回上層
Disp BBS
看板
Gossiping
作者
ayasesayuki
(綾瀨紗雪)
標題
[問卦] 日本人翻譯這些詞要做什麼啊?
時間
Wed Apr 5 19:35:40 2017
http://i.imgur.com/AL2drsa.jpg
連日本人都知道87是什麼意思了
這樣就不能騙日本人了啊
有沒有日本人翻譯這些詞要做什麼的八卦?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.138.163.220
※ 文章代碼(AID): #1OvDQH7C (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1491392145.A.1CC.html
→
silent328kn
: 靠 哪個白痴啦XD
1F 04/05 19:36
推
k0942588
: 絕對吉
2F 04/05 19:37
噓
butmyass
: 阿就是不想讓台灣人騙啊 自問自答喔
3F 04/05 19:37
→
snio2427
: XDDDD
4F 04/05 19:37
推
yukihira
: 這來源是哪 我想知道
5F 04/05 19:37
→
lunqun35
: 已知用火
6F 04/05 19:37
推
hoyang
: 這些是什麼?
7F 04/05 19:37
→
geordie
: 就跟以前日本人翻譯台灣的髒話一樣啊
8F 04/05 19:37
推
avans
: 哪個鄉民去支援翻譯的阿www
9F 04/05 19:37
推
iPadPremium
: 這我絕對吉
10F 04/05 19:37
→
CYL009
: 幹 是誰啊
11F 04/05 19:37
→
leov72
: 密碼全解光是要玩什麼?
12F 04/05 19:38
推
tonsin2976
: XDD 最無聊欸
13F 04/05 19:38
→
kuwade
: 借問下面兩個原文是什麼?
14F 04/05 19:38
推
A320
: 有沒有完整版啊XDD連已知用火都有
15F 04/05 19:38
→
ash9911911
: 87分不能再高 這我一定吉 948794狂 放棄治療 已知用火
16F 04/05 19:38
推
Tenging
: 幹XD
17F 04/05 19:38
→
Ximcra
: 為什麼要放棄治療、已知用火
18F 04/05 19:38
推
zxcv157
: 這哪來的阿XDDD
19F 04/05 19:38
推
Neil0503
: 就是「不要放棄治療」跟「已知用火」
20F 04/05 19:38
→
znck
: 誰那麼閒去教日本人這些啊?
21F 04/05 19:38
→
kuwade
: 感謝回答 這鄉民翻譯的吧 XDDDD
22F 04/05 19:39
推
christopherl
: 哈哈哈……日本人還真認真研究鄉民文化
23F 04/05 19:39
推
unclefucka
: 幹,這種冷門術語,誰沒事編的? 大學畢業論文喔?
24F 04/05 19:39
推
CostDown
: 讓以後大東亞共龍圈可以無俸接軌
25F 04/05 19:39
推
a0921387223
: 要研發新詞彙了
26F 04/05 19:39
推
jeffery226
: 該發明新玩具惹
27F 04/05 19:40
推
coldqoo
: 但有可能是臺灣人做的啊,會日文的臺灣人多了去
28F 04/05 19:40
推
leamaSTC
: 幹 好像看到日治時代的台語翻譯本
29F 04/05 19:40
推
kobe9527
: 這哪個鄉民去翻譯的啊
30F 04/05 19:40
推
RLAPH
: 翻譯滑起來跟他的手可以穿過我的巴巴啊
31F 04/05 19:40
推
caesst85149
: 日本人94狂
32F 04/05 19:41
推
JustOCD
: 只好傳給日本朋友了
33F 04/05 19:41
→
coldqoo
: 我覺得要看來源是哪裡啦,只看這個就說是日本人做的也太
不公正
34F 04/05 19:41
推
LOLI5566
: 這三小 傳全部啦
36F 04/05 19:41
推
nestea911399
: 日本人XD
37F 04/05 19:41
推
fuhaho
: 日本對其他文化的吸收能力好強
38F 04/05 19:41
推
Lolipero
: 母__母__夜裡哭哭
39F 04/05 19:42
噓
UnsraW
: 台灣人做der啦
40F 04/05 19:42
推
evan1004
: 已知用火解釋的不太夠 應該說一下由來
41F 04/05 19:42
→
lulocke
: 感覺只翻了一半 日本人應該還是黑人問號
42F 04/05 19:42
推
womanloveme
: 好猛
43F 04/05 19:42
推
amethystboy
: 虎起來
44F 04/05 19:42
推
avans
: 看起來是投影片,查詢該日文字完全查無紀錄應該是私下解說?
