看板 Gossiping
作者 Phokgoan (Phokgoan)
標題 Re: [問卦]中國的方言文法都一樣
時間 Sun Feb 16 19:56:35 2014


我本身不是相關科系, 只是對台語很有興趣
若有講錯的地方歡迎指正

※ 引述《aidao (愛到)》之銘言:
: 國:吃飽了嗎?
: 台:敢食飽矣?
: 矣:http://ppt.cc/azR7
: 國:你不想去了嗎?
: 台:你無愛去毋?
: 毋:http://ppt.cc/Dt0M

knowing:文法有不一樣嗎?02/16 18:01

其實不太一樣.
比如說疑問句, 國語有個強大好用的 "嗎", 加個 "嗎" 就可以產生疑問句了.
台語就沒有這麼方便.
要組成疑問句, 一則是 "敢" 字句, 一則是放個否定詞在句尾 (無/未)
舉例來說 --

?
伊有?
彼碗糜好食?

都是 "無". 其實不難發現, 這些句子都可以去掉 "無", 而直接用 "敢" 問句代換 --

?
?
彼碗糜好食?

跟其他語言作比對的話, 這幾乎在 Mandarin 都可以轉換成 “嗎” 句尾, 或正反問句 --

不知道? 你知道嗎?

不漂亮? 她漂亮嗎?
那碗稀飯好喫不好喫? 那碗稀飯好喫嗎?

但如果在動詞後面加上副詞變成結果動詞補語, 那麼一般來說加的就是 “未” --

?
功課?

簡單來說就是這樣.
其實剛剛的句子也可以轉換成 ”敢” 問句, 但是動詞組後面要加上語助詞 “ah” --

ah?
功課ah?

結論:
1. 有些文法可以找到對應, 但不盡相同, 比如台語的敢字句
2. 亞洲很多被稱為方言的其實差距比一些歐洲語言之間還大
   都已經是語言的層級, 不過政治問題 BJ4

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 107.223.210.73
erosyang:鄉民看到專業文就躲起來了1F 02/16 19:59
StarTouching:所以撇開政治問題 其實台灣人很厲害 會多種語言耶!2F 02/16 20:02
rc7410:專業推3F 02/16 20:02
StarTouching:基本款就國語 台語 英語 有的人還會日文 法文 韓文請大大以後去嗆那些宣揚會多國語言的歐洲人
其實台灣人語言能力強得多了 只是政治問題
看起來好像只會兩個國家的語言
如果再把粵語 客語 原住民各族語言算進來
就真的很不得了了4F 02/16 20:02
ksxo:說明了學英文不要學文法 一直說就好了10F 02/16 20:19
h50212263:超愛文言文 推11F 02/16 22:25
kontrollCat: 你知無 你敢知 兩者意思 強度不同
後者的疑問語氣跟大 這不是北京話比較方便 是台灣話的幼路12F 02/17 03:37

--
※ 同主題文章:
Re: [問卦]中國的方言文法都一樣
02-16 19:56 Phokgoan.