看板 Gossiping作者 firstneko (neko)標題 [問卦] 俄語跟烏克蘭語差很多嗎?時間 Mon Mar 3 02:41:55 2014
台灣大致可以說是 北部國語 南部台語 雖然我知道沒那麼誇張
但多數台灣人國語台語還是可以混在一起聊天
就算是原住民或高級外省人 部分也多多少少聽得懂台語
看看馬英九那破台語 但至少他說得出來.....(笑
反觀烏克蘭就不一樣了
有人支持烏克蘭語是官方語言
有人支持俄語是官方語言
克里米亞半島甚至90%以上家庭使用俄語
跟西烏克蘭某些地區只有10%以下的人使用俄語相比起來
似乎非.......常懸殊
這種國家的人還能生活在一起也算辛苦他們了
根據維基百科表示俄語跟烏克蘭語音韻、文法、詞彙都很接近
但文字上有些許的差別
有沒有哪位烏克蘭溫拿能替小弟解釋這兩種語言到底能不能互通
還是其實他們跟台灣一樣常常台語國語混著用
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.137.250
→ taso5566:看過陣頭這部電影就知道,男主角也是全程講國語3F 03/03 02:43
推 KobeKober:= = 我覺得差不多就是了蠻多字長得很像6F 03/03 02:45
推 doofus531:小英講台語聽不懂,所以騙不到選票
聽不懂國語啦7F 03/03 02:45
→ KobeKober:我看烏克蘭文都是用俄文字下去猜 準確度頗高9F 03/03 02:47
推 gogoguide:瑞士和比利時也是多種官方語言,多語不會是主要問題10F 03/03 02:50
推 tom91002:閱讀沒問題?可是烏克蘭文不是有些字母是俄文沒有的嗎?13F 03/03 02:55
→ owlonoak:粵語有一堆字國語沒有 你不也可以看懂14F 03/03 02:58
噓 kontrollCat:南部台語?你會不會想太多了?40歲以下的年輕人 到哪裡幾乎都是北京話啦 早就被國民當改造成北京人了
你的錯誤印象還真是浪漫16F 03/03 03:10
→ kontrollCat:廣東話跟閩南語 兩者之間的相近度還多過北京語甚多
只是粵語跟北京語反而較接近 閩南語則差的更遠20F 03/03 03:15
噓 k556670741:樓上乾脆說泰語跟閩南語相近好了 桌子都念”鬥”22F 03/03 03:27
推 a26732300:泰語和台語差多了吧,泰國人來台灣說哭衰、哭爸、幹你涼其實是要白飯、糯米、吐司,遇到台灣人可能會被揍扁吧你對泰國人說甲霸(吃飽),他們還以為你在罵神經病24F 03/03 03:45
→ kontrollCat:粵語與閩南語的入聲都有保留 p t k h高度對應
同時客家話也是 南方漢語都是 誰跟你一個"桌"就結論?閩南的文讀系統 跟 客 粵 高度對應與一致
北京話四聲之一的入聲完全沒了 又只剩四個聲調
當然就離的比較遠 老台灣人跟老外省人根本極難溝通27F 03/03 03:45
推 www1025:最好是粵語接近台語,然後粵語比台語更接近普通話啦
沒學過粵語完全聽不懂在說什麼,台語直翻成國字還看得懂粵語的''點解''跟''都係咁''之類的,根本看不懂在表達什麼32F 03/03 04:01
推 k556670741:泰語 白飯=靠,糯米飯=靠牛,麵包=農幫
神經病=皮霸 勉強只有白飯聽起來像像在罵人 別去網路找一些穿鑿附會的資訊來丟書包35F 03/03 04:05
推 littleyuan:台語和國語完全不一樣 聽得懂是因為兩種語言都會一點去對中國所有非閩南人說台語根本完全猜不出來你說什麼39F 03/03 05:28
推 killmenow:a26732300那個泰語髒話傳說不是當年國小生在傳的嗎?
怎麼這年代了 還有人真的相信 XDDDDDD41F 03/03 05:52
推 bckkt:killmenow 我朋友跟家人去完泰國 也是這樣跟我說 你去過嗎?44F 03/03 08:06
--