45F 04/05 19:42
→
coldqoo
: 光看吉就是告,如果不懂中文的日本人,還真寫不出來這些
東西,覺得滿像臺灣人翻譯的欸
46F 04/05 19:43
推
aqua25113
: 幹狂
48F 04/05 19:43
推
grandzxcv
: 87分不能再高了 這我一定吉 948794狂 何棄療 已知用火
49F 04/05 19:43
推
egain
: 應該是某個台灣學生的通識報告吧
50F 04/05 19:44
→
ionchips
: 這哪裡看到的啊XDD
51F 04/05 19:44
→
znck
: 吉跟告都是日本當用漢字 會教的 所以一定認識的 不然收到法
52F 04/05 19:45
推
ruby02162000
: 應該是臺灣人翻的
53F 04/05 19:45
→
znck
: 院傳票不就慘了?
54F 04/05 19:45
推
firecrest
: 幹 這樣也要翻譯
55F 04/05 19:45
推
canucksteve
: 靠北哦
56F 04/05 19:46
推
HWSH
: 太好笑了吧
57F 04/05 19:46
推
chinesebruce
: 幹XDDDDD好好笑 這會爆XD
58F 04/05 19:46
推
bomin0624
: 肚子好痛XDDDD
59F 04/05 19:47
推
holydc
: XDDDD
60F 04/05 19:47
→
JoeyChen
: 日語fb社團裡是真的有中文好的日本人在翻網路梗
61F 04/05 19:47
推
afu4869
: 幹 好詳盡的翻譯
62F 04/05 19:47
→
HWSH
: 這邊絕對爆 而且會上新聞
63F 04/05 19:47
推
LoveMakeLove
: 日文N3以上都會翻譯
64F 04/05 19:48
推
a64681432
: 太專業了吧
65F 04/05 19:48
推
HuckleberryF
: 請問日語fb社團是?
66F 04/05 19:49
推
adolf455341
: 吉他
67F 04/05 19:49
推
qas98765
: 真的笑死
68F 04/05 19:49
推
hipmyhop
: 日本人真的很愛研究欸
69F 04/05 19:49
推
zhttp
: 說不定以後會看到日本人開始用「吉」XDDDD
70F 04/05 19:49
推
storyo11413
: 不要翻譯阿阿阿阿 羞恥度+1
71F 04/05 19:49
推
unclefucka
: 有吉君的被告散步?
72F 04/05 19:49
推
bruce2248
: 台日友好wwww
73F 04/05 19:50
推
doom3
: 文法...?
74F 04/05 19:50
推
sayhow1
: 哈哈哈哈 糟糕 嘴角失守
75F 04/05 19:50
推
ttQoQ
: 這也太好笑了吧XDD
76F 04/05 19:50
推
kurtsgm
: haha 有夠好笑
77F 04/05 19:50
推
dufflin
: 啊哈哈哈
78F 04/05 19:50
推
johnny3
: 這哪本書阿XDDD想看看
79F 04/05 19:50
推
kenro
: 被日本人學去了啦
80F 04/05 19:51
推
Dimitre
: 這看起來比較像雜誌或書?
81F 04/05 19:51
推
MartinLK
: 請翻譯:你媽知道你在這發費文嗎
82F 04/05 19:52
推
PePePeace
: XDDDD
83F 04/05 19:52
推
maxmessi
: XDDDDDDD
84F 04/05 19:52
→
x04nonesuchx
: 這那個鄉民啦XDD
85F 04/05 19:52
→
PePePeace
: 廠廠就不知道怎麼翻譯了吧!
86F 04/05 19:52
推
aptiva
: 靠北喔 誰翻譯的啦
87F 04/05 19:53
推
kyhkyh
: XD
88F 04/05 19:53
推
vincent81614
: 鄉民百科日文版
89F 04/05 19:53
推
deepwild
: 比較好奇日本人對這類用詞的反應
90F 04/05 19:53
→
lovelebron24
: XDDDDDDDDD
91F 04/05 19:54
推
s3561151
: 連這我一定吉都有XDD
92F 04/05 19:54
推
aptiva
: 日文強 不是拿來用在這種地方的好嗎
93F 04/05 19:54
推
jefflin413
: 948794狂
94F 04/05 19:55
推
xvnm4752
: 好好笑XD
95F 04/05 19:55
推
TokyoHard
: 87分不能在高了是這個由來嗎?XDDD
96F 04/05 19:55
→
kiergh
: 你的故事很浪漫 母O母O 夜裡哭哭 怎麼沒翻??
97F 04/05 19:55
推
yjlee0829
: XDDD
98F 04/05 19:55
→
pttfatman
: 幹哪個翻譯自己出來啦 翻譯這個幹嘛XD
99F 04/05 19:56
推
asd2260123
: 誰翻的
100F 04/05 19:56
→
CREA
…
推
CREA
: 這台灣人弄的吧 日本漢字沒有你
101F 04/05 19:56
推
panda816
: XDDDDDDD
102F 04/05 19:56
推
SESAO
: 好專業的翻譯
103F 04/05 19:57
推
chanceiam
: 哪裡來的啊?
