看板 Gossiping作者 heroe (店長)標題 [問卦] 有沒有動物和肉的英文不同的八卦?時間 Thu Mar 7 23:25:33 2013
像是豬 pig
豬肉 pork
牛 cow,bull
牛肉 beef
羊 goat,sheep
羊肉 button
不過也有像是 chicken,通用。
fish ,通用。
以上 有沒有肉與動物字彙通不通用的八卦?
比較好奇像:1. 通不通用在語言學問上的意義?
2. 通用/不通用的動物在文化上的意義?
3. 各國語言對通不通用的解釋異同?
3. 中文上的「不通用」,代表的文化/歷史意義?
以上
--
龍虎鳳=蛇貓烏雞/狗?
--
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.232.57.53
→ YU0987:118 科大不用學英文喔2F 03/07 23:26
推 Joejohnz:因為有情感的不吃,切碎就沒情感囉5F 03/07 23:26
→ kenen:假1187F 03/07 23:26
→ wotupset:學中文多方便啊 只要在後面加肉就好 學什麼外語8F 03/07 23:27
→ shcjosh:loser meat11F 03/07 23:28
推 Bonescythe:魯蛇肉的英文來了 Taiwan dick 勝利肉=Caucasian dick14F 03/07 23:29
推 george31708:羊肉明明就是goat meat 或lamb meat.你以為大家都是英國人?15F 03/07 23:29
推 chileno:肉的語源是法文,才造成動物跟肉名稱不同。17F 03/07 23:30
→ tom114151:羊肉你應該是要寫mutton吧= =18F 03/07 23:30
→ schwarzwald:英語這幾種肉名都從法語借來的, 但動物名是固有詞彙所以才會導致動物名和肉名不同.20F 03/07 23:32
--