看板 C_Chat作者 iWRZ ()標題 [討論] 7成日本人不說「莎喲娜啦」 原因竟是…時間 Thu May 19 13:38:35 2016
https://goo.gl/TzxF26
日語「再見」「さようなら」(莎喲娜啦)你一定聽過,
不管是日劇還是日文歌曲中都常出現,但你知道這句話在日本已經越來越少出現了嗎?
據日本《產經WEST》調查,20歲至70歲的日人本中,
有7成表示平常不會說「さようなら」(莎喲娜啦),
其中20歲至30歲的年輕人當中,更有高達8成不會說。
報導中指出,為什麼日本人現今不常說「さようなら」(莎喲娜啦)?
原來是因為這個詞給人一種永遠都不會再見面的感覺,
取而代之的,現在都使用較口語的
「じゃあ」(jaa)、
「またね」(matane)、
「今度ね(konndone)」或是英文的bye bye。
至於工作上,對上司、前輩,就會說「お先に失礼します(先告退了)」,
對同事或平輩則是用「おつかれさまでした(辛苦了)」來說再見。
動畫已經完全不會出現了吧
好像再見可魯就是さようなら
雖然自己有點感染動畫口語症候群
我還是比較喜歡講"在此別過"
--
耳機似丹返西逝,財帛如水向東流
iWRZ
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.245.65.180
※ 文章代碼(AID): #1NFL5WAA (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1463636320.A.28A.html
→ Layase: 沙唷拉娜~掰掰捏~ 我記得有聽過啊1F 05/19 13:39
→ lordmi: 忍者殺手裡滿滿的サヨナラ(爆発四散)4F 05/19 13:40
推 qwdhc: 我都講ごくろう8F 05/19 13:42
→ Xavy: 本來就很少人說阿..書上也都有教吧?9F 05/19 13:42
推 Yanrei: あばよダチ公10F 05/19 13:42
→ sawg: 我都說咩修幹某13F 05/19 13:42
→ hinofox: 好像比較類似farewell的用法?16F 05/19 13:43
→ Xavy: ごきげんよう17F 05/19 13:44
→ mer5566: 狗氣嫌是假掰人講的19F 05/19 13:45
→ lanjack: 常看日劇其實就知道,真的不太常說賽又拉那20F 05/19 13:45
→ Xavy: 你是不是看不起公主光美 >_<22F 05/19 13:45
推 wai0806: 阿里嘎多 沙唷娜啦24F 05/19 13:46
→ mer5566: 光美都是假掰人 你有看過摔角選手說ごきげんよう嗎25F 05/19 13:46
推 shlee: では26F 05/19 13:46
推 Xhocer: 現在是大掰掰的時代了28F 05/19 13:47
→ mer5566: 我都裝娘娘講你跪安吧29F 05/19 13:47
→ hk129900: 更假掰一點就要向食戟的愛麗絲貴安後面還一串30F 05/19 13:47
→ mer5566: 本宮乏了 你們跪安吧33F 05/19 13:48
推 hinofox: ごきげんよう開頭 + ですわ結尾 = 完美! (欸36F 05/19 13:49
推 mer5566: ごきげんよう 体が軽いですわ → 下一秒39F 05/19 13:50
→ terasono: さよならー (對你造成1400%傷害40F 05/19 13:51
→ Kenqr: [新聞] 七成台灣人不說再見 改說掰掰43F 05/19 13:53
→ dryadj85481: 這很久了吧,大學日文老師就說さようなら是非常沉重的道別語了44F 05/19 13:55
推 diesenn: またお会いしましょう46F 05/19 13:56
→ nrezw: 學日語都會先教這個 沒啥好意外的....48F 05/19 13:57
推 itomakoto: ごめん.....................................さよなら49F 05/19 13:58
→ et310: 推文怎麼感覺怪怪的50F 05/19 14:01
→ ACMANIAC: School days 影響深遠 (?51F 05/19 14:01
推 Sportsman: 印象中只有我不在的城市裡的明天見說法蠻特殊的?52F 05/19 14:02
推 tuanlin: さよならへさよなら54F 05/19 14:04
→ Xavy: 應該是東北方言用法? 我猜的55F 05/19 14:05
推 timez422: 本來就很少用....一般情況下用很奇怪 它比較像離別60F 05/19 14:07
→ endlesschaos: 不會是輕鬆的那種
不然就是戰鬥要給人最後一擊的時候會用(?)61F 05/19 14:08
→ aoiaoi: 這字眼太沉重..本來就不會常常用...63F 05/19 14:08
推 wahaha99: 這梗好久了 不是綾波對真嗣TV版就用過了?
都20年了耶.......64F 05/19 14:12
推 HAHAcomet: 想到志村大爆笑有一首沙唷娜啦的演歌主題曲66F 05/19 14:14
推 MXZR: バンザァァァイ!68F 05/19 14:21
推 pinqooo: 聽說小學生還會用 再大一點就不會用了69F 05/19 14:22
推 crazycy: 可是好像聽過佐倉在廣播結尾時說過
雖然平時是說bye bye71F 05/19 14:26
推 Leeng: 嫁捏74F 05/19 14:29
推 kyuren: サヨナラ・ヘヴン78F 05/19 14:37
推 liuned: はじめまして。……そして、さようなら79F 05/19 14:39
推 zs111: 為啥k-on的學生 下課跟老師說さよなら?82F 05/19 14:45
推 NewNT: Adios~~~84F 05/19 14:47
→ iWRZ: adiós 這是西班牙文85F 05/19 14:47
→ Leeng: 卡米那葛屁那段英文字幕就是adios86F 05/19 14:49
→ ssccg: 感覺さようなら是丁寧程度比較高,但是又不到用失礼します的程度,中小學生和老師間、電視廣播節目會出現的感覺88F 05/19 14:53
推 hoyunxian: 不是丁寧程度的問題,而是語感上像是說永別而不是再會90F 05/19 14:54
→ ssccg: 語感上沒到永別吧,上面的例子都沒有永別啊91F 05/19 14:56
→ ssccg: 應該說永別的用法和日常會用的用法是不一樣的93F 05/19 14:57
推 hoyunxian: 當時教我用また会いましょう取代さようなら的日本網友94F 05/19 14:59
推 oryzae: 所以比較像中文中的「好走」嗎?95F 05/19 14:59
→ hoyunxian: 就是跟我說さようなら聽來像是下秒就要死別所以別用96F 05/19 14:59
推 ganbaru: 我高中上第二外語時老師就說過了.....97F 05/19 15:02
→ iWRZ: 就有點像中文的一路好走 講這句話好像參加告別式98F 05/19 15:05
推 DarkPrincex: 「じゃあね」なんて言わないで 「またね」って言って100F 05/19 15:12
推 azx87613: School Days最後就是さよなら......102F 05/19 15:23
--