看板 C_Chat
作者 Laiwah (Laiwah)
標題 [閒聊] 動畫瘋沒把嗯吶翻出來是不是很可惜?
時間 Sun Oct  1 11:41:55 2017


娜娜奇招牌口癖

嗯吶~~

明明就超可愛的

然後自稱也是咱

像是:

「嗯吶~~~  咱  咱的寶物吶~~~~」

這句話充分表現出娜娜奇可愛的口癖

不過動畫瘋並沒有把口癖翻譯出來

是不是很可惜?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.230.160
※ 文章代碼(AID): #1Pq6G6dt (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1506829318.A.9F7.html
Owada: 嗯啊1F 10/01 11:42
s32244153: 嗯阿2F 10/01 11:43
Leo19: 逆逆逆~3F 10/01 11:43
aromatics: 咪....咪呀.....4F 10/01 11:44

咪喵被捏爆我真的瞬間滿頭黑人問號
arrenwu: 嗯吶~5F 10/01 11:44
better83214: 姆咪~6F 10/01 11:45
※ 編輯: Laiwah (223.138.230.160), 10/01/2017 11:47:32
Ectel: 彈幕自己就補上了
咪呀那邊真的超突然XDDDD7F 10/01 11:52
CactusFlower: 沒事兒 沒事兒 疝氣而已9F 10/01 11:54
plzza0cats: 甲修:10F 10/01 11:58
john91018: 嗯吶啊啊啊!咱...咱的寶物吶!不要吶,嗯吶啊啊啊11F 10/01 12:00
firezeus: 又是猴呐!12F 10/01 12:01
rahit: 姆咪~~蜜蜜的外套啊~~13F 10/01 12:04
cheric: 咪喵那邊真的有嚇到14F 10/01 12:08
didhg: 嗯啊啊啊啊15F 10/01 12:09
S890127: 翻譯的是代理商又不是巴哈 巴哈只是上架平台16F 10/01 12:15
jeeplong: 417F 10/01 12:16
winiS: OP的翻譯也怪怪的18F 10/01 12:30
CAtJason: 咱的寶物嗯吶啊啊啊啊啊19F 10/01 12:31
ZNDL: 還好漫畫都有翻 嗯吶嗯吶啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊20F 10/01 12:32
 
mymind: 魔性的嗯吶~~ 不知不覺就中毒了22F 10/01 12:45

--