看板 Gossiping
作者 jennykam (三月是戰鬥月)
標題 [問卦] 傳便便要怎麼翻譯??
時間 Wed Aug 24 15:52:01 2016



我老闆說要中秋烤肉

然後傳line給我們 要我們準備東西 要給全公司的人吃

我們把要買的東西清單傳給老闆


結果有外國客戶看到我們這樣作

問說我們在幹嘛 我們說要弄台式BBQ


結果老闆想要賣弄人情

把清單GOOGLE小姐翻譯之後 傳給外國人

結果清單裡面有"傳便便"的字眼


外國人現在很緊張 說我們烤肉還要準備便便 很害怕

現在我們要怎麼跟外國人解是傳便便的意義??


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.162.192
※ 文章代碼(AID): #1NlL8Zps (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1472025123.A.CF6.html
Rrrxddd 
Rrrxddd: ……1F 08/24 15:52
nacy204327: pupu2F 08/24 15:52
meowchen: ㄟ('v')o get already3F 08/24 15:52
KillQB: completely prepared4F 08/24 15:52
kent: pass shit5F 08/24 15:53
adi5566: this is a book6F 08/24 15:53
lovesooman: ……7F 08/24 15:53
js52666: 講保力達B他就知道了8F 08/24 15:53
gordon0799: fxxk9F 08/24 15:53
vdml: Biography poo10F 08/24 15:53
MegaG5: sit down please11F 08/24 15:54
kingrichman:  send you the shit, get ready to eat.12F 08/24 15:54
Israfil: panzer vor13F 08/24 15:54
bluwoo 
bluwoo: 台灣不準備整檯準備聖誕節才中秋烤肉嗎  錢14F 08/24 15:54
ThreekRoger: 所以原本是啥15F 08/24 15:54
VVizZ: pass poo16F 08/24 15:55
urdie: SEND SHIT SHIT17F 08/24 15:56
turbomons: all set to go18F 08/24 15:57

--