104F 04/05 19:58
推
jur1512
: XDDDD
105F 04/05 19:58
推
goodzoro
: 哈哈太狂了吧
106F 04/05 19:58
推
fabledqqman
: 好好笑 這哪來的
107F 04/05 19:59
推
rodrick88
: wwwwwwwwwww
108F 04/05 20:01
推
TommyWu1991
: XDDDDDDDDD
109F 04/05 20:02
推
lam1217a
: 他的手可以穿過我的八八 要怎麼翻譯阿
110F 04/05 20:02
推
cms6384
: 吉三小啦 這樣要怎麼交流
111F 04/05 20:03
推
eeveelugia2
: 這哪來的啊 超想看完整版
112F 04/05 20:03
推
cw22
: 誰啦 XDDDDDDD
113F 04/05 20:03
→
ComeThrough
: XDD
114F 04/05 20:05
推
yousuke67
: 神翻譯XD
115F 04/05 20:05
推
germing
: 日本人對世界很多國文化都研究的蠻仔細的 掌握該地民情
方便他們企業的商品能更順利賣進該國
116F 04/05 20:05
→
linceass
: 誰翻的啦 87喔XDDDDD
118F 04/05 20:05
推
coolda
: 不要教壞日本人
119F 04/05 20:06
→
patentshit
: 連臣又系都有人寫日文註解
120F 04/05 20:06
推
garyasdf
: 這一定台灣人翻得啊!
121F 04/05 20:07
推
domon0525
: 笑倒XDDD
122F 04/05 20:07
推
wenx2062
: XD
123F 04/05 20:08
推
yanis
: 專業推
124F 04/05 20:09
推
soria
: 這什麼書……
125F 04/05 20:10
推
bill0205
: XDDDD 廠廠要怎麼翻譯XD?
126F 04/05 20:11
推
etiennechiu
: 為什麼要放棄治療,已知用火,這個我一定吉,87點,
不能再高了,這個日本人一定是鄉民
127F 04/05 20:11
推
soria
: 注音符號的ㄏㄏ被中國人誤認為簡體字啊
129F 04/05 20:12
推
eldar
: XD 很無聊耶
130F 04/05 20:12
推
soria
: 這什麼書啦
131F 04/05 20:12
→
juncat
: 感覺挺奇怪的 是把一些鄉民用語直接翻日文 然後再解釋單語
132F 04/05 20:12
推
etiennechiu
: 這些鄉民用語連對岸中國人都不一定刊得懂
133F 04/05 20:13
推
ThenoobBread
: 推 笑噴
134F 04/05 20:13
推
harrishu
: XDDDDDD
135F 04/05 20:13
→
kumori
:
http://tilspace.pixnet.net/blog/post/152980530
136F 04/05 20:13
台湾版2ch「PTT」用語 @ TIL space 語言交流咖啡 :: 痞客邦 PIXNET ::
台湾にも日本の2chと同じような「PTT」という掲示板があります。 今回の言語交換会ではPTTの中で使われている用語について勉強?しました。 水母(頭おかしい)新警察(PTTのルールを知らない新参 ...
推
ivorynut
: 日本人翻的 因為理解錯了@@
137F 04/05 20:13
推
bill0205
: 不要說中國 沒在用ptt的 有些台灣人也看不懂吧
138F 04/05 20:13
推
dnkofe
: 是那個鄉民翻的XD
139F 04/05 20:14
推
jackie0804
: XD
140F 04/05 20:14
推
jimmy5680
: XDDDD
141F 04/05 20:14
推
Pocer
: 重點是那不是文法阿
142F 04/05 20:14
推
a5245242003
: 狂怎麼翻啊?
143F 04/05 20:15
推
hdotistyle
: 絕對吉
144F 04/05 20:15
→
spadej69171
: 不要解碼啊啊
145F 04/05 20:16
推
kcbill
: 這啥啦XDDDDDDDDDD
146F 04/05 20:16
推
TokyoHard
: OGC(オナニーの絵文字) <- 喂!
147F 04/05 20:16
推
winner27
: XDDDDDDDDDDDD
148F 04/05 20:17
推
maderfucker
: 已知用火XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
149F 04/05 20:18
推
silentence
: ........................
