推 words2012:我很喜歡中國用語啊 都是中文字為什麼不能有變化6F 07/20 22:51
→ Wtaa:每次中國人裝中肯的說白爛化的時候開頭一定說 呵呵10F 07/20 22:52
→ evelyn055:說實在我很少看中國人用立馬這個詞,都台灣人在用11F 07/20 22:52
→ fox1234:立馬 牛b 聽起來真的很火大13F 07/20 22:52
→ words2012:牛B還有理由討厭 用了英文 不然其他不是很有創意?15F 07/20 22:52
→ zxvbnm:我去年買了個表16F 07/20 22:52
→ words2012:就像台灣的國語也會從英文變化 像杯葛18F 07/20 22:52
推 pipatel2008:馬英九 馬英九 馬英九 馬英九 馬英九 馬英九 馬英九20F 07/20 22:53
推 ha0118:給力 不知道在給三小 = =24F 07/20 22:54
噓 salene:鎖屏 內存 優化 硬件 視頻 高清29F 07/20 22:56
推 panda20087:給力最早來自intel中國公司的廣告 意思 give me power30F 07/20 22:56
→ Innus:立馬又不是....35F 07/20 22:58
→ Xhocer:立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立36F 07/20 22:58
推 ynd:Char大………………你很糟糕………
你以為沒人看的懂嘛……………40F 07/20 22:59
噓 pm0805:立馬,不是現在才出現的,是你書讀太少。44F 07/20 23:01
→ ynd:不過我喜歡…………XDDD45F 07/20 23:01
推 sakusakurai:沒有耶。不過縮寫蠻煩的,像是→SB NC QNMLGB這種46F 07/20 23:02
推 MsKing:立馬不是中國用語....49F 07/20 23:02
推 mayakid:不管你信不信 反正我是信了50F 07/20 23:03
推 ynd:立馬是中國用語 無誤52F 07/20 23:03
→ c7683fh6:視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻55F 07/20 23:06
推 bluedp:每次開通什麼或啟動什麼都要說"激活" GG活起來嗎?56F 07/20 23:06
推 BRANFORD:懂? 這個句法印象中也是支那來的58F 07/20 23:07
噓 nixon:馬上是什麼?馬的上面?馬英九上台?60F 07/20 23:07
推 Soreio:立馬看到真的很火61F 07/20 23:07
推 ynd:去過中國幾省?唸書?你國文全國有頂標嗎?63F 07/20 23:09
→ BRANFORD:合同一直在用 倒是把企業念成 乞業 好像也是426來的64F 07/20 23:09
→ Soreio:不過看到最火大的還是"因該" 媽的 怎麼不重讀小學66F 07/20 23:10
→ BRANFORD:給力 一直會讓我想到 日文的 下痢 不蘇胡68F 07/20 23:10
→ ynd:難道上兩星期跟我在一起的書記人大是鬼魂?69F 07/20 23:10
推 kazake:台灣一些智障屁孩的火星文更惱人吧71F 07/20 23:11
→ BRANFORD:還有 把 誰就是打不贏另一個人 本來中文就有 剋星 這詞73F 07/20 23:12
噓 pajck:立馬並不是大陸專屬用語...你少見多怪了74F 07/20 23:12
→ BRANFORD:看過一陣子 426 把日文外來語 苦手 拿來套75F 07/20 23:12
推 creat0903:台灣人成天入取入取的,讓人感覺有比較好嗎?77F 07/20 23:12
→ adort:企(ㄑ一ˇ)業78F 07/20 23:13
→ BRANFORD:啥 oo選手是xx選手的苦手 看了也火冒出來79F 07/20 23:13
噓 JuiFu617:立馬在中國文學名著金瓶梅就出現了!81F 07/20 23:14
推 zoie98:特別喜歡,特別聰明,特別煩兒。82F 07/20 23:15
噓 PAULVC:....你舉例錯了83F 07/20 23:15
→ evelyn055:說到用語 酒店、屏幕、視頻、姑娘都讓我莫名很火大84F 07/20 23:15
推 BRANFORD:這場比賽的質量不佳 奇怪了 比賽是多重?85F 07/20 23:15
→ panzer1224:立馬真的很討厭XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD86F 07/20 23:16
推 BRANFORD:偽娘 是兩岸那邊先創造出來的詞彙?91F 07/20 23:19
噓 misthide:提立馬直接破功 我國小時就會用這個詞了 多讀點書吧93F 07/20 23:20
推 darklch:聽到立馬 直接就想到"立馬當先"這個成語吧?95F 07/20 23:22
→ BRANFORD:你牛~~~!!
把 巨 當形容詞來用 這手棋 巨妙 聽了就想扁他98F 07/20 23:23
推 crooookie:一推很土的形容詞 低級當有趣,久了就習慣了 @@100F 07/20 23:24
→ RungTai:是一馬當先 什麼時候有立馬當先了103F 07/20 23:27
噓 oldy:立馬也算中國用語?105F 07/20 23:27
推 regeirk:台灣根本就不用立馬 還叫別人多讀書 不知道你的學歷怎樣?108F 07/20 23:27
推 kaibaseto:線程 代碼 屏幕 內存 字段 數據庫109F 07/20 23:28
推 lwsun:很討厭「直面」112F 07/20 23:39
推 avrilrock:視頻!!!! 馬的一堆人都視頻視頻的看了就賭爛113F 07/20 23:41
噓 houting:最討厭台灣人在那邊視頻內存的114F 07/20 23:41
推 St10:心理素質116F 07/20 23:43
→ panzer1224:在中國人引進立馬之前 從沒聽過台灣人用+1117F 07/20 23:43
噓 rutw:要說幾次 立馬n年前就有了118F 07/20 23:43
推 steany: 靠譜 靠三小譜拉119F 07/20 23:43
推 rutw:視屏 高清 U盤 內存 優化 本帖 LZ 屌絲 新西蘭 給力 回酒店121F 07/20 23:45
推 Posaune:牛、視頻和給力這三個看到就火大123F 07/20 23:46
→ pierre6957:立馬 貌似 高端 視頻 電腦崩潰 給力 靠譜126F 07/20 23:48
推 gn00063172:有聽過、會用和泛用根本不一樣,說不定小時候聽過只是129F 07/20 23:49
推 after1:中國網路用語都蠻有趣的阿. 都是台灣媒體誤用才會讓人不爽130F 07/20 23:49
推 unbomb:立馬是中文用詞非中國特定沒錯..但並非N年前台灣就常常使用133F 07/20 23:50
推 akiue:內地 藝人很愛講 講到一些年輕人也被洗腦 幹 內地南投啦134F 07/20 23:51
→ unbomb:我6年9班千禧年之前幾乎沒在用立馬135F 07/20 23:52
推 akiue:立馬是早就有 但台灣人是沒再用啦137F 07/20 23:54
噓 rubidus: 紅明顯 請問妹紙是嗎138F 07/20 23:55
噓 lapentti:立馬台灣本來就會用,不要把不認識的詞都當中國貨。139F 07/20 23:56
噓 kaoru1992:中國人是用"趕緊的"吧?很少看到用立馬?141F 07/20 23:57
→ pierre6957:立馬本來台灣幾乎沒在用的,說很常用的是記憶錯亂了吧142F 07/20 23:57
噓 simon301:立馬不是中國用語 讀點書 好嗎?143F 07/20 23:58
→ hdpig:操你媽的菜單,開個程式搞得像是要點菜一樣146F 07/21 00:00
推 Taidalmc:視頻 高清 激活 硬盤 軟件 補丁 幹你娘一堆智障電腦用語支那人腦袋都裝屎嗎?147F 07/21 00:01
推 unbomb:立馬是古文用語,台灣之前幾乎沒在用。
但就是讀很多書的那些高級知識份子(假文青)們喜歡用
沒幾年後,饒舌的古文用法變普遍了 然後高級知識份子會酸
白話慣的我們 多讀書好嗎!所以立馬絕非中國專用
而是高級知識份子喜歡用151F 07/21 00:17
推 Dorae5566:比方說 "這廝" 是水滸傳小說再用的一樣
以前台灣沒有用。大陸拍水滸傳有用。不代表是大陸傳過158F 07/21 00:31
推 herbi:內地160F 07/21 00:33
噓 GR1v:凍屏162F 07/21 00:46
推 oxkay:立馬我很久以前就在用了...國高中時也不是什麼高級知識份子163F 07/21 00:48
噓 FMANT:氛圍166F 07/21 00:52
噓 caxman:立馬根本台灣用語好不好。167F 07/21 00:54
→ sonofgod:立馬很久以前就有人講了 只是少說168F 07/21 00:55
→ FMANT:企業念起葉 根本白癡169F 07/21 00:55
推 hosong:立馬很久以前就有...170F 07/21 00:56
推 vin00:立馬是古代就有的用法,誰給你流行語171F 07/21 00:57
推 AAPL:「牛」173F 07/21 01:02
→ marker515:討厭立馬+1 不管它是什麼語 就是很逼機175F 07/21 01:07
→ newwu:立馬古代就有 只是台灣人少用 國文課沒看過?176F 07/21 01:12
→ newwu:不過我認為立馬會流行 除了中國人 更多原因是作家寫手喜歡挑179F 07/21 01:15
→ newwu:少見的詞用181F 07/21 01:15
噓 FXXK3G:有木有.................木林老機掰182F 07/21 01:18
→ newwu:氛圍哪算啊 天啊 這連日文都有的詞185F 07/21 01:24
推 heat0204:吸引眼球 是我最厭惡的 明明吸引目光就好很多
還有秀下線 敗人品 也很令人厭煩186F 07/21 01:26
推 harry155007:即便立馬的用法以前存在,但是以前就是沒人用啊
不就26用 一堆人就撿起來舔的好開心是中國古老文化~192F 07/21 01:51
推 TETZ:妹子 妹就妹多一個子是還活在古代嗎194F 07/21 02:00
推 Ciline:乞業聽了真的很火,某些媒體竟然還跟著用200F 07/21 02:14
推 ioms:運動賽事球評也被影響很大 最常見"高質量"...202F 07/21 02:19
→ lulocke:素質 以前跟現在用的地方不一樣203F 07/21 02:21
推 ionchips:我以為立馬是從立馬當先抽出來一用的 難道不是嗎@@?205F 07/21 02:27
推 drpotter6197:超討厭「親」,有夠矯情看了很噁心
然後是「一」馬當先不是「立」馬當先吧…207F 07/21 02:34
噓 skizard:又在立馬是中國用語 難怪媒體素質也越來越差
就是為了配合國高中國文沒好好學的宅宅209F 07/21 02:37
推 legendmtg:內存 視頻 屏幕 軟件 硬件 U盤 一切跟電腦有關的都討厭215F 07/21 02:55
推 wensday:立馬絕對是中國用語,十五年前根本沒聽過哪個台灣人用216F 07/21 03:00
推 wolfking623:XX妹 XX哥 我X 激光 矢量
頭腦風暴 這超有梗217F 07/21 03:03
→ acergame5:視頻 高清 博客 支持(台:支援)220F 07/21 03:07
推 Kaids:坑爹221F 07/21 03:07
→ TryToBe:立馬叫n年前就有 小鬼頭 去問問自己父母那一代有誰講立馬光天龍國20年前我都沒聽過有人講立馬 立刻馬上 誰跟你立馬226F 07/21 03:26
噓 sieVI:on9229F 07/21 03:33
