看板 Soft_Job
作者 adms (小小書僮)
標題 [閒聊] 大家喜歡優化還是做新功能?
時間 Tue Apr 21 07:26:07 2015




小弟有幸待過兩萬人規模的大公司 & 20人以下的 startups
發現一個有趣的現象

有些工程師喜歡做 新的 idea, feature, function
有些則是喜歡一直優化, 甚至砍掉重寫自己的程式專案

大公司有機會分成兩個以上不同 team
做 前瞻技術 or 穩定產品

小公司則要很小心經營兩種工程師投入的比重

好奇想請教大家,
自己是屬於哪一種類型呢?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 50.206.41.90
※ 文章代碼(AID): #1LDOiJkb (Soft_Job)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1429572371.A.BA5.html
discoby: 我想 通常由不得自己決定1F 04/21 07:32
keyboard56: 如果都是自己的程式 優化比新功能還有成就感 個人認2F 04/21 08:20
GGlo5566: 做新feature阿 反正做新feature的時候也要不斷優化重構4F 04/21 08:27
GreenBow: 推廣使用"最佳化"  "優化"是26的用法
不要讓我們自己台灣的用詞被遺忘阿~5F 04/21 08:39
jackylu63: 樓上可以不用太在意用詞,業界已經習慣"優化"這兩個字我喜歡做新功能7F 04/21 08:44
f1234518456: 做新的 優化上面看你沒績效9F 04/21 08:46
GoalBased: 優化優化優化優化優化優化優化優化優化優化優化優化優10F 04/21 08:59
crossdunk: 有些人就看別人不喜歡哪個詞就更喜歡說,滿不賴的真的11F 04/21 09:03
Bencrie: 我都用原文。zh_TW 什麼的放著讓他自己變成 zh_CN 就好12F 04/21 09:11
GreenBow: 唉~ 我也只是很溫和的在推廣
不希望自己認知了十多年的名詞
被一個對我們不友善的國家的名詞用法給取代了而已13F 04/21 09:14
Bencrie: 自家人不領情啊 ... 只會被嫌住海邊而已 XD16F 04/21 09:23
qrtt1: 雖然習慣「最佳化」的用語大於「優化」,但是實務上
沒有最好,只有更好。理解後覺得「優化」也是能接受的詞17F 04/21 09:34
BlazarArc: 同樓上19F 04/21 09:46
GoalBased: 美國對台灣不友善那麼多年也沒見到妳反英文20F 04/21 09:55
GreenBow: 你想找人吵架就免了 我只想推廣21F 04/21 10:05
Masakiad: 我喜歡做出的東西很多人用, 新功能跟優良的架構沒人用都只能哭哭22F 04/21 10:22
pttworld: 兩種都喜歡,但有效率差別。
新功能卯起來做,重構或優化看心情做,沒那麼效率。24F 04/21 10:27
Ekmund: 大部分算新功能吧 整支自己寫最好 接別人的改很運氣...26F 04/21 10:37
hicoy: 習慣用重構或直接用英文, 最佳化很容易讓人誤解
讓人以為已經不需要再重構27F 04/21 11:28
laiis: GreenBow 我懂你的點...  拍拍29F 04/21 11:41
lichai: 實際上是舊功能的優化,但包裝成新功能30F 04/21 12:16
guest0710: 喜歡交錯做… 新功能有績效可說嘴… 修原程式會讓
心理更踏實更好睡…31F 04/21 12:17
allenxxx: 我討厭不斷想把新技術導入穩定產品,重點是半桶水那種
也就是超喜歡玩新技術,問題自己本事跟不上
常常起個頭,後面一堆同事幫忙收尾
比如過度設計,mvc的model切成好幾層,然後為了相依反轉又都加上介面,變成要串個資料他媽的麻煩的要死
讓我不禁懷念起bcb元件拉一拉就連的到資料的時代
就是為了技術而技術,不是為了產品而技術33F 04/21 12:20
jlhc: 哪間大公司有專門在穩定產品?40F 04/21 12:29
hSATAC: 最佳化跟重構不是一件事情41F 04/21 12:29
pttworld: 從來都不是。42F 04/21 12:36
leslielion: 說實在的會習慣不自覺地用對岸名詞的通常是沒能力唸原文書的人, 這些人很遺憾的大多只能在平均線上下掙扎然後又通常很難吸收新的東西, 有時候很單純地你很難跟這樣人溝通一些事情...43F 04/21 12:49
hicoy: 我知道不是同一件事 我想說的是optimization 在程式上翻譯成最佳化 不太適合而已47F 04/21 12:51
kenwufederer: 做出新功能再最佳化 然後客戶取消再重做 repeat…49F 04/21 12:51
allenxxx: 最常見的是根本沒時間做最佳化,客戶需求不斷變形50F 04/21 12:53