150F 04/05 20:18
推
jack0216
: 靠北超級好笑
151F 04/05 20:18
推
jimcheer
: 為什麼啊…
152F 04/05 20:19
→
silentence
: 靠北 連9487都有註解
153F 04/05 20:19
推
goofyfeet
: 熱愛翻譯各種詞彙的國家
154F 04/05 20:20
推
soria
: 日本人真的是調查狂+1
155F 04/05 20:21
推
AAsoon
: 日本人研究真透徹
156F 04/05 20:21
推
muscleless
: 專業 夠狂
157F 04/05 20:21
推
weboau
: 這我一定吉 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
158F 04/05 20:23
推
cate99140
: 9487就是狂
159F 04/05 20:24
推
lyc870506
: 推
160F 04/05 20:25
推
tovshang
: 這我一定吉 XD
161F 04/05 20:25
推
Syd
: 已知用火XDDD
162F 04/05 20:25
推
amoxxx
: 推
163F 04/05 20:26
推
bopanda
: 太猛了
164F 04/05 20:26
推
cRossdaRk
: 來源到底是什麼啊
165F 04/05 20:26
推
yellowlin
: 乾XDDDD
166F 04/05 20:28
推
dtslim
: 懶覺比雞腿
167F 04/05 20:30
推
xomega
: 這民族真的很認真 ~"~
168F 04/05 20:31
推
vi000246
: XDDDDDDDDDDDDDDDDD
169F 04/05 20:32
推
fragmentwing
: 有廠廠嗎
170F 04/05 20:32
推
ive60013
: 狂
171F 04/05 20:32
推
mikazeray
: 第一個87分是寫"接近台語發音的北七"耶XD 有分清楚中國
語和臺灣話,給推!
172F 04/05 20:32
推
shihTWpeter
: 哪來的啦 哈哈
174F 04/05 20:33
推
acolam
: ptt絕對吉 一定吉
175F 04/05 20:33
推
ks007
: 2ch鄉民想來裝ptt鄉民
176F 04/05 20:33
推
BepHbin
: 那個三寶完全翻譯錯誤耶
177F 04/05 20:34
推
WilliamHsuxx
: 幹XDDDDD
178F 04/05 20:34
推
bomda
: 為什麼會有這個啦XD
179F 04/05 20:35
推
mglynite
: 日本人已知用火
180F 04/05 20:35
推
horse2819
: 948794狂 XDDDDDD
181F 04/05 20:36
推
teps3105
: 三寶翻錯了啦
182F 04/05 20:36
推
ELV420
: 三小啦XDDDDD
183F 04/05 20:37
推
Giantpanda
: XDD
184F 04/05 20:38
推
koreawargod
: ptt肥宅又在自gigh惹
185F 04/05 20:39
推
ronald279
: 笑死
186F 04/05 20:39
推
tab222777
: 天哪XDDDDDDDDDD
187F 04/05 20:39
推
iewix
: 來源是哪啊 哈哈哈
188F 04/05 20:40
推
winter0723
: 幹XDDD
189F 04/05 20:41
推
Beantownfan
: 什麼東西XDD
190F 04/05 20:42
推
verydolungbe
: 顯然作者就在我們之中
191F 04/05 20:42
推
mpyhacct0443
: 87分
192F 04/05 20:42
推
s901133124
: 這個狂
193F 04/05 20:43
推
fuhu66
: 之前都有懶叫比雞腿的解釋了,這個意外嗎
194F 04/05 20:44
推
ymx3xc
: XDDDDDDDDDDDDD
195F 04/05 20:45
推
tokyoto
: 有日本人跑來上批踢踢嗎 不然他們知道這個幹嘛
196F 04/05 20:45
推
ru04ul4
: 已知用火XDDD
197F 04/05 20:46
推
Lorazin
: 要發明新梗其實很快吧
198F 04/05 20:46
→
Moratti
: 別忘了100年前就有覽趴比雞腿的文獻 這個不意外
199F 04/05 20:46
→
ru04ul4
: 請不要學習這種沒用的東西啊
200F 04/05 20:46
推
vgpsbt
: 知己知彼,日皇未曾放棄侵略世界,從最友好的台灣開始。要
奴役一個民族,從了解其文化開始。
201F 04/05 20:46
推
cloudpart2
: 族群融合前的必要性
203F 04/05 20:48
推
trchen
: 日本人有翻譯強迫症...
204F 04/05 20:48
推
sevensteps41
: 天啊 XDDDD
205F 04/05 20:53
推
jeffchen022
: 這來源到底是啥拉XDD
206F 04/05 20:53
推
Wi11iam
: 各位,我覺得我們之中有奸細
207F 04/05 20:54
→
kumori
:
https://goo.gl/FI6j6h
ゴミ丼
208F 04/05 20:54
わがんりんにゃれ この言葉の意味を知りたいですよろしければ私に教えて... - Yahoo!知恵袋
わがんりんにゃれ この言葉の意味を知りたいですよろしければ私に教えていただきたいです。宜しくお願いいたします 自分も「ゴミ丼 わがんにんにゃれ!」の意味が分からなかったので台湾人の友達に聞きました。ゴミ丼=国... ...
