看板 Gossiping作者 RobotAtom (光之哆啦)標題 [問卦] 有沒有俄羅斯總統名字的八卦時間 Mon Mar 10 23:37:59 2014
最近新聞常常出現俄羅斯總理
不過我對於他的名字的翻譯有些納悶
因為每一家媒體所翻譯的名字都不太相同
像是有普丁 蒲亭 普京等名字
因為是音譯難免會有些出入 所以才會有各種不同的譯名
不過我覺得奇怪的點是 為什麼沒有統一翻譯呢??
像是美國總通統一都翻成歐巴馬 其他有名的人物通常翻譯也會都一致
不過為什麼就俄羅斯總統的名字翻譯是不一樣的呢??
可能是我見識淺薄 不過不知道為什麼會這樣
有人知道為什麼嗎??
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.162.183
→ Israfil:弗拉迪米爾 弗拉迪米爾 普丁 因為很重要所以說兩次9F 03/10 23:38
→ hiojvd:就台灣媒體沒講好啊13F 03/10 23:39
→ ynd:蒲亭 是 吸血鬼族的.....小心15F 03/10 23:39
推 Brad255:俄文 英文 還有參考別人翻譯結果...18F 03/10 23:39
→ omniallme:很多都不只一種啊 你舉的歐巴馬 推文就有不同翻法了21F 03/10 23:40
→ Atwo:BlingBling24F 03/10 23:42
推 tk12659:海珊 中國翻譯成 侯賽因 你們台灣 許多譯名都是從英語翻譯過來 而中國遵循 名從主人 原則 以原語言發音為基準翻雖然 Putin是念 普丁 但是俄語Πутин的發音就是類似
普京30F 03/11 00:24
推 wladimir:弗拉基米爾· 弗拉基米羅維奇· 普京 (全名)
Vladimir Vladimirovich Putin34F 03/11 00:33
→ wladimir:梅德韋傑夫(德米特里· 阿納托里耶維奇· 梅德韋傑夫)37F 03/11 00:36
→ RobotAtom:喔喔喔 原來是這樣翻譯的喔^^~~~ 謝謝囉^^~~~38F 03/11 00:39
推 langeo:不是聖帝嗎?40F 03/11 00:44
--
※ 同主題文章:
[問卦] 有沒有俄羅斯總統名字的八卦
03-10 23:37 RobotAtom.