推 Ciline:立馬絕對是中國網路流行語無誤,10年前在他們網站上就很常看見,台灣則是近年受到影響才開始在口語上使用230F 07/21 03:36
→ clhfly:X宅 O宅 OX宅 XOX宅 XXOO宅 #@$$!$宅 打醬油233F 07/21 03:47
→ guemao:掏哥寶哥憑歌 有木有 傷不起 坑爹
打電話給小米客服 哇賽 比麥當勞的還要呼嚕呼嚕聽龍某234F 07/21 03:57
→ chaoscty:立馬、淡定早就存在的詞跟對岸一點屁關係都沒有XD 頂多他們比較常用而已
況且立馬我N年前就在用了,說沒人用也太扯,自己不知道就以為都沒人用真是ㄎㄎ
立刻+馬上 感覺比較快不行膩?238F 07/21 04:09
噓 lcc0214:立馬在古文裡面就有了,絕對不是中國最近的網路用語243F 07/21 04:21
→ salem713:神馬《《---淦,什麼鬼!244F 07/21 04:26
推 season002:雖說親有點噁 但是更噁的絕對是水水 是在水三小
到底是哪個白癡創的
有木有 神馬也滿討厭的247F 07/21 04:55
看板 Gossiping
作者 EEERRIICC (九世魯蛇)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Sun Jul 20 22:56:22 2014
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
最惱人中國用語
當然是 中國台灣 啊
看到就想吐血
可以噓了
其他什麼牛B 立馬 給力 雷人 都還好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.205.40.141
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405868187.A.87D.html
推 kazuyaya:真的! 台灣再不改名,繼續被吃豆腐吧4F 07/20 22:57
→ shcjosh:我覺得是全部的中文 跟中國有關都要去除!!!!5F 07/20 22:57
→ dostey:中國人為什叫支那人呢6F 07/20 22:58
推 immer:灣灣...11F 07/20 22:59
→ lea109:已暈 已哭 已笑13F 07/20 23:00
推 TAIWAE:XXX是會懷孕麼?
憤青激動用語16F 07/20 23:11
推 lom0120:第一個想到樓上的....中國台北屏東區到底在哪.....19F 07/21 01:31
看板 Gossiping
作者 wmsj1990 (HelloWorld)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 00:47:21 2014
給力,源於 白客配音 日和漫畫系列裏 西遊記:旅程的終點
就是大學生在寢室無聊,覺得日和漫畫很有意思,拉著室友用些極其廉價的設備做出來的
配音,然後傳到網上,頓時紅遍大江南北
小弟在YouTube上面沒有找到這個視頻,剛興趣的可以去優酷:
http://v.youku.com/v_show/id_XNDk1NzA0Nzcy.html?x
這裡順便說下,配音白客 是萬萬沒想到 裡的男一號 王大鎚。看過《萬萬沒想到》這個
迷你劇的人應該很熟悉。
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
--
Sent from my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.251.221.76
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405874844.A.B5A.html
推 barbarian72:wow最討厭聽到速度,速你妹啊!去捅素肚啦!凸
樹懶叫.....的聲音XD也可以4F 07/21 00:57
→ Anfauglir:速度好么?我暈。。。 代理抽風,小退下(?6F 07/21 00:59
→ stone:一樓,豬八戒死前說啥?和平、奮鬥、救中國?9F 07/21 01:18
看板 Gossiping
作者 blue999 (FLY)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 00:52:54 2014
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
我比較想知道 為什麼對岸叫我們叫 "彎彎"
雖然大概猜的到 可能帶有一些扁意的用語
但就我們看來 這用語實在蠻可愛的阿wwwww
有人知道 彎彎 這字到底是在罵什麼嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.3.5
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405875179.A.ADB.html
噓 jimmmy:對不起我又自私ㄌ7F 07/21 00:54
沒人知道 為什麼叫彎彎嗎??
※ 編輯: blue999 (1.171.3.5), 07/21/2014 00:56:01
→ A6:大概和你用426一樣12F 07/21 00:56
→ slimak:任你捏>//<13F 07/21 00:56
推 cle031:跟“掰彎”有關係嗎?16F 07/21 00:57
推 ru899:沒有什麼貶意吧,就台灣人的簡稱17F 07/21 00:58
推 lin3623:彎彎 陸陸 就那么簡單...不明白為什么硬要多想
只是純粹如果直接叫臺灣人覺得太直白太生意而已
罵人是樓上D大說的那個19F 07/21 01:25
推 lom0120:台巴子才難聽吧= =22F 07/21 01:27
推 wmsj1990:對岸習慣將姓名中的名進行疊加,來表示關係很親密友好
這個關係一般在男女朋友,或者父母之間使用。
比如說:有位女生叫 王盼,男友或者父母可以叫她 盼盼
叫 彎彎,在表示這層意思之外,還指代這個地區的人25F 07/21 01:43
看板 Gossiping
作者 tiger25 (克里夫)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 01:12:07 2014
洗洗睡
個種XX
BJ4(拼音文)
XX哥 XX姐
人品暴發
傻逼
有木有
屌打
妥妥的
歡迎補充
※ 引述《EEERRIICC (九世魯蛇)》之銘言:
: ※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: : 近來不知怎麼搞得
: : 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: : 像是給力 牛B等
: : 個人最討厭"立馬"
: : 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: : 大家認為
: : 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
: 最惱人中國用語
: 當然是 中國台灣 啊
: 看到就想吐血
: 可以噓了
: 其他什麼牛B 立馬 給力 雷人 都還好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.145.162
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405876330.A.4AE.html
噓 ijiji:坑爹 發小 直白3F 07/21 01:18
推 wmsj1990:你造嘛?我了個去!不給力!我擦!5F 07/21 01:24
推 lin3623:你造嗎?醬紫哦 ...是在模擬臺灣口音 醬紫由來還蠻久的7F 07/21 01:36
看板 Gossiping
作者 pttmans (PTT名人)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 01:18:23 2014
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
八卦是
"立馬"這個詞雖然古書裡面有
但主要是中國大陸在使用
而且算是某地區的方言 (立刻馬上=立馬)
http://www.zdic.net/c/b/110/297308.htm
http://zhidao.baidu.com/question/270468864.html
http://www.douban.com/group/topic/7796605/
台灣從來就沒有人在"口語中使用"這個詞
一直以來都是使用立刻 立即
這查字典就可以證明了
http://ppt.cc/Nbqz http://ppt.cc/21nE
字典中根本查不到立馬這個詞,只查的到立刻 立即
不過隨著給力 淡定 小三...這些中國文化入侵後
台灣人口語中也莫名其妙使用立馬這個詞
更可笑的是
許多改不掉立馬這個詞的人
不肯承認自己被中國文化入侵
硬要凹說這個詞本來就有
殊不知
有這個詞
跟台灣人有在使用這個詞
是兩碼子事
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.232.159.24
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405876708.A.7E1.html
※ 編輯: pttmans (118.232.159.24), 07/21/2014 01:21:30
推 wmsj1990:不要在意這些細節!!認真你就輸了!!1F 07/21 01:22
→ kurobane:明明就是 立刻+馬上 合成的詞 跟可怖一樣4F 07/21 01:27
推 Xmasbowl:不知道在認真什麼 這詞本來就很難聯想到中國用語了 頗呵5F 07/21 01:31
→ newwu:書用到的確不少 而且古代的立馬是站在馬旁邊的意思7F 07/21 01:38
推 season002:給力跟淡定都只有在網路上或新聞才看過,現實生活中沒有10F 07/21 04:53
看板 Gossiping
作者 alexcai (ACAI)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 01:23:48 2014
閩南語,也是中國大陸用語
閩南語一詞是發源於中國閩南(福建南部),主要使用於中國閩南、粵東潮汕地區、臺
灣、新加坡、馬來西亞、東南亞和海外華人之間。閩南語在語言學的分類上,屬漢語族
中閩語的一種。
中國大陸的語言學者多認為閩南語是一種漢語方言,西方與臺灣學者則對方言及語言兩
種說法皆有認同者。閩南語在各地有不同稱呼,例如在中國大陸常被稱為泉州話、漳州
話、福建話、閩南方言;在臺灣亦被稱為臺語、臺灣話[2]、河洛話或福老話,在東南亞
的海外華人則稱為福建話或咱人話(亦稱咱儂話)。
學術上以泉州府城腔為研究閩南語的標準音(保留完整八調)。然而現實生活中並不存
在「標準音」,各閩南語片區皆有自己的發音和詞彙特點。目前臺語中的優勢腔和廈門
話則更為通用和流行。
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 107.135.97.244
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405877031.A.D3C.html
→ ko007x:支那閩南人想搞獨立成為支那台灣國1F 07/21 01:27
噓 goheihaley:啥 我國台灣的台灣話 還融合了日本統治時代的外來語呢6F 07/21 01:30
看板 Gossiping
作者 karlglover (老衲法號-吟水)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 01:47:54 2014
老衲看到支那用語就覺得很賭爛
什麼妥妥的~噁心
還有來自腥腥的你一直姐來姊去~
幹您娘~老衲聽到女生自稱"姊"都很起賭覽
想說你是支那人嗎??