coronach: 結果變成在吵用詞XDD 我是覺得好懂就好,優化很OK,不要出現擼棒性之類的詞就好XDDD51F 04/21 12:53
allenxxx: 最後就是一堆超長函數,裡面條件分支超複雜,狗皮膏藥化53F 04/21 12:54
GoalBased: 其實我平常也講最佳化不講優化54F 04/21 13:05
TobyH4cker: 我覺得optimize
剛好
更好55F 04/21 13:06
pooznn: 優化 常常牽扯到辦公室政治的問題 不是你想怎麼優就怎麼優58F 04/21 14:39
haoboo: 最佳化跟優化其實是兩件不同的事吧...59F 04/21 15:54
belion: 同1F60F 04/21 16:05
manaup: maintenance?
proof of concept? pilot project? MVP?
operation?61F 04/21 16:08
stud60432: 新的新的64F 04/21 16:51
xshane831: 新功能+165F 04/21 17:19
PUTOUCHANG: 不是加完新功能還要自己擦屁股優化嗎?66F 04/21 17:21
pttworld: 推樓上。67F 04/21 18:33
keyboard56: 自己寫的就是自己優化 也不算擦屁股啦68F 04/21 18:53
amazing2014: 優化,除非新功能是很少人做過的創意
優化有點像F1排位賽的感覺,成功會有感69F 04/21 19:53
sing10407: 新功能讓人有做事的感覺71F 04/21 20:22
ernieyang09: 優化老闆可以接受當然做優化拉
新功能的難點在於客戶規格一直改->code就爛了72F 04/21 21:13
wuliou: 自己的:最佳化,別人的:新功能74F 04/21 21:41
hSATAC: 其實我覺得魯棒性還滿好懂的...只是我自己也不會這樣用 XD不是在吵用詞,是原 po 需求不明確,所以需要定義名詞
像原 po 用優化 -> 慣例上是 optimize 但其實看 context我覺得他想表達的應該是 maintain75F 04/21 21:47
fgh81113: 淚推 新功能的難點在於客戶規格一直改->code就爛了79F 04/21 22:01
KMTATM: 你整天在那邊優化沒新功能 有的人還會以為你是不是太閒80F 04/21 22:24
baseguard: 效能優化有時其實學的東西比較多81F 04/21 22:41
Push5F:   優化
  做到完美了,才進行下一項目82F 04/22 00:05
sleepa: XD 最佳化這個詞快消失了84F 04/22 00:15
pttworld: google translation的"最佳化"是"Maximize"。85F 04/22 00:21
v7q4: 之前對自己新接手的程式有熱情 開始去重構、優化
結果反被主管嗆:為什麼要亂改?原本的不是好好的嗎?  ......後來才知道 很多主管都很怕事 能過則過 能動則動
程式慢就讓它慢,吃太多效能也沒差,反正不會crash就好....唉~後來我也只能認了86F 04/22 00:52
recorriendo: 所謂新功能 其實也不是真的新功能 可能這次幫A專案加個X功能 下次有另一個B專案也是要加上X功能 然後其實只是一直重複做X功能而已91F 04/22 07:44
TarHeel: 通常97%部分不需優化 哪3%需優化? 最舊的3%94F 04/22 09:50
bxxl: 感覺優化比最佳化還切合實際
數學上的最佳化是找到那個最佳解,但程式哪有所謂的最佳解95F 04/22 11:13
amazing2014: 最佳化 -> 更加化?
      佳97F 04/22 12:47
rodion: 如果無法自由選擇 還是不要讓自己的感覺傾向哪一種較好
真實情況是 兩種都好 也可能兩種都不好 取決能不能從中學習成長99F 04/22 15:39
GX90160SS: 優化和最佳化根本不同事情zzzz102F 04/23 05:42
ntddt: 看哪個效益高就做哪個,有時新功能衝流量,優化效能提升百倍103F 04/23 08:09
overhead: 優化這個詞本來就比最佳化精準。最根本是不適當的翻譯。在嫌中國用語入侵前,至少要客觀比較那邊的翻譯好啊104F 04/24 00:58
recorriendo: optimal做形容詞用本來就是"最佳的" 應該要怪英文囉106F 04/24 02:42
PUTOUCHANG: 最佳化有分 local/global, 跟函數收斂一樣, 哪裡錯?107F 04/25 00:50
adms: 在不同情境, 同一個英文單字 也可以對應不同的中文字
最佳化 or 優化 端看情境而定, 這邊單純指的是"優化"
好的 語意人工智慧 也不是一對一的翻譯, 都是context aware廣義來說 "更加好用" 其實也是一個 feature108F 04/25 02:49
ling07: 自已的程式:優化,別人的:新功能112F 04/25 11:20

--