看板 Gossiping作者 junki8957 (じゅんき)標題 Re: [問卦] 工程師為什麼都要中英夾雜 不覺得很蠢嗎時間 Wed Jan 18 12:18:31 2017
※ 引述《FL5566 (小魯妹二世)》之銘言:
: 如題
: 本魯是科技業的菜逼八
: 一進科技業發現不得了 怎麼大家都都中英夾雜
: 但幸好大家講的都是簡單的單字
: 主管:通知engineer下去implement
: 老鳥:這個不make sense ??
: 中鳥:先自己study這個 然後去try try看
: 本魯嚇一跳 怎麼大家講話都這樣 嚇死倫
: 有沒有這方面的八卦
本來快打完結果斷線..
推文有些像是ABC媽媽在教小孩的用語太誇張了,
不太可能會講 我去wash我的hand 或 我的head好痛這種話
有時候因為開發環境的關係,中文翻譯有時候跟別的平台翻的不一樣,
有時候跨部門對該詞的定義也會不一樣,所以乾脆直接講原文。
有時候是習慣問題,有時候是用詞你講中文大家還聽不懂,甚至混淆,
比如說網卡的MAC,TCP,UDP,ROM,RAM,Linux,Bios,UX,大致上都講英文。
我來舉些例子好了,
以下用語在IT界這樣講其實很make sense:
網路類:
0.你把wifi的ap的wan port插到lan上,然後把那台的把DHCP關掉,
讓IP統一由主要的router給。接著把server的IP給我,我要遠端回去,
遠端的3389port記得打開。
1.公司中華電信小烏龜上的網路孔只有100M,
所以網管有買新的16 port 的 GIGA Switch,以後內網互連比較快。
開發類:
2.你待會把這個專案從debug mode改成release mode,記得把log關掉,
build完之後上git開一個新的branch,我請QCQ一下,
如果有error message或bug他會開issue丟到redmind上。
3.visual studio現在可以裝xamarin用c#寫android或ios,
而且build出來是native code,但是要跨平台的話UI跟比較底層的東西還是要重寫。
4.這個Sensor是走2.4G的不是走wifi的,server那邊要裝一個reciver才能收到data。
5.你用javascript寫這個function,開一個新的js檔,不要放到html檔裡,
我不想跟css混在一起。
6.SQL那邊我會下一個SELECT的query,把兩張表JOIN在一起,
我會開個API給你串,你帶user的ID給上來我會就把資料用JSON吐給你。
這邊的JOIN兼指查詢語法,講英文合理
跨部門類:
7.UI team會把新的ui mail給你,你套上去之後回mail讓他們check,cc給大家。
8.Bios team會把有問題筆電的EC資料給你,你check一下是筆電故障還是Driver有問題。
日常用語類:
9.昨天Alex把Terry的git蓋掉了,他超想哭XD
A.這個問題你去google看看,stack overflow上應該有解答。
B.後天早上要跟總部那邊con call,你book一下會議室。
C.我找到這個程式的source code了,有上github,你再把他clone下來,
licence是LGPL,放心用。
會講clone是因為github上面的指令就是clone...
目前想不到了...
其實如果能講中文我還是盡量會講中文,
但環境待久了有些用語已經習慣成自然了,
不是假掰,有時候是比較省事與減少誤會。
至於英文名字,以前有人解釋過了,
你覺得叫上級某某哥某某姊比較假掰?
還是直稱英文名字比較假掰?
我是覺得講英文名字比較沒有地位的顧慮拉。
--
關羽衝進帳來:被包圍了,大哥快走!
劉備:雲長,幫我斷後!
只見關羽手起刀落,把劉禪砍成兩截。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.84.17
※ 文章代碼(AID): #1OVkoSiw (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1484713116.A.B3A.html
※ 同主題文章:
Re: [問卦] 工程師為什麼都要中英夾雜 不覺得很蠢嗎
01-18 12:18 junki8957.
推 strayfrog: 簽名檔好笑XD 另外有些要用中文還真不知道怎說才好3F 01/18 12:20
推 ts1993: 簽名檔XDDD4F 01/18 12:21
如果沒有GUI界面的話好像都講remote沒錯
噓 kiwi03: 失敗 大家都講wan port6F 01/18 12:22
沒錯拉 一時忘記了..
※ 編輯: junki8957 (1.34.84.17), 01/18/2017 12:25:25
推 wuyiulin: 當年程設開發C SHARP用 release mode被老師巴頭 不知道為什麼QQ
後來也沒用VS惹 …8F 01/18 12:29
→ fonzae: 來了個業界的,雖然我看懂,不過我認為科技業11F 01/18 12:30
推 soong2468: 專有名詞或習慣用語講英文可以接受,但像電信公司客服把12F 01/18 12:31
→ clumsy5566: 蠢的是英文都亂唸,version,virgin都ㄧ樣,蠢斃了。13F 01/18 12:32
→ soong2468: 傳輸速率多少M(咩)講成"咩數多少"這個我真的沒辦法...還有明明是英文firmware寫成"分位"這類的14F 01/18 12:34
推 cloud1030: 有些你不講英文,你也不知道中文怎麼說,習慣問題
像port forwaring,或是nat 這種,你講中文也無人知16F 01/18 12:34
推 leeszuyuan: 開會的時候長官一直叫人hangover給他18F 01/18 12:39
推 artjio: 因為翻譯過來的有時有不同翻法,你講中文的前提是你要能知道對方懂不懂這個19F 01/18 12:42
推 antontw: 英文世界技術創新啊,中文就一直抄人家而已,當然沒有
足夠的對應名詞可以形容22F 01/18 12:55
推 sellgd: 這種譯成中文會混淆的 當然講英文啊24F 01/18 13:00
推 aiweisen: 這篇正解啊 有些英文單字沒有統一的中文說法25F 01/18 13:05
推 owlman: 有時候是方便 講"GPS"跟"全球定位系統"哪一個順口26F 01/18 13:09
→ noob9527: 但是我不懂為啥開會 專案 行事曆之類的硬要用英文講27F 01/18 13:36
推 tkc7: 專業術語講英文很正常吧28F 01/18 13:56
推 p23j8a4b9z: 沒辦法 文組又不懂 他們可能以為工程師就是組電腦巴29F 01/18 14:05
--