推
stu25936
: 靠腰 是哪本書啦XD
209F 04/05 20:55
推
yuinghoooo
: 平偉梗有沒有
210F 04/05 20:57
推
winter2683
: 我看了三小....
211F 04/05 20:57
推
PigBlood
: XD
212F 04/05 20:58
推
xt998811
: 87分
哈哈
213F 04/05 20:58
推
qaz0314
: 幹 有內鬼!停止交易!
215F 04/05 21:00
推
flowerblosso
: 這啥啦XDDD
216F 04/05 21:01
推
rchih
: 幹笑死XDD
217F 04/05 21:03
推
adsl9527
: 已知用火
我覺得我們之中出了叛徒
218F 04/05 21:03
推
OTLOrz
: 這是書還是投影片啦 找不到出處
220F 04/05 21:04
推
Turas
: 笑死,翻譯這個幹嘛啦!
221F 04/05 21:05
推
KNVSEOC
: 夠了哦!日本怎麼什麼都要研究啊XD台灣快被他們摸透了
222F 04/05 21:05
推
a053971j
: 太狂啦
223F 04/05 21:07
推
kemusi
: 哈!好好笑喔!
224F 04/05 21:08
推
ilovesinon
: 欸翻這個要幹嘛啦XDD
225F 04/05 21:08
推
sophia810130
: 李組長眉頭一皺發現案情並不單純
226F 04/05 21:08
噓
the992255
:
http://i.imgur.com/3Ag9OLR.jpg
227F 04/05 21:09
推
casper0201
: ゴミ丼 わがんにんにゃれ!
228F 04/05 21:11
推
spb330212
: 這我一定吉
229F 04/05 21:11
推
tongzhou
: 靠 誰這麼閒阿XD
230F 04/05 21:12
推
jaeomes
: 笑死 XDD
231F 04/05 21:14
推
lee988325
: 我們中出了叛徒
232F 04/05 21:16
推
elaymutter
: 看圖,我瞬間狂笑。
233F 04/05 21:17
推
longkiss0618
: 看到 私絕對吉 笑噴
234F 04/05 21:17
推
bmks
: XDDD
235F 04/05 21:17
推
ty95768
: 元PO好歹給一下網址
236F 04/05 21:17
推
ruby02162000
: 推文的連結,三寶=高富帥不對吧XDDD
237F 04/05 21:18
推
iiii22i
: 這是臺灣的雜誌《台味誌》02髒話,雜誌是中文、日文雙語
版,有三大頁鄉民用語wwww 原標題是『知っておきたい、PT
T上の罵リ(皮肉な)言葉』,翻譯群有台灣人跟日本人
238F 04/05 21:18
推
ryno
: 誰是猶大?
241F 04/05 21:19
推
sugar21
: wwwwwwwwwwww
242F 04/05 21:20
推
galleon2000
: 日本鄉民針趣味XD
243F 04/05 21:21
→
cabin2501
: ゴミ丼 わがんにんにゃれ! XDDDDDD
244F 04/05 21:21
推
charlenee
: 哈哈哈哈這個有趣
245F 04/05 21:28
推
ckgjeff1990
: 新警察不懂用火,誰快來惡整
246F 04/05 21:29
推
shinobunodok
: 這絕對是自己人幫翻的吧 哪個日本人懂這些啊
247F 04/05 21:30
推
otaku5566
: 吉
248F 04/05 21:32
推
HANJIUN
: ptt跟2ch要結盟了沒
249F 04/05 21:33
推
MasCat
: ......
250F 04/05 21:38
推
lupins
: 推一下《台味誌》XD
251F 04/05 21:38
推
salvador1988
: 這不用想 一定是台灣人自己翻的
252F 04/05 21:40
推
auam
: XDD
253F 04/05 21:40
推
worshipA
: 這我一定吉XDDDDDDD
254F 04/05 21:42
推
j9145
: 這我絕對吉
255F 04/05 21:44
推
zillzill
: 這好屌,屌爆了
樓下可以幫翻譯嗎
256F 04/05 21:46
推
Beowolves
: 台灣日文系做的喇 你當日本人吃飽太閒..