支那字幕組看多了就在那"姐"來"姐"去~解胸罩吧你!
看支那翻譯字幕組不可恥~
可恥的是外語不去了解真正的意思~只知道看翻譯~
用語水準也跟著支那話很糟糕!!
就像辛普森大家都知道中文配音是鄉民用語~
但是拿到現實生活用就很可恥!!
像是牛B的勒~這種話是指牛的屌很大
特火、特爆這是支那用語!!
就連八卦版肥宅應該也很少在日常或走路時用大量鄉民用語
因為我們心中的一把尺可以分得出說話的場合
看看支那!!
用語水準這麼低落!
還有一群白癡想著天天被桶一~~幹您娘哩!!
--
推 XXXXGGYY:小娘娘一直都是純的...
如果你要找不純的,我教你找啦,一般不純的店家你要先看他9F 06/17 21:23
→ ASD5566:因為你要的保養是由壯漢替你做的;專業~ XD12F 06/17 21:27
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.57.50
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405878477.A.A11.html
→ drigo:台灣電子媒體和網路媒體也很愛用支那用語,可能急著想被統一2F 07/21 01:51
推 jojo90320:如果用支那用語是急著想被統一的話~一直說英文 日語的..4F 07/21 01:55
推 wmsj1990:牛b,不是牛吊,是母牛的那個,你懂得5F 07/21 02:06
推 chungb:卡通 喜羊羊裡面都是支那語6F 07/21 02:25
→ windgaia:XX姐 XX哥 聽起來就很弱智XD7F 07/21 03:49
看板 Gossiping
作者 Jeph (智識可食! 食之矣)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 02:00:52 2014
給力~~~ 到底在給山小力???
給力就會有加速度 有加速度很厲害逆
幹逆娘 到底給莎小力
電力 磁力 超距力 核力 重力 凡德瓦耳力
中國人的辭彙 泰北七了
幹
給力勒
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
--
三幹主義:中華民國幹逆娘!!! 華人幹逆娘!!! CCKMT幹逆娘!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.123.185
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405879256.A.198.html
→ redkie:一堆再靠北大陸的屁人都在用大陸用語阿2F 07/21 02:02
→ FuYen:一堆在靠北大陸的屁人都在用中文字阿4F 07/21 02:04
→ redkie:一堆在靠北大陸的屁人都在用中文名阿5F 07/21 02:05
推 DRIariel:中國自從自ROC獨立後就把文字改成殘體字了6F 07/21 02:17
看板 Gossiping
作者 lackofjoke (啾啾)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 02:22:49 2014
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
看到用語已經很不爽了,我還真的在生活中會聽到
我爸在中國當台幹
回來用語全變了(超崩潰)
用skype的時候要調鏡頭:攝像頭
跟餐廳服務生要湯匙:請問一下可不可以拿給我調羹(還是瓢羹?)
阿嬤覺得我男朋友長得像女生:爸「阿嬤覺得他不夠爺們」
----------
還有在instagram上有大陸人會留言:麼麼搭
到底是三小啦= =
我超想回~
搭你阿嬤勒雞排
----------
補充一個
就是大陸的迷片充滿笑點
影片裡男的邊幹邊說:「哥操你的騷逼、哥操的你爽不爽?」
女:「哥操我的逼、啊啊啊啊啊....好爽~」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.94.149
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405880571.A.496.html
我男朋友(半個外省人)說小時候都聽家裡講調羹
發現是外省人用語
可是我爸是本省人(還有台灣國語)
聽他講超不習慣的= =
→ ptrpan:有個例子有誤,調羹是匪、台未中斷過的用法,台灣也不少人用,且沒有分年齡或是外、本省人5F 07/21 02:24
※ 編輯: lackofjoke (111.243.94.149), 07/21/2014 02:27:27
→ DRIariel:麼麼搭 翻成正體中文好難傳神@@
有些句子很有趣 但有些四字簡略得很怪 →地命海心10F 07/21 02:26
噓 IEhacker:一堆網友還不是不停用人肉搜索一詞? 卻忘了這也是對岸的12F 07/21 02:27
※ 編輯: lackofjoke (111.243.94.149), 07/21/2014 02:28:14
※ 編輯: lackofjoke (111.243.94.149), 07/21/2014 02:29:00
※ 編輯: lackofjoke (111.243.94.149), 07/21/2014 02:31:41
→ neo5277:摸摸塔 是從摸著摸著就大了來的
就比較曖昧 就很像鄉民推 阿斯~~~14F 07/21 02:30
→ QQ101:麼麼噠 親 私心 貌似 立馬 我X 以上都是白目26用語 我操
nba版一堆白目整天我湖 我火 我刺16F 07/21 02:31
→ neo5277:貌似 跟立馬還好啦 以前眷村就有人用18F 07/21 02:32
推 TaipeiLeo:"貌似"忠良 倚天屠龍記魔教教主就用過了20F 07/21 02:34
推 Ciline:湯匙在中國應該是叫"勺子",跟當地朋友吃飯時聽過他們這麼21F 07/21 02:34
→ QQ101:貌似說真的台灣很少用@@ 但是最近很常出現23F 07/21 02:36
→ dnek:叫你們領導出來!24F 07/21 02:36
→ neo5277:勺子是大隻的
調羹 =母匙27F 07/21 02:37
推 Utuxk:服務員,借個火來使使29F 07/21 02:40
推 Ciline:所以"麼麼搭"到底是什麼意思啊? @_@30F 07/21 02:40
比較大的湯匙我們家都用台語講
不過關於調羹大概是小妹見識狹隘,長知識了@@(一直覺得是外省人的用語)
※ 編輯: lackofjoke (111.243.94.149), 07/21/2014 02:42:15
推 Syffence:我覺得假掰比較腦火 不知道哪裡冒出來的37F 07/21 02:46
推 oo1oo:我也討厭嚒嚒噠 看了就有點火大38F 07/21 02:46
推 deardora:最討厭看到神馬,很無聊,還以為好笑。40F 07/21 02:46
推 yshii:麼麼搭到底啥意思42F 07/21 02:48
推 momomom:麼麼搭是有點像小孩子親臉頰的擬態詞
有點親暱撒嬌的味道43F 07/21 02:50
推 c7683fh6:調羹很常用吧 外省家庭都講調羹 勺子45F 07/21 02:50
→ lackofjoke:回p大:我男友如果支持連公子,只好含淚放生惹46F 07/21 02:51
→ jakalG:麼麼搭 是什麼?47F 07/21 02:52
推 drownfish:麼麼大就是下面摸了變大,但一堆人以為是親親50F 07/21 02:53
噓 shadeel:是在麼三小啦 XDDDDDDDDD51F 07/21 02:53
推 owlonoak:我覺得就尺寸而言 勺子>湯匙>調羹 是這樣嗎?52F 07/21 02:53
→ youga:什麼大小 我家都講湯匙 大湯匙 調羹什麼的從來沒用過56F 07/21 02:57
推 shadeel:神馬(什麼)不是屁孩在用的用語嗎 是真的挺無聊的57F 07/21 02:58
→ lulocke:調羹 十幾二十年前 都電視上外省幫在講的 後來越來越沒人用58F 07/21 02:59
→ Leika:調羹在台北 是很常使用的詞彙60F 07/21 03:00
推 fsuhcikt:外省家庭 只用湯匙跟調羹 沒用過勺子61F 07/21 03:01
推 hsm926:超討厭 立馬和用內地稱呼支那國的63F 07/21 03:03
推 hydez:爸爸是外省第二代 調羹跟湯匙都會用64F 07/21 03:03
→ roka:純外省人家庭小時候常聽到"湯瓢",長大後出社會再也沒聽過。65F 07/21 03:04
推 shannyliu:爸爸台幹回來用語都支那化+1 連line也是...在嗎?硬要說"在線嗎?"==68F 07/21 03:09
推 hyscout:鎖匙我以為是台語直接唸中文 原來是對岸用語@@70F 07/21 03:09
