看板 Gossiping作者 Azuviir (Azuviir)標題 [問卦] 中文有什麼不合文法大家卻都在用的口語?時間 Sun Dec 18 12:48:22 2016
以日語來說:私は学生じゃないです
是很常聽到的說法,日本人也很常用
但是以日語文法來說私は学生じゃありません應該才是正確的文法
ないです頂多就是口語上的習慣
小魯有點好奇,現代中文有什麼類似的語法嗎?
就是如果其他外國人來學中文會很困惑的文法
中文母語者大家都在用實際上卻不符中文的文法
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 153.220.172.168
※ 文章代碼(AID): #1OLXKP4O (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1482036505.A.118.html
→ nurais1127: 沒意義阿 聽得懂就好
文法原本就是要定義個絕對羅技1F 12/18 12:48
→ Wtaa: 不錯吃3F 12/18 12:49
→ a10s07: 開始戰文法囉6F 12/18 12:49
推 Dinenger: 英文也有黑話啊 聽得懂就好了啊10F 12/18 12:50
推 swommy: 總total15F 12/18 12:50
我自己是認為 用/弄 這兩個動詞被過度濫用
※ 編輯: Azuviir (153.220.172.168), 12/18/2016 12:51:34
推 Ksgreen: 已經做了下架都動作17F 12/18 12:51
→ nurais1127: 像英文的take get 不也是被非母語者濫用R20F 12/18 12:52
→ emperor: 生病看醫生? 給醫生看?21F 12/18 12:52
推 anoymouse: 接下來就要說積非成是 有沒有講大體會讓好色龍崩潰的八卦22F 12/18 12:52
→ nurais1127: 但是英文使用者不會聽不懂 只會覺得不對稱而已24F 12/18 12:52
→ nurais1127: 我朋友就說亞洲人很濫用take/get
這應該就是類似邏輯通 但是嚴格的定義不合26F 12/18 12:53
推 goval: 你們帶來各位 滿滿的28F 12/18 12:55
--