258F 04/05 21:47
推
ariesw
: 這幾個用語都有難度耶 感覺第一個很難翻得精確
259F 04/05 21:49
→
stock0907
…
推
stock0907
: 還有 吉 放棄治療 跟已知用火 都被學生翻譯粗奶了
260F 04/05 21:49
推
fcz973
: 你lag了是...漢漢字典逆
261F 04/05 21:50
推
blauXaoi
: 誰翻譯的啦 訓練嘴砲功力哦哈哈哈
262F 04/05 21:53
推
XDDDpupu5566
: 9487
263F 04/05 21:53
→
ila9970
: 給個出處好嗎
264F 04/05 21:54
推
wisey
: 三小啦哈哈哈哈哈
265F 04/05 21:57
推
david1230
: 翻這個幹嘛
266F 04/05 22:00
推
joe996
: XDDD
267F 04/05 22:02
推
rapnose
: 要チェックや!
268F 04/05 22:03
推
sakeru
: 誰這麼無聊
269F 04/05 22:04
推
selfhu
: 誰去解碼的啦XDDDD
270F 04/05 22:04
推
z45678915
: 靠腰是誰翻的啦XD
271F 04/05 22:05
推
goldflower
: XDDDDD靠北啊誰這麼無聊
272F 04/05 22:07
推
shyshyan
: 到底是誰寫的啦 XDDDDD
273F 04/05 22:08
推
thetaetiseo
: xd
274F 04/05 22:08
推
glvm
: 這也太有趣了吧
275F 04/05 22:08
推
whitehow
: 87XDDD
276F 04/05 22:09
推
RWAllenL
: 超87der XD
277F 04/05 22:12
推
night0204
: 解釋的很正經耶 怎麼回事啊 XDDDDDD
278F 04/05 22:12
推
jolin10562
: XDDDDDDD
279F 04/05 22:16
→
stock0907
…
推
stock0907
: 就日本來台的交換學生翻譯的呀
280F 04/05 22:17
推
DarkyIsCat
: 為何放棄治療 已知用火XD
281F 04/05 22:19
推
Leika
: 應該是台裔翻的 日本人不可能懂這其中關聯
282F 04/05 22:20
推
trchen
: 裡面有翻 鴨鴨卡卡 嗎?
283F 04/05 22:23
推
ases60909
: 這一定有鄉民支援翻譯
284F 04/05 22:24
推
LunLin9590
: 日本人很狂
285F 04/05 22:26
推
ShibaTatsuya
: 聊天室7起來
286F 04/05 22:28
推
IKURAQ
: めしょがんも也會翻嗎?
287F 04/05 22:30
→
tananadishow
: 我的老天鵝啊
288F 04/05 22:32
推
dawn5566
: 笑死
289F 04/05 22:34
推
hank11235813
: 這是要給誰看
290F 04/05 22:34
推
nexus9
: 日本兄弟都知道的梗台灣記者應該都不懂
291F 04/05 22:35
推
hydehsiao
: XD
292F 04/05 22:36
推
thankyoualot
: 譯者不要躲在推文前面科科笑
293F 04/05 22:37
推
XXXXSOW
: 樓下87
294F 04/05 22:38
推
iMail
: 密碼都被解碼光了以後怎麼嗆日本人啦!!!
295F 04/05 22:39
推
Moratti
: ゴミ丼 わがんにんにゃれ XDDDDDDDDDDDDDD
296F 04/05 22:45
推
qweertyui891
: 這我一定吉
297F 04/05 22:46
推
AngelMAyCry
: 蠻好笑的
298F 04/05 22:49
推
user08
: 87不是霸氣的意思嗎
299F 04/05 22:50
推
Szss
: XDDDDD
300F 04/05 22:53
推
StudentVOICE
: 原來是行銷方法啊 做的不錯啊
301F 04/05 22:55
推
Carsr
: 這我還不吉
302F 04/05 22:57
推
Szss
: 還有沒有其他的?
303F 04/05 22:58
推
snowone
: 笑死
304F 04/05 22:58
推
Cybermark
: それなら私は絕對「吉」 XDD
305F 04/05 22:59
推
aiguo
: 就俚語啊!英文老師不是也很愛教
306F 04/05 23:01
→
CYL009
: 沒拿給鄉民校稿啊
307F 04/05 23:02
推
green4726
: 日本人真的是最妙的民族XDDD
308F 04/05 23:02
推
joey89116
: 絕對吉感覺很猛XD
309F 04/05 23:02
推
max0616
: XDDDDD
310F 04/05 23:03
推
choper
: 認真翻譯這個 超級好笑的 XDD 有夠認真
311F 04/05 23:16
推
Allenichiro
: 笑死我
312F 04/05 23:20
推
dekirin
: 台日友好
313F 04/05 23:24
推
randy061
: 哈哈哈 以後可以一起用在426身上啊
可是為什麼沒解釋 426 呢?