推 nocturneC:妹子就妹子,一堆妹紙,也不知道在紙啥71F 07/21 03:09
※ 編輯: lackofjoke (111.243.94.149), 07/21/2014 03:15:45
推 Kaids:中國人聽不懂調羹。他們說勺子,原PO加油好嗎。72F 07/21 03:12
推 siro0207:慘了 我老爸也是一樣 從大陸回來整個用語就變了75F 07/21 03:17
推 wsx26997785:什麼是一家?飛彈對台灣嗎? 在說對面早就馬列韃子化了76F 07/21 03:19
推 zyfan:尊稱別人叫"亲",搞不懂為什麼77F 07/21 03:19
推 delaluna:對岸也不算馬列化 馬列知道共產理論實踐成這樣一定很難過83F 07/21 03:24
推 ru899:"打滴"讓我很無言....84F 07/21 03:25
推 snowwolf725:親這個是源自於寫信時的"親愛的XX",但是親愛的太噁心所以就只用"親"86F 07/21 03:27
→ EvilPrada:不是太噁心吧 純粹是他們喜歡縮簡字 縮到走火入魔 所以出現一堆毫無邏輯 鬼才看得懂的無腦簡稱88F 07/21 03:30
推 oo1oo:什麼!我以為調羹是喝湯用的那種底平平的 古裝劇裡面在用
的 會摔破的那種91F 07/21 03:35
推 diecinueve:[服務員(大聲)給我來一瓶果粒橙] 我哥回台灣這樣講
超想從他頭上八下去 果沙小美粒果就美粒果94F 07/21 03:36
推 metta:坑爹到底是什麼意思~都是什麼時機在用啊96F 07/21 03:45
→ EvilPrada:坑就是坑人的意思 跟台灣用法沒差別 只是中國人喜歡自抬身份 什麼爺啦 哥啦 老子啦 所以坑人就變坑爹了97F 07/21 03:48
→ bogui:小學國語某課什麼洗碗的內容中 就出現過調羹了阿99F 07/21 03:49
推 Ciline:就坑人的意思吧,比方說這個價錢很坑爹100F 07/21 03:50
→ EvilPrada:只是後來 坑的意思越來越包山包海 什麼情況都能坑爹一下 遊戲很爛 也能說是「這個坑爹的遊戲」
嫌連續劇爛 看了浪費時間 也能來句「這個坑爹的爛戲」101F 07/21 03:50
推 DampierFor3:調羹小時候就有的字了,五六七年級的人全都知道
別說年級了,我們連五六七年級都快沒人講了,全變80後90後了..105F 07/21 04:35
噓 season002:我都不知道調羹變26用語了 看到黑影就開槍 自己不用的詞都是26用語?108F 07/21 04:44
推 BlackBass:樓上在激動什麼? 脆弱的情感碎了嗎?110F 07/21 04:47
看板 Gossiping
作者 qhdzx (Loser)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 02:44:05 2014
回覆問題
正確寫法是灣灣,並不是彎彎,應該是輸入法的錯誤
這個詞不含貶義,和陸陸對應。是天涯上台灣人和大陸人互相的稱呼
因為過去有很長一段時間,「台灣」這個詞本身就是天涯系統的敏感屏蔽詞,無法直接打
出,所以大家會用灣灣兩個字繞過系統檢測。後來這個屏蔽詞取消了,稱呼還算保留了下來
天涯上稱你為灣灣的都是善意的,或者至少是中立的,那些充滿敵意的人不會用這個詞,
因為貶義詞有很多可選
※ 引述《blue999 (FLY)》之銘言:
: ※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: : 近來不知怎麼搞得
: : 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: : 像是給力 牛B等
: : 個人最討厭"立馬"
: : 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: : 大家認為
: 我比較想知道 為什麼對岸叫我們叫 "彎彎"
: 雖然大概猜的到 可能帶有一些扁意的用語
: 但就我們看來 這用語實在蠻可愛的阿wwwww
: 有人知道 彎彎 這字到底是在罵什麼嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.227.205.142
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405881847.A.899.html
推 yexingchen:灣灣只是暱稱,臺巴子才是貶義詞。
另一個貶義詞是矮黑人,諷刺林媽利說臺灣人基因來自菲律賓,而不是漢人之後,所給出的貶義詞。2F 07/21 02:47
推 Leika:其實就像支那一樣...支那在明治時代無貶意 大正昭和以後才有肇因於大正昭和時代日本平面媒體的蔑用...5F 07/21 03:03
推 sprite888:中國以前很神經 看到臺灣兩個字就要河蟹 瘋到有剩~~7F 07/21 04:44
看板 Gossiping
作者 mantoro (小中中)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 02:55:24 2014
※ 引述《lackofjoke (啾啾)》之銘言:
: ※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: : 近來不知怎麼搞得
: : 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: : 像是給力 牛B等
: : 個人最討厭"立馬"
: : 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: : 大家認為
: : 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
: 看到用語已經很不爽了,我還真的在生活中會聽到
: 我爸在中國當台幹
: 回來用語全變了(超崩潰)
: 用skype的時候要調鏡頭:攝像頭
: 跟餐廳服務生要湯匙:請問一下可不可以拿給我調羹(還是瓢羹?)
: 阿嬤覺得我男朋友長得像女生:爸「阿嬤覺得他不夠爺們」
: ----------
: 還有在instagram上有大陸人會留言:麼麼搭
: 到底是三小啦= =
: 我超想回~
: 搭你阿嬤勒雞排
讓我想起一個啼笑皆非的中國翻譯,
評估電腦程式有一個專有名詞
robustness 原意是 堅固的,耐用的
台灣一般說 強固性
對岸........「魯棒性」...
魯什麼棒??
是要魯什麼棒啊!!!!!
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.131.87
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405882527.A.1AE.html
推 erectus:就是音譯跟意譯的選擇而已啊1F 07/21 02:56
推 siro0207:台灣一堆人在講優化 完全被大陸同步2F 07/21 03:02
→ siro0207:我覺得我應該要開始記錄各種大陸用語 免得到時被同步化了都沒感覺4F 07/21 03:03
推 seraphmm:音譯意譯都兼顧到了 不得不給讚呀6F 07/21 03:03
→ siro0207:台灣是講最佳化 唉...真的被同步了9F 07/21 03:39
推 delaluna:這個害我笑了XD 魯棒性 第一次聽到10F 07/21 03:41
→ mantoro:還有像是「漢化」,台灣用語是「中文化」,但也快被取代了12F 07/21 04:01
看板 Gossiping
作者 Noopsfilm (飛天遁地)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:09:28 2014
雖然你在這惱火
但大陸人也是會揶揄台灣人的腔音
前陣子去大陸出差
他們就有學我們講話
「你造嗎?我學你」
我想說什麼鬼
結果是「你知道嗎?我喜歡你」
而且他們現在平常在微信說話也已經習慣這樣打了~_~連網路文宣上也看得到「你造嗎」
※ 引述《mantoro (小中中)》之銘言:
: ※ 引述《lackofjoke (啾啾)》之銘言:
: : 看到用語已經很不爽了,我還真的在生活中會聽到
: : 我爸在中國當台幹
: : 回來用語全變了(超崩潰)
: : 用skype的時候要調鏡頭:攝像頭
: : 跟餐廳服務生要湯匙:請問一下可不可以拿給我調羹(還是瓢羹?)
: : 阿嬤覺得我男朋友長得像女生:爸「阿嬤覺得他不夠爺們」
: : ----------
: : 還有在instagram上有大陸人會留言:麼麼搭
: : 到底是三小啦= =
: : 我超想回~
: : 搭你阿嬤勒雞排
: 讓我想起一個啼笑皆非的中國翻譯,
: 評估電腦程式有一個專有名詞
: robustness 原意是 堅固的,耐用的
: 台灣一般說 強固性
: 對岸........「魯棒性」...
: 魯什麼棒??
