看板 C_Chat作者 bluedolphin ( GENAU)標題 [問題] 中二與德文的關係時間 Fri Nov 11 11:14:59 2016
其實也是最近看到大吉凜31才想到的
很多中二,或是至少描寫中二的作品中的中二,
似乎都喜歡拿德文來取招式名或武器名或厲害的稱號之類的
光是比較有名的案例就如Overlord裡面的黑歷史角色設定
(至少這邊可以歸納為對二戰德國的喜好,不管是軍事上的還是別的什麼)
還有例如說Kugelschreiber 可以變成很厲害的招式名什麼的
http://i.imgur.com/HfnQv8S.png
http://i.imgur.com/DP1wPq7.png
而且在google圖片輸入クーゲルシュライバー 可以找到的中二梗圖還真不少
之前京阿尼的中二病男主角好像也有用德文來取自己的招式名啥的?
當然也有基於背景設定而理所當然採用中歐文字的也有(例如愛書的下剋上)
不過似乎德文特別容易被拿來做這些中二命名
法文義大利文西班牙文似乎就沒那麼流行 (是因為對日本人來說這些語言太難發音嗎?)
有沒有人對這種中二命名梗的歷史淵源進行過深入了解
可以介紹一下這種淵源的人事時地物(5W1H)背景呢?
--
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.128.67.245
※ 文章代碼(AID): #1O9JUrmy (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1478834101.A.C3C.html
推 tonyxfg: 因為兩國曾是盟友的關係?2F 11/11 11:22
推 hizuki: 純粹是學習的關係,看不能太普遍也不能太生僻的言語4F 11/11 11:22
→ winger: 不是純粹很潮嗎?6F 11/11 11:24
推 Dsakura: 因為簡短啊,德語一個句子只需要三個詞(笑8F 11/11 11:25
→ anumber: 一些色色的名詞也是德文10F 11/11 11:27
推 e49523: 最早的中二文 中國的文言文11F 11/11 11:28
推 ntupeter: 因為德文發音容易
跟日文一樣13F 11/11 11:31
推 SOSxSSS: 久米田康治的隱瞞之事,大概是這樣翻的吧?15F 11/11 11:32
→ linzero: 外語又不是常見的英語,大概會比較潮吧。不是選較多人用16F 11/11 11:32
→ linzero: 的第二外語,不然就要找很少人用甚至絕跡的。這樣比較潮18F 11/11 11:33
→ Dsakura: Vigilo Confido20F 11/11 11:35
推 loa123: 日本人神發想 德文很潮21F 11/11 11:39
其實在西方的同等例子就例如有些英語系國家的中二會覺得用拉丁文很潮這樣
莫非其實這是一種 "因為不懂所以很帥氣"的世界共同認知?
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(full)
喜歡用拉丁片語來裝帥的外國人其實不在少數
而且幾乎每個大學都會來一句拉丁文當學校的口號 (Semper Apertus)
雖然跟台灣的大學大門有時候也會有學校座右銘差不多的意思
推 awfulday: 是德國人中二還是日本人牽拖?22F 11/11 11:41
→ linzero: 就像布袋戲也會用些罕用字或者有點文言文的,來取名字跟外號一樣,聽起來潮啊23F 11/11 11:41
推 xEclipse: 德語是發音規則易學 沒什麼變化25F 11/11 11:42
推 toyamaK52: 我德意志的中二力是世界第一!!!!26F 11/11 11:43
德文文法最難的就是中陽陰性主受詞性.....
推 play1109: 感覺潮吧 罪惡王冠的βios也是德文歌超潮的(歌名希臘文)29F 11/11 11:47
推 maudu: 德國夠潮夠中二30F 11/11 11:49
Libertas Justitia Veritas
例如說這個 "Liberty Justice Truth" 是柏林自由大學的座右銘
但是更奇妙的是也是高麗大學(Korea University)的座右銘
你一個韓國學校用拉丁文當座右銘是在趕啥世界潮流.....
推 darkbrigher: 用外語就是潮 大概從魔禁開始吧 讀作XX 寫作OO
攻殼SAC的歌用俄文 義大利文也是超潮的33F 11/11 11:58
攻殼同時有用過義大利文跟俄文 電視版兩季都是用俄文歌當OP
另外I Do 這首義大利文歌也是我很喜歡的
推 gunng: 俄文麻煩在沒辦法看字猜讀音吧XD35F 11/11 11:59
推 ntupeter: 你知道中研院對外不是用英文嗎?
叫 Academia Sinica
學術界本來就是以拉丁文為主流36F 11/11 12:00
恩 我知道 XD 學術界使用拉丁文的確隨處可見... in vivo in vitro ex vivo 等等
→ darkbrigher: 每次聽攻殼的歌都在想怎麼上一句聽得懂 下一句像天書39F 11/11 12:00
→ gunng: XXX斯基反而是常見俄國的元素40F 11/11 12:00
→ SCLPAL: 挪威司機 ( ̄ε(# ̄) #○=(一-一o)41F 11/11 12:01
→ ntupeter: 另外就是英國 他們國徽上的帶條寫的格言 是用法文寫的42F 11/11 12:01
推 brokensox: 德文等你開始接觸文法跟名詞性別就潮不起來了...43F 11/11 12:01
超煩的 在德國還是挑觀光城市住直接用英文最簡單(無誤
→ ntupeter: 因為歐洲本來到今天仍然認為法文是比較尊貴的語言45F 11/11 12:03
推 brokensox: 強者我老媽教30年德文表示 平常還是看google翻譯方便46F 11/11 12:04
→ brokensox: 德國歌 ? 沒歌詞誰聽得懂....48F 11/11 12:05
我在德國的時候收到啥通知信都是整封信打進google翻譯成英文讀.....
→ ntupeter: Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!49F 11/11 12:05
Ue 他們推行umlaut的新寫法推行很久了 總之是改不過來習慣就對了
不過也應該是我搞錯了
→ ntupeter: 其實是因為這段歌詞被廢了吧www51F 11/11 12:08
推 brokensox: 認真講 在很多西方國家眼中 中文漢字才是最潮的52F 11/11 12:10
以前有看過在背後刺漢字的 可是刺青用細明體什麼的...
推 zeumax: 古早英國還是講法文的,英文成形比較晚,所以用法文寫帶條是有歷史因素的53F 11/11 12:12
→ brokensox: 我德國朋友就說 你們寫字用畫的看到還會念潮翻了55F 11/11 12:12
→ a71085: 除了二戰盟友就是崇拜強者的習慣,久而久之就變成德國的東西都很猛的57F 11/11 12:14
推 zeumax: 德意志地區是封建貴族比較興盛的地方,貴族上至皇帝下至騎士數量特別多,加上又有北歐神話加持,用德語命名感覺不錯59F 11/11 12:17
→ a71085: 拉丁文就是以前文組專用語言,不管法律、哲學都用61F 11/11 12:22
→ qlinyuhn: 接觸過德義大利英法西班牙文,個人覺得德文發音不難63F 11/11 12:26
德文很有規則性,不管是發音還是文法都是
發音的規則很簡單又沒有什麼例外,所以其實真的很好學
文法的問題在於 有很多例外,同時雖然例外以外的很有規則性,
可是規則卻又太複雜
※ 編輯: bluedolphin (140.128.67.245), 11/11/2016 12:32:07
推 msisee: 交通工具德文也有啊 rapit南海電鐵64F 11/11 12:31
--