314F 04/05 23:25
推
jcto04
: 幹嘛那麼認真啦X
316F 04/05 23:30
推
a186186
: 我看了三小…
317F 04/05 23:31
→
capcombio
: PTT有內鬼
318F 04/05 23:32
推
wayne206
:
http://imgur.com/a/iCt6q
319F 04/05 23:33
Imgur相簿
2張圖
推
p80080200
: 誰翻的啦
320F 04/05 23:34
推
skytony123
: 是誰翻的啦 太專業了XDDD
321F 04/05 23:36
推
qwer338859
: XDDDDDDDD
322F 04/05 23:37
推
wayne206
:
http://i.imgur.com/rlVnQc0.png
323F 04/05 23:39
→
wayne206
:
http://i.imgur.com/ZQFQFcc.png
324F 04/05 23:39
推
fly40314
: 快笑死XDDDD
325F 04/05 23:40
推
airflow
: 宅文化交流也很多呀,連日本阿宅都知道"便當"梗了
326F 04/05 23:43
推
tsming
: 這鄉民去翻的吧XD
327F 04/05 23:46
推
andyche86
: 笑死了
328F 04/05 23:46
推
bryan861111b
: 狂啊 出書一定買
329F 04/05 23:49
推
limyheart
: 笑死
330F 04/05 23:49
推
jay99451
: XD
331F 04/05 23:53
推
ihow
: 推
332F 04/05 23:53
推
ageminis
: 有點怕從日本推特流傳出去XD
333F 04/05 23:53
推
xx182731
: 為何放棄治療XDD
334F 04/05 23:57
推
homerunball
: WADAFAQ
335F 04/05 23:57
推
yahoomessage
: 你lag了
336F 04/05 23:58
推
luckycat158
: 靠太專業了吧XDDD
337F 04/06 00:00
推
bensonpcps95
: 不要放棄治療R
338F 04/06 00:03
推
dennisto
: 日本人最好會對這有興趣
339F 04/06 00:07
推
gggghh69
: 狂
340F 04/06 00:12
推
ibig30545
: 靠北www
341F 04/06 00:16
推
gzzzneww
: 不知道48763會怎麼翻
342F 04/06 00:21
推
STARKWANG
: 猛猛猛,真是關心台灣
343F 04/06 00:28
推
stark5566
: 是個懂翻譯的朋友呢,話說既然有人翻ptt梗,怎麼沒有人
翻2ch梗成中文
344F 04/06 00:28
推
sismiku
: 吉好吉滿
346F 04/06 00:29
噓
wario2014
: 幹,這台灣國最高機密密語耶,怎讓人隨便亂翻
347F 04/06 00:29
推
tyr2004
: 狂
348F 04/06 00:31
→
df900127123
: wwwwwwwwwwww
349F 04/06 00:35
推
kikujiro
: 哪邊的文案?我想拿
350F 04/06 00:38
推
FMask
: 怎麼沒有C8763
351F 04/06 00:45
推
dogpampam
: 我的日本朋友很需要這個圖表
352F 04/06 00:48
→
ctes940008
: 已知用火
353F 04/06 00:54
推
jyunwei
: 結果台灣教科書的年輕人流行語還在「超ㄅㄧㄤˋ的」
354F 04/06 00:58
→
mumuNya
: 幫323樓補圖源 桃太郎的花瘋日文FB
355F 04/06 00:58
推
princeguitar
: 國際用語+1
356F 04/06 01:03
推
sheisonmybed
: XDDD
357F 04/06 01:06
推
aeiou8
: 笑翻XD
358F 04/06 01:07
推
kingo2327
: 誰幹的 這我一定吉
359F 04/06 01:12
推
aghgna
: 覺得翻譯要翻起碼要把源頭解釋一下不然笑點酸點不好懂
360F 04/06 01:17
推
jamison04
: 笑死
361F 04/06 01:17
→
blueheart030
: 狂
362F 04/06 01:21
推
rickyhoney
: XDddddddd
363F 04/06 01:25
推
sarada
: XDDDD 求知若渴 錯了嗎
364F 04/06 01:27
推
mild7no1
: 日本帝國萬歲^^ 日本帝國萬歲^^ 台日友好的最佳證據^^
要回歸祖國啦^^
365F 04/06 01:29
推
AmazingRustu
: ゴミ丼 じゃさいら!
367F 04/06 01:36
推
JSeung
: XDDDDDD
368F 04/06 01:37
推
evelyn055
: 好煩XDDDD
369F 04/06 01:38
推
mikazeray
: ゴミ丼 這個也該翻譯一下XD
370F 04/06 01:38
推
kshtainan
:
371F 04/06 01:38
推
akay08
: 幹超認真XDDDD
372F 04/06 01:43
推
Flame705
: 這我一定吉
373F 04/06 01:43
推
oo1oo
: 想看完整的!!