: 是要魯什麼棒啊!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.71.89.110
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405883370.A.464.html
推 huangyd:XX2你活在異次元的臺灣?1F 07/21 03:11
推 watashiD:知道講成造,是藝人的問題。不是台灣人的口音4F 07/21 03:16
推 watashiD:是捲蛇音不重,資淺和知道比得出差別7F 07/21 03:21
推 Wengboyu:如果你是說開頭結尾都要一直兒兒兒兒兒 我承認我是不會啦8F 07/21 03:21
推 PKboy:他們是在嘲諷台灣人講話音黏在一起9F 07/21 03:22
→ freeunixer:北京腔最後兩個字還不是黏在一起...
差別是句子的哪裡黏在一起而已...11F 07/21 03:25
推 soga0309:原來由來是這樣,我還以為是懶得打兩個字哩!13F 07/21 03:26
看板 Gossiping
作者 freeunixer (身阿蘭若心阿蘭若)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:14:44 2014
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
我司,貴司
現在很多台灣公司也都這樣用.
但事實證明,這樣說是錯的,但是...
已 經 回 不 去 了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.90.238
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405883686.A.165.html
推 EvilPrada:你邏輯有問題 如果台灣都這樣用 也都懂 又何來「事實證明,這樣說是錯的」? 你應該是想說「根據考證」吧2F 07/21 03:19
→ bogui:本公司 我公司 本國 我國 只是通俗一點而已
您北最惱火的是 小區 肏你媽的垃圾媒體有禮無體5F 07/21 03:25
推 yyc2008:就算鬼臭支那低級沒文化 創造一堆野蠻落後用語7F 07/21 03:27
→ freeunixer:只有政府機關公家單位才有司..司不能視為公司的簡稱!8F 07/21 03:30
看板 Gossiping
作者 KaryuuIssen (一閃)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:33:49 2014
如果是大陸人用大陸用語就無所謂 反正那是他們自己的用法
最討厭的就是本國人講話混雜一堆他國語言
當聊天對象都是台灣人 講話硬要使用大陸用語 是沒其他詞彙可以用了?
還有一種討厭的就是中英夾雜
不是說某些專業英文術語 而是連一些日常用語都要英文化 簡直高尚
比起大陸用語我可能對這個還比較反感...
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.30.41
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405884833.A.AA7.html
推 BRANFORD:這個也是萬年戰文 尤其林北已經把英文忘光了 每次都要打斷話頭 請中英夾雜的把剛剛的英文翻譯一下1F 07/21 03:34
推 carden31:新加坡不都中英台夾雜 那如果是中台夾雜呢 高尚嗎6F 07/21 03:39
國情不同 另外中台是本國主要語言
噓 rk0802:講個英文單字你就崩潰了,英文哪來高尚?7F 07/21 03:41
講的人覺得高尚阿
推 tyrande:you know ...8F 07/21 03:44
推 carden31:你說得沒錯 但現在不就在把英文當主要語言在推10F 07/21 03:50
噓 stare7500:so? 你覺得你是loser,they就要配合你自卑而say 相同語言?11F 07/21 03:50
→ carden31:小學生就開始學 雙語幼稚園也越來越多
你是認為講外語高尚 還是因為是英文 講越南會你會覺得?推測別人的心態 那你了解自己的心態嗎13F 07/21 03:51
你要講啥都可以 聽不慣夾雜罷了
→ carden31:我讀的時代英文國中才教 跟現在政策差很多阿16F 07/21 03:55
※ 編輯: KaryuuIssen (140.112.30.41), 07/21/2014 04:13:43
看板 Gossiping
作者 papapa5566 (啪啪啪56)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:36:33 2014
用餐的時候會跟「服務員」大聲地要個「勺子」,
「米飯」通常會很晚才來,跟「服務員」說謝謝的時候,
他們會(面帶驚訝的)回:「不用謝」或是「沒事兒」。
如果好幾桌的菜都還沒上,會聽到此起彼落的:
「服務員!」
「服務員!我操怎麼還不來啊!」
「尼馬的!服務員!」
接著會聽到「服務員」也大生的回應:
「欸!」
「來啦!」
「等會兒!」
基本上客人再兇再大聲服務員都不會跟你幹架,還是會回應你,
但速度還是慢慢的,客人普遍也都沒耐性等。
順便一提,有時候香港服務生聽到這種阿六口音的「普通話」在吆喝時,
會假裝聽不懂他們在說什麼,要講粵語或普通話或好好講話才會理。
罵人的話也滿多的,「二」、「二貨」有罵人笨蛋的意思,
「窩操」、「去(拉一點急促短音)」這種也是罵人的話,
「尼馬的」就問候你媽媽,這沒問題吧?
「逗逼」是在說你很逗很傻逼,
像是登入掏寶時會有「親!請登錄」,那個「親」應是指「親愛的」簡稱,
其他還有「麼麼噠」,通常是女生在用的,
似乎是有「愛你唷」的感覺,但不是很確定。
還有千奇百怪的用語啦,
但說真的,
聽到時會讓我最不爽的是「哥們兒!」,
我真的很想回他們...:
屌你老母誰跟你哥們啊,仆你個臭街426!!!幹!!
最喜歡聽香港人叫阿六仔收皮啊返鄉下了。
(香港罵人的話很多很有趣,但我不是香港人就事了)
補個八卦:大陸人真的很脆弱,看他們崩潰就是爽!
https://www.youtube.com/watch?v=es5YcFvaUdg
(幹好像沒八卦,已下開放中國用語解析)
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.65.105
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405884997.A.9FB.html
看板 Gossiping
作者 kons (kons)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:53:03 2014
這一系列看下來,發現很多人對於中國用語,似乎都只是投射性作用的討厭
只因為自己本身討厭中國,因而看到中國的特殊慣用語,在情感上變得無法接受
事實上,相近的文化圈交流,本來就會互相影響文字用語
中國的文字和台灣算是非常接近的,自然免不了互相傳播
早期台灣文化輸出較多,中國也曾流行過用「粉」好吃,之類的用語
現在中國文化勢力較強,反過來影響台灣罷了。
事實上影響台灣文化的不只中國用語,
我們常用的「宅男」、「腐女」、「卡哇伊」,不也原是日本用語?
更別說跟台灣文化圈相差甚遠的英美語都影響台灣,
大家不也常掛在口頭上說「OK」、「RIP」
怎麼不見有人跳出來大喊「令人惱火的英(日)用語」
討厭中國,反對中國、這些都是個人意見與喜好,
但盲目的反對之前,先想一下反對與討厭的原因為何,或許會比較成熟一些。
--
至今我仍然深深相信,我是個帥哥,不過是量子力學定義中的帥哥。
當沒人觀測我的時候,我肯定是全地球最帥的男人。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.45.243
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405885986.A.C2F.html
推 BRANFORD:我討厭rip 中文有更多不同意思的哀悼語1F 07/21 03:54
推 PKboy:同意這篇4F 07/21 03:56
噓 drymartini:你先確定對方盲目反對,再說他盲目反對,會比較成熟點5F 07/21 03:56
→ siro0207:宅男這詞當初不也一堆人反對 因為台灣意思根本不一樣6F 07/21 03:59
推 BRANFORD:otaku變成takuo 還玩甚麼?7F 07/21 04:02
→ siro0207:還有大陸用語明明就有一堆莫名的詞 激活是什麼 在你看懂之前你情感上就接受了?8F 07/21 04:02
推 EvilPrada:不是莫名的詞 而是他們愛縮簡字愛到走火入魔 什麼詞都11F 07/21 04:04
→ aoiaoi:激活這種詞 看到就秒懂了吧..12F 07/21 04:05
→ EvilPrada:一律要病態的縮到剩一或兩個字 不管是否已經失去原意13F 07/21 04:05
推 a1122334424:愛縮寫是日本吧 我認為 遇到要"激活"的情形 不用字你大概也知道應該要幹什麼14F 07/21 04:05
推 siro0207:老實說我第一次看到大陸人講激活 還真的不知道那是幹麻的16F 07/21 04:08
推 EvilPrada:愛縮寫是日本 不代表中國那邊就不愛縮寫 懂?17F 07/21 04:08
→ siro0207:直到有天裝軟體 發現只有殘體版 才知道激活是三小18F 07/21 04:09
推 Ciline:第一次聽到激活,不知道什麼意思+120F 07/21 04:09
推 b195f1a:其實聽久就習慣了,講話會這麼憤怒絕對是反中情緒。21F 07/21 04:10
推 mantoro:SARS 簡稱 非典 …… 也不賴22F 07/21 04:10
→ b195f1a:我看到一些奇怪的用詞只會覺得很好玩,原來對岸是這麼用的23F 07/21 04:11
→ siro0207:但是我知道後還挺後悔的 學了這麼爛的詞24F 07/21 04:12
→ b195f1a:最經典的莫過於『回車』了,當初完全看不懂25F 07/21 04:12
→ siro0207:我確實是玩過WOW之後 就對大陸人反感啦
啟動碼啊27F 07/21 04:13
→ b195f1a:為什麼會覺得爛?不同環境造成的不同習慣而已啊!29F 07/21 04:14
→ siro0207:但是他們用語就是無法否認的很鳥
不然我再問 我玩WOW時 常看到他們講:我日 請問是什麼意思別google30F 07/21 04:14
→ krioed:中國用語聽起來就比較土氣啊激活不懂+133F 07/21 04:17
→ kons:你會認為對方的用語很鳥,那也是個人投射作用造成34F 07/21 04:17
推 b195f1a:其實你說得用詞我都沒感覺35F 07/21 04:17
→ kons:要不,從我的眼光來看,「很鳥」這個詞也很不牛
很鳥要怎麼解釋? 鳥會飛 很強很棒? 還是鳥會飛走 很不牢靠?36F 07/21 04:18
推 wahaha23:激活就像是台灣常用的說法"啟動或註冊"吧38F 07/21 04:19
推 EvilPrada:開通啦 明明就有個完全對應的詞...40F 07/21 04:21
→ b195f1a:但其實激活很好理解,只是第一次看會覺得很怪。42F 07/21 04:22
→ kons:還有回車鍵的來由是因為打字機的關係,其實比確認鍵更精準點43F 07/21 04:22
→ b195f1a:才不是,我台灣師範畢業的。
回車的由來,以前我在電腦王雜誌看過。
只不過現在的電腦用輸入感覺比較符合實際一點44F 07/21 04:23
推 mantoro:水滸傳中魯智深的經典名言「嘴裡淡出鳥來」,這可不是台灣人自創47F 07/21 04:28
→ b195f1a:回車鍵是大陸標準用語,台灣沒人這樣講的52F 07/21 04:32
推 mantoro:早期鍵盤的enter鍵,是return 鍵(沿用打字機),才有回車這種用法54F 07/21 04:38
推 Kinging:我日就是髒話吧 有什麼典故嗎56F 07/21 04:39
推 siro0207:管他有啥典故 有誰第一次就看懂?
而且還要情感上能接受60F 07/21 04:43
→ scores:回車早期電腦雜誌蠻多筆者 用的啊 PCHOME時代吧...62F 07/21 04:43
→ kons:日 就口被一個東西插進去 意指被幹63F 07/21 04:44
推 b195f1a:會情感不能接受,其實就是意識型態作祟65F 07/21 04:46
→ b195f1a:只不過整個台灣意識型態都很重就是了67F 07/21 04:47
→ b195f1a:像樓上那位聽到凍死了就要揍人,說實在我不能理解70F 07/21 04:50
推 siro0207:意識形態? 那你去日本講中文好了 看他們情感能不能接受71F 07/21 04:51
→ b195f1a:被搞成這樣不贊同,我覺得全世界都再創造奇奇怪怪的用語去日本講中文根本沒人看的懂,這什麼鬼比喻72F 07/21 04:51
噓 oXnXo:我也很討厭日本用語傳入台灣阿74F 07/21 04:56
→ siro0207:我看到我日 激活 也看不懂好嗎 在被大陸文化入侵之前 請問有誰看得懂
台灣還很友善了 許多人肯接受他國用語 這樣意識形態很重?75F 07/21 04:56
→ scores:看到達人 就惱火 阿達人嗎....79F 07/21 05:02
看板 Gossiping
作者 skydance723 (天之舞者)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:53:32 2014
※ 引述《KaryuuIssen (一閃)》之銘言:
: 如果是大陸人用大陸用語就無所謂 反正那是他們自己的用法
: 最討厭的就是本國人講話混雜一堆他國語言
: 當聊天對象都是台灣人 講話硬要使用大陸用語 是沒其他詞彙可以用了?
: 還有一種討厭的就是中英夾雜
: 不是說某些專業英文術語 而是連一些日常用語都要英文化 簡直高尚
: 比起大陸用語我可能對這個還比較反感...
K大這個讓我想到20年前北一女青年裡面的一個笑話
北一女憤青:
我覺得很奇怪,台灣人說話就說話
為啥要中間夾雜英文阿
這樣我們國家怎樣才能強盛阿
impossible嘛~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.64.249
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405886014.A.50A.html
推 kons:我最討厭兩種人,一種是種族歧視的人,另一種就是黑人4F 07/21 03:58
→ scores:有一陣子鄉土劇也開頭流行6F 07/21 04:04
→ ashkaze:1樓那個我笑了XDDD10F 07/21 04:43
看板 Gossiping
作者 wasabi5566 (山葵)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:57:34 2014
我比較討厭26說話很快牙齒幾乎都不動的
北京話也不是什麼都要兒兒兒兒兒
比較正經的詞 例如:天安門 北京城 後面都不會加兒
但 走後門 偏門 這種詞就會加兒
我個人最討厭的支那用語應該是熟悉都要念成ㄕㄨˊ ㄒ一
期末考變ㄑ一 末考
還有去天涯的台灣版可以看到很多奇耙 有空可以去奇文共賞一下 還不賴
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.93.38
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405886256.A.4A8.html
推 FuYen:窩牛 爆光 拉雞 啟業 夜體3F 07/21 04:15
看板 Gossiping
作者 shenkui (喜劇泰斗)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 04:30:13 2014
沒有哪句最惱人的問題吧
只要是中國人講出口的話就很惱人啊
最好中國人都不要講話
那就一點也不惱人
大家聽中國人唱台語歌會不會覺得噁心?
只不過中國人要是講了自己當地特有的用語
因為身處國外的我們不熟悉
自然就更加覺得惱人了
實際上他們就只是在用自己的語言發言而已啊
誰沒有自己的語言
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.64.135.83
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405888217.A.DDA.html
推 siro0207:用自己的語言發言不會在自己國家用喔 跑來別國用還怪人怎麼看不懂2F 07/21 04:33
原來是這樣啊
我以為是在說中國當地論壇上的用語之類的
※ 編輯: shenkui (42.64.135.83), 07/21/2014 04:34:40
→ scores:中國福建沿海也是閩南河洛話輪轉啊 說台語會很怪嗎5F 07/21 04:42
→ aoiaoi:福建 這些都抄襲台灣 閩南語 有夠噁心6F 07/21 04:45
推 wotupset:同樣是跑來當鄉民 鄉民對伊媚跟殷偉就有不同的反應
做同樣一件事 但不同人做的效果就不一樣
即使它們對鄉民也無害也無益 但反應就是會天差地別7F 07/21 04:59
→ scores:誰說無益 看到伊媚正妹很開心的得好杯..讓大家心情好有益10F 07/21 05:04
看板 Gossiping
作者 oXnXo ()
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 06:58:09 2014
這陣子一直都在國外
很容易接觸到中國人
所以對他們的用語也有稍微的認識
先說說「立馬」這個爭議最大的詞好了
不管這是不是古文裡的用法
重點是原本台灣常用的詞彙裡面本來是不會這麼說的
就算有人用也是少數
會被這麼多人討厭的原因就是因為台灣本來不這麼使用
因為對岸流行之後慢慢影響到台灣
所以重點不在於這個詞的起源從哪來
(補充:其實我跟中國人相處的時候也很少聽到他們用這個詞)
*說個小插曲
有一次我跟某位中國朋友在談論對岸文化影響我們台灣的時候
舉的就是「立馬」這個詞
我說這個詞彙已經嚴重影響到我們本來的文化
甚至連媒體記者或是文章都出現這樣的用法
這個詞已經漸漸取代掉我們本來會用的詞彙(例如:立刻.馬上)
這是一種文化入侵
這位中國朋友跟某些網友的意見一樣
都認為這件事沒有這麼嚴重
文化的入侵是很容易被忽略的一件事情
或許現在的人不覺得
但是當10年20年過後
再也沒人記得立刻或是馬上
以後的小朋友都只知道「立馬」的時候就很可悲了
======================================================
再來要說的是
中國也是分南北的
基本上講話捲舌比較明顯的都是北方人
南方人講話不捲舌
有些甚至跟台灣差不多
而且有的南北方人會互看不順眼
有點像台灣戰南北一樣
有些詞彙只會在特定的地方使用
他們各地也有自己的方言
所以並不是所有我們常接觸到的大陸用詞他們都會這麼用
*說到這再補個插曲
有一次我跟一群中國人在聊天
聊到大家是北方或是南方人的話題
我就問說 我是台灣人 在你們眼裡這樣是哪裡人?
結果對方就回說:你是外國人XDDD
其實大部分在國外待久的中國人都挺友善的
他們不會去爭論中台之間主權或是關係的問題
因為他們出來之後接觸的外國人多了
當他們接觸到不同觀念的時候開始會反思
之後就了解原本的想法並不客觀
有些甚至覺得原來自己一直被洗腦
久了之後就不會再爭論這種事情
另外比較多人討論的「彎彎」一詞
這個詞並不特別帶有貶抑的意思
只是對岸對於台灣人的一種暱稱
最近常出現的還有「傻B」這個詞
這個詞的使用要看對象而決定它的嚴重性
在我們台灣人耳裡聽起來
會認為這是個有點開玩笑的詞
的確
如果這個詞是用來罵自己的好朋友的話是這樣沒錯
但如果「傻B」一詞用來罵一個不熟或是不認識的人的時候
那就是一個很貶抑.污辱人的詞
是有可能造成對方生氣的
另外像「奇葩」「屌絲」也是有貶損意味的詞
通常拿來指一些怪咖
例如像:某某FBI或是某名牌車姊這種角色
====================================================
其實這些文化的影響是互相的
它們也很常受台灣的影響
像有某些人提到的「你造嗎(你知道嗎)」「我宣你(我喜歡你)」「有獸(有時候)」
「醬子(這樣子)」等等
都是對岸模仿台灣人說話創造出來的詞
我第一次聽到的時候也覺得很誇張
後來才發現某些台灣人講話還真的是糊在一塊
還有一點
對岸人覺得台灣男生講話很娘
一開始最常被問的就是:欸 你們生氣的時候是不是都會說「不然你想怎樣!?」(娘)
我真的覺得莫名其妙
或許台灣人的話說腔調跟口氣跟對岸比起來是比較文雅吧
補上個很久以前的影片
這就是他們眼中的台灣男生
裡面還有其他外國人啦
http://ppt.cc/2EtO
其實不只台灣人會討厭自己人學中國人講話
如果對岸的人刻意學台灣人說話的腔調或用詞
也會被說「裝B」「學什麼台灣人」之類的
==================================================
說這麼多...拎北還是最討厭「立馬」啦!