374F 04/06 01:47
→
toby629a
: 笑死XD
375F 04/06 01:54
→
techniclaire
: 肯定是台灣人翻der
376F 04/06 02:01
推
Juanr
: 笑死 XDDDDDDDDDD 很認真在解釋
377F 04/06 02:02
推
Giroro813
: 靠背,有夠認真的。。
378F 04/06 02:22
噓
PPQQGGY
: 巴噶鴨肉
379F 04/06 02:42
推
sunny100
: 以後不敢亂講話了
380F 04/06 02:49
推
cyanineeeee
: 哈哈哈哈哈哈哈
381F 04/06 02:54
推
hihisnoopy
: Omg
382F 04/06 02:56
推
aa384756
: XDDDDDDDDDDDD
383F 04/06 03:21
推
queen31227
: 幹哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
384F 04/06 03:27
推
tsutsukan
: 沒記錯的話這應該是台灣的雜誌....叫台味誌==
他那本是在介紹台灣的髒話,這一頁是在介紹台灣的網路
用語
總共三本,每本都是台灣相關的主題,中日雙語
385F 04/06 03:36
推
happsey
: 這誰翻的啦XD
389F 04/06 04:08
推
Nivekush
: 笑翻
390F 04/06 05:04
推
Hyver
: 哈哈哈好逗
391F 04/06 05:40
推
Woodstock1
: 沒關係我們還有8+9
392F 04/06 05:50
推
shuffle030
: 有夠專業笑死
393F 04/06 06:35
噓
wugucc029
: 高潮了 日本人才不會想知道你台灣的事
394F 04/06 06:37
推
ShadowTime
: XDXDXD
395F 04/06 06:44
推
h73o1012
: 台灣殖民地現代髒話譯本
396F 04/06 06:53
推
loach98
: c8763
397F 04/06 07:07
推
nalaculan
: 誇張
398F 04/06 07:09
推
peter2366
: 948794狂
399F 04/06 07:23
推
zxc1379
: 明明就是 就是霸氣就是狂好嗎
400F 04/06 08:04
推
nakinight
: 日本真專業
401F 04/06 08:37
噓
sceleton
: 高潮啥,看起來就是台灣人翻的啊
402F 04/06 09:38
推
yukinoba
: 這樣都可以讓一堆9.2的玻璃心又碎了wwwwwwwwwww
403F 04/06 09:48
推
stw0975
: 笑
404F 04/06 09:58
推
TheRock0987
: 人不要臉 無敵
405F 04/06 10:22
推
amy12281
: XDDDDD
406F 04/06 12:22
推
s8018572
: 這只是翻譯而已 某些人在崩潰甚麼
407F 04/06 14:04
推
soysfox0421
: 87分 不能再高了
408F 04/06 14:12
--
→
bear6c
台灣 04-05 20:21
日本人做情報做的真細。日清甲午戰爭前,穿白手套摸清國北洋艦隊船隻砲管,得到可以攻擊的正確判斷,這種細膩精神到現在都還在。
→
chris83120
日本 04-05 20:22
誰沒事這麼無聊再浪費才能阿....
→
zj0509
台灣 04-05 21:17
日本人連以前台語的髒話都有深入研究了(有鄉民貼內文過),這點鄉民用語對他們來說根本不算什麼.......
→
PTT511333
台灣 04-05 21:26
逼我C8763對抗逆
→
nrl952006
台灣 04-05 22:17
XDDDDD
→
Sifox
台灣 04-05 22:45
相較中國國民黨,他們其實比較尊重在地文化。
→
u81521824
台灣 04-06 00:42
跟鄉民打屁講垃圾話卻有人認真翻譯
→
smallfish
台灣 04-06 00:17
.....這些日本人都研究
讚
asd673483
台灣 04-06 00:40
原來是台灣人翻的啦
→
Death_note
台灣 04-06 03:28
日本人研究的多了,看他們的節目 針對中國內部的問題可是一清二楚
→
artabs881131
台灣 04-06 08:39
Re: [問卦] 日本人翻譯這些詞要做什麼啊? - 看板 Gossiping - 批踢踢實業坊
這是去年年底的台味誌(中日文對照的,前面中文,反過來是日文) 台灣髒話特輯:中文、台語、客語、原住民語都有
→
A009
台灣 04-06 08:45
948794狂
→
Potehamu
台灣 04-06 09:39
轉錄至看板
Potehamu
(使用連結)
→
jimmy9984
台灣 04-06 14:05
泥噴狼啾勾錐ㄉㄟ素ㄋㄟ
→
yyi
台灣 04-06 18:35
30678...請翻譯
→
MindOcean
台灣 04-07 10:33
轉錄至看板
MindOcean
(使用連結)
→
yb
台灣 04-08 01:53
台日友好