立三小
怎麼不說立牛 立羊 立雞 立鴨 立渝...是你!?
立都不像立了
--
除了大陸用語
我也很討厭一些沒有文法沒有邏輯的詞
什麼「很會」(很會什麼?).「有事嗎?」「很有事」(到底是有什麼事?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 80.102.17.158
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405897097.A.ABC.html
推 snakepan:大推「很有事」,到底有什麼事!還有「各種」,到底
多少種3F 07/21 07:02
「各種」一詞也是對岸常用的詞彙 我很常聽到他們這樣用
→ CORSA:一樣都是在中國北方 華北口音捲舌但東北口音似乎捲舌又少了7F 07/21 07:05
推 pzyc79:不然你想怎樣 要用台語唸比較有氣勢 用國語就娘娘的8F 07/21 07:05
沒錯 我也是這麼認為
推 yafx4200p:"淚崩" 我以前沒聽過 不知那流行出來的10F 07/21 07:08
→ Kaids:「很會」不就台語有啥好討厭的?11F 07/21 07:09
台語「金敖」是很厲害的意思 如果「敖」要當作會後面就必須接動作
「很會」單就詞面來看文法就有問題
→ IZUMIfan:現在台灣"彎彎一詞有特別涵義喔,被叫彎彎應該不會太高興"立馬"為什麼是立"馬",或許是因為現在總統姓馬。(亂掰「不然你想怎樣!?」感覺是台語翻國語的,這句我都講台語,就如8樓說的,台語說很有氣勢,國語就說就娘掉了。13F 07/21 07:15
噓 gibon:中國就文化入侵,日韓歐美就不是嗎17F 07/21 07:19
大哥你太敏感了 這個討論串是針對大陸用語 所以才討論中國的用詞
我沒說不討厭其他外來語阿 翻翻前面的討論串
也有人討論到日本的外來語
→ IZUMIfan:還有一個詞我常在電視聽到,耳朵會癢癢的,企(ㄑㄧˇ)業18F 07/21 07:20
對岸有很多發音跟我們是不一樣的
企(ㄑㄧˇ)業是最常聽到的
另外還有血液 他們是念ㄒㄩㄝˋ ㄧㄟˋ(我們注音拼不出來)
→ IZUMIfan:可能是政治因素吧,被中國影響會特別敏感。19F 07/21 07:21
→ akuma183:醬子 1、20年前台灣就在用了 應該不是426發明的20F 07/21 07:23
這個詞的確台灣很早就有了 但是對岸是最近幾年才開始使用的
恩...如果你要探究逼這個字的意思 是沒錯啦
→ IZUMIfan:原PO說"醬子"是說,中國被台灣影響的,也就是互相有影響22F 07/21 07:25
是的
對阿 要用台語念才是台灣人的用法!
→ IZUMIfan: 小時候都會這樣回"棒賽吼哩ㄖㄨㄚˋ"24F 07/21 07:26
→ owenkuo:立馬幫幫忙,很常聽到啊25F 07/21 07:27
推 muds:要不然你現在想怎樣啦(台語)27F 07/21 07:33
噓 mm0312:雖不明 但覺厲28F 07/21 07:41
推 AIRLIN:用立刻或馬上就能表達意思 立馬聽起來像罵髒話29F 07/21 07:44
我覺得「內地」的重點不是用詞被影響 而是根本搞不清楚立場
看到很多藝人在節目上用內地稱中國就覺得很討厭
推 whosway:不然你是想怎樣如果用閩南語來說一點都不娘~
只是如果用打字的,一般人都會用普通話或所謂的國語去說31F 07/21 07:53
噓 nixon:馬上是什麼,怎麼不用羊上你上狗上豹上33F 07/21 08:00
是的 你這麼反推回來是沒錯
不過「馬上」在台灣可以算是通俗的用法吧 至少大家都聽得懂
我不是國文系 但是探究來源 我猜想應該是跟古代時候 馬算是速度快的交通工具有關
所以馬上就當作馬上的意思(這樣能懂嗎...)
噓 JuiFu617:你都說立馬大陸人很少用,台灣人平常說話也很少用,這怎麼是文化入侵呢?充其量只是網路次文化用語!34F 07/21 08:07
您沒發現除了網路 很多地方也都會出現這個詞了嗎?
推 jaeomes:其實從馬上任後一年 媒體就有很明顯使用大量的中國用語
雖然學他們的習慣用詞是不會怎樣
但是會有很明顯為了統戰而來的心態 因為會聯想到政治因
素36F 07/21 08:20
我也希望是這樣...
→ jaeomes:其實在現實生活我還是很少聽到有人用立馬…41F 07/21 08:31
※ 編輯: oXnXo (80.102.17.158), 07/21/2014 08:40:37
推 unbomb:立馬就是因為很少人用 所以一些立志想當與人不同的文青
就會刻意用立馬..自從有人用了立馬後,這個詞就文青化了42F 07/21 10:00
看板 Gossiping
作者 ming1053 (ming)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 07:31:42 2014
垃圾桶,中國人念拉機桶
另外跟中國同學說說謝謝,通常他們會回「沒事」
聽到我回他們「不客氣」都很奇怪的表情
他們說通常口語不會用不客氣
在他們看來是很文言的用法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 69.137.216.47
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405899106.A.CA5.html
推 oXnXo:沒事跟不客氣其實都可以 但是他們通常是用沒事2F 07/21 07:39
推 mm0312:說真的 我覺得”沒事”蠻好用的4F 07/21 07:44
→ heavensun:不是的 是不客氣有點不好的意思. 例:你說話很不客氣他們會以為你嫌他們說話不客氣...所以瞬間表情很怪5F 07/21 07:44
他們就是回我說的那樣啊
而且也有說因為這樣「不客氣」聽起來很好笑
推 ynd:沒事……XDdD7F 07/21 07:46
推 clxy:讀書>學習8F 07/21 07:46
※ 編輯: ming1053 (69.137.216.47), 07/21/2014 07:51:49
推 hsiawenc:念起來比較像是“沒射”,有時候會不大好意思9F 07/21 07:54
→ Nfox:有些人用台語會說"你太(咻)客氣了""太(咻)客氣了啦"10F 07/21 08:04
→ IDfor2010:跟中國人對話 不用講不客氣 因為他們承受不起12F 07/21 09:46
→ QCANCER:因為正確用法應該是「不用客氣」 而不是不客氣14F 07/21 14:42
看板 Gossiping
作者 wotupset (wotupset)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 07:40:37 2014
※ 引述《oXnXo ()》之銘言:
: 這陣子一直都在國外
: 很容易接觸到中國人
: 所以對他們的用語也有稍微的認識
: 先說說「立馬」這個爭議最大的詞好了
: 不管這是不是古文裡的用法
: 重點是原本台灣常用的詞彙裡面本來是不會這麼說的
: 就算有人用也是少數
: 會被這麼多人討厭的原因就是因為台灣本來不這麼使用
: 因為對岸流行之後慢慢影響到台灣
: 所以重點不在於這個詞的起源從哪來
: (補充:其實我跟中國人相處的時候也很少聽到他們用這個詞)
"立馬"真的很少聽到
因為這個詞它不夠貼切 無法完整描述自己感覺
所以這個詞(將)被淘汰掉
對岸文化入侵比較常見的就屬"給力"吧
因為台灣沒有原生的詞可以代替它
在同樣的情境下
大陸可能會說:「好勁啊 夠給力的」
台灣可能會說:「屌 猛喔」
台灣用法無法完整描述自己心中想讚揚對方的彭湃心情
所以"給力"就留下來變成了台灣文化
除了古語跟地區習慣
另一種就是對新文化的影響力
有玩艦娘的人都知道"非洲提督"是什麼意思
它的意思:
非洲提督 --> 非洲人臉很黑 --> 黑臉=人品差(大陸用法)
挖靠
這意思繞個九彎十八拐的詞
竟然會傳到台灣來
WHY???
因為台灣沒有描述人品差的詞 頂多就是 衰
之前沒有 但又要想辦法表達 自然就引用進來了
但為什麼之前沒有
這是一個好問題 因為台灣沒文化 我講真的
連描述內心感覺的詞都那麼貧乏
表示的就是
"欠缺文化交流" "不敢創新" "沒機會表達真實的自我"
被文化入侵也只是剛好
了解被入侵的原因 去修補它才是正解
找到自己缺什麼去想辦法找回來 而不是怪別人的東西一直跑過來
--
宅男是不會自殺或犯罪的
http://i.imgur.com/frCeSWW.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.148.192
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405899641.A.D21.html
推 oXnXo:我同意本身文化無法表達的時候 拿外來文化作為替代是沒問題但現在的問題是 很多外來的用語把台灣本來舊有的詞替代了2F 07/21 07:43
推 bkm1:給力只有國光幫那群比較會講吧 立馬現在連新聞都會用了5F 07/21 07:46
推 whosway:"屌"那部分不太同意,我覺得用"給力"只是比較新鮮而已6F 07/21 07:46
→ whosway:這是我們自己講,幹麻管他們怎麼想?8F 07/21 07:49
→ wonder007:台灣人表達澎拜心情加個幹拎娘就好了啦 幹拎娘!水啦!9F 07/21 07:51
推 Kouson:立馬國畢? 立馬難聽就單純因為很像你媽10F 07/21 07:52
推 ming1053:台灣不是沒文化 台灣很多用語都是民國初年流傳到現在的11F 07/21 07:53
→ whosway:你不知道不代表沒有~12F 07/21 07:55
噓 JuiFu617:台灣現實生活根本沒人平時講話說給力,立馬!網路上倒是14F 07/21 08:01
推 hotsuma:牙膏提督不會喔 黑人牙膏->牙膏15F 07/21 08:01
→ JuiFu617:很多此類用語,噓你以偏概全!16F 07/21 08:01
→ m2488663:超屌 好猛 衰 結果你自己不都提出來了17F 07/21 08:15
推 plice:流行用語就是會流行啊,不管是哪國18F 07/21 08:15
→ m2488663:人品一直都是品德品格的意思 人品好牌品自然好19F 07/21 08:16
→ whosway:這篇文章有點把網路次文化錯當大眾文化,你要看一個地方的語言文化還是得從社會大眾平常使用來看,有誰在路上會常聽到"人品黑"、"給力",還不都說"衰"、"屌"20F 07/21 08:21
推 IceMakers:那是你已經習慣台灣用語 而不是它們意思表達不夠強烈24F 07/21 08:45
推 nootep:臥槽這軟件也特媽的太牛逼了26F 07/21 09:12
→ unbomb:立馬就一些刻意想與人不同的小屁孩和假文青在使用啊
因為別人糾正時還可以說出一套大道理說這是古文就在用27F 07/21 10:03
噓 tzback:最好是給力留下來變台灣文化 生活圈是多小29F 07/21 10:10
看板 Gossiping
作者 sysstat (sys / stat)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 09:30:02 2014
像我常上大陸網站,看簡體書, 看到給力,坑爹,靠譜這些根本不是問題
而且有些也蠻好笑的阿
比較有困難的是一些專業術語大陸人翻的實在有夠怪
完全沒有看在句中的語意
以自己比較熟悉的資訊為例
redundancy, 大陸翻冗餘,意思是多一個剩餘的
台灣比較會翻直接的意思,翻多個,多次,備用,備援(看句中語意)
physical, 大陸翻物理, 但是電腦裡面文意常常都是這個字的另外一個意思 "實體"
volume, 大陸翻卷, 卷冊, 也是跟上面同樣情形, 台灣比較多翻"磁區"
還有盤,激活那些常用的大家都知道
以前有一次上大陸人的課, 一天課要一萬
可是光聽他的氣音,然後加上盤兒來盤兒去的, 卷阿卷, 實際是完全反應不過來
不過台灣不少技術性書籍, 都是大陸書直接簡轉繁就一堆名人掛名賣出去了
可能有一天會慢慢習慣吧, 就像有人已經覺得激活,激光沒什麼了
※ 引述《kons (kons)》之銘言:
: 這一系列看下來,發現很多人對於中國用語,似乎都只是投射性作用的討厭
: 只因為自己本身討厭中國,因而看到中國的特殊慣用語,在情感上變得無法接受
: 事實上,相近的文化圈交流,本來就會互相影響文字用語
: 中國的文字和台灣算是非常接近的,自然免不了互相傳播
: 早期台灣文化輸出較多,中國也曾流行過用「粉」好吃,之類的用語
: 現在中國文化勢力較強,反過來影響台灣罷了。
: 事實上影響台灣文化的不只中國用語,
: 我們常用的「宅男」、「腐女」、「卡哇伊」,不也原是日本用語?
: 更別說跟台灣文化圈相差甚遠的英美語都影響台灣,
: 大家不也常掛在口頭上說「OK」、「RIP」
: 怎麼不見有人跳出來大喊「令人惱火的英(日)用語」
: 討厭中國,反對中國、這些都是個人意見與喜好,
: 但盲目的反對之前,先想一下反對與討厭的原因為何,或許會比較成熟一些。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.15.196
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405906204.A.12A.html
推 fanssica:快習慣才好 這樣回歸的時候 就可以比魯蛇多走一步2F 07/21 09:32
推 Sougetu:還有視頻、屏幕等等的
英文的影響應該還是有,不過大多在文法的使用上5F 07/21 09:34
推 JuiFu617:很多偏學術翻譯用語還好,看得懂知道是什麼就好了!7F 07/21 09:34
→ IDfor2010:又再講似是而非的概念 英文跟我們相近嗎?
不是相近的東西如何比較優劣 但支那土著語就是比較劣等8F 07/21 09:34
→ jimli:日常用語會漸漸習慣 因為日韓劇都是大陸翻譯組阿10F 07/21 09:36
推 Gwendaline:我最痛恨的一堆人跟著用視頻視頻 連影片這個最基本的日常生活用語都可以被遺忘與取代 有夠扯11F 07/21 09:52
推 lovepeace83:影片是影片,視頻是視頻。影片是視頻的子集。
在大陸,影片是指至少微電影以上級別,達到商品檔次的14F 07/21 10:31
→ lomgray:看這一串文下來難得看到一個有道理的例子,physical作實體16F 07/21 10:40
推 yxfs2000:明明就2 3分鐘叫什麼影片 90分鐘才叫影片17F 07/21 10:40
看板 Gossiping
作者 leeobba (臺灣巡撫馬英九)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 09:38:08 2014
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
這位貴國的鄉民,你為什麼只提敝國你比較不喜歡的用語啦。在敝國還有一些網路用語
真的非常的萌,也很適合女孩紙用。
比如 么么噠(原詞應該是麼)還有萌萌噠。
上次有個16歲的少女跟我說萌萌噠的時候我直接就
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.39.233.71
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405906691.A.1D6.html
我們南方人講話一般不帶卷舌,有時候故意在網路上把“子”說成是“紙”
比如妹紙 漢紙之類的
五樓
※ 編輯: leeobba (119.39.233.71), 07/21/2014 09:39:12
→ nixon:你有拿你卅公分出來嗎5F 07/21 09:39
只有28CM
※ 編輯: leeobba (119.39.233.71), 07/21/2014 09:40:51
→ IDfor2010:女孩紙 就是那種 人死了之後 燒給陰間使用的那種8F 07/21 09:45
推 fly0204:今天出來沒吃藥 感覺整個人都萌萌噠10F 07/21 09:56
兄臺行家阿 沒少逛敝國的網站吧?
※ 編輯: leeobba (119.39.233.71), 07/21/2014 09:58:04
推 bckkt:台灣人說話已經不太分捲舌音了 只有國小會注重而已12F 07/21 11:05
推 vb0824:女孩紙, 很形象的。 那些節食成紙片人的就是~13F 07/21 11:28
推 antiSOC:子-發輕聲,紙-發三聲,想想大陸人似乎不懂輕聲 輕聲好聽14F 07/21 14:40
看板 Gossiping
作者 calciumless (給我莫札特的樂觀進取)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 10:04:02 2014
這位台灣地區的小伙伴
祖國早就不興您這些例子了
在這刷屏至於麼
看得我鴨梨山大
汗死了
no 作 no die
您這就是一個作死的節奏
我必須特別嚴厲來指正
雖然說人艱不拆
但是您這帖子確實挺二的
樓主在領導的眼裏肯定不是學霸吧
祖國在改革開放以後高速發展
尤其是互聯網時代的騰飛
灣灣港燦們紛紛表示各種xmjdh
尤其網路用詞那個高大上啊
灣灣們應該是不明覺厲吧?
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 66.44.51.83
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405908245.A.F06.html
噓 query:很噁心的用語5F 07/21 10:09
噓 jidu:沒簡體失敗8F 07/21 10:11
→ JuiFu617:這是連一個正常26都不會說的話,各種秀下限!9F 07/21 10:12
噓 PKboy:不明覺蠢11F 07/21 10:16
噓 pt56:樓主秀下限?13F 07/21 10:23
噓 PKboy:還有你這些用語五成以上都過時了,自我提升一下好么14F 07/21 10:26
推 tonyp:小夥子,你還是圖樣圖森破啊18F 07/21 11:34
※ 編輯: terievv 時間: 2014-07-21 14:47:22