顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-02-27 06:30:07
看板 nCoV2019
作者 JellyKing (Lee DoRa)
標題 Re: [新聞] 譚德塞:各國感染個案 與武漢或中國無關
時間 Sun Feb 23 01:48:55 2020



你下這標題是三小阿


首先人家原文是

"WHO officials say coronavirus outbreak in Iran is ‘very worrisome’"

完全不是你拿來中譯下標的這句


然後再來看看被你當成標題的這句內文:

"The cases that we see in the rest of the world, although the numbers are small,
 but not linked to Wuhan or China, it’s very worrisome"

主詞是"cases"

這句話的意思是說 "世界上有些與武漢或中國無關的案例雖然數量少 但是令人非常擔心"


看懂了沒 重點在那些可能是境內擴散的"案例"令人擔憂

根本不是你亂翻的"各國感染與中國無關"這種語意


是怎樣 新聞亂發亂扭曲 政治正確就沒關係了是嗎


※ 引述《chiangdapang (蔣大胖)》之銘言:
: 完整標題:<WHO> 譚德塞:各國感染個案 與武漢或中國無關連
: 發稿單位:CNBC
: 發稿時間:2020/2/21
: 撰 稿 者:Berkeley Lovelace Jr.
: “The cases that we see in the rest of the world, although the numbers are
: small, but not linked to Wuhan or China, it’s very worrisome,” Tedros Adhanom
:  Ghebreyesus, director-general of the World Health Organization, said Friday at
:  a news conference at the agency’s headquarters in Geneva. “These dots are
: actually very concerning.”
: Health officials are receiving information about the patients in Iran, but “we
:  have to engage them even more,” Tedros said.
: World health officials still have a chance to contain the virus, he said, but
: it’s getting less likely by the day.
: “The window of opportunity is still there, but our window of opportunity is
: narrowing,” he said. “We need to act quickly before it closes completely.”
: He also cautioned: “This outbreak could still go in any direction.”
: 原文連結:https://www.cnbc.com/2020/02/21/who-officials-say-coronavirus-outbreak-in-iran-
: is-very-worrisome.html
: 譚德塞:其他各國的感染案例數量雖少,但與武漢或中國無關連,是令人擔憂的事

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.181.208 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UKMc9lB (nCoV2019)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/nCoV2019/M.1582393737.A.BCB.html
sai0613: 感謝正確翻譯,推1F 220.129.16.223 台灣 02/23 01:59
butten986: 你的文不會有人推XD大家比較喜歡原文2F 114.137.145.141 台灣 02/23 02:02
laladeer: 幫忙推3F 123.195.35.32 台灣 02/23 02:03
ely02: 幫推4F 111.249.9.219 台灣 02/23 02:05
butten986: 因為原文才有仇恨在翻譯裡5F 114.137.145.141 台灣 02/23 02:05
jimmylily: WHO現在也是黑到洗不清~大家喜歡看6F 123.192.78.191 台灣 02/23 02:07
TianZhiHen: 彎彎,呵呵7F 101.86.244.42 中國 02/23 02:07
compads: 推,原標題有滿滿惡意8F 39.8.126.144 台灣 02/23 02:08
butten986: 有仇恨,才會加強某種集中力9F 114.137.145.141 台灣 02/23 02:08
chiangdapang: 換成別的人當總幹事,會用別的句子講10F 39.9.142.213 台灣 02/23 02:09
chiangdapang: 同樣的意思
evestyle: 感謝正確翻譯12F 223.141.79.57 台灣 02/23 02:10
jabari: 我覺得原來的才對耶... 綠豆糕?13F 95.90.191.245 德國 02/23 02:11
chiangdapang: 同樣的句子,你試試別的寫法,就知道14F 39.9.142.213 台灣 02/23 02:11
chiangdapang: 譚在想什麼
sirenita: 推。譚吃屎,但也不能這樣栽贓扭曲16F 114.136.136.107 台灣 02/23 02:15
jabari: "but not linked to Wuhan or China" 沒17F 95.90.191.245 德國 02/23 02:17
jabari: 事強調這句幹嗎? 直接說路徑不明就好了
cruby841031: 我正想說拿他的標題去搜尋搜不到東西19F 36.225.122.44 台灣 02/23 02:18
cruby841031: ,應該是他自己誤解了
ppit: 推!21F 27.147.24.241 台灣 02/23 02:18
hwider: 哪後面的"  it's  "指的是什麼?主辭又是22F 36.239.115.81 台灣 02/23 02:18
hwider: 什麼?不就是前面整句話嗎?
jabari: 我覺得啦 不談洗白抹黑 建議直接貼原文就24F 95.90.191.245 德國 02/23 02:19
jabari: 好了 他講啥都能雙面解讀
hwider: 若cases是主辭那應該不用it's,而是用are26F 36.239.115.81 台灣 02/23 02:21
a5480277: 標題並非原po亂翻吧 GOOGLE都有27F 36.230.172.16 台灣 02/23 02:23
cruby841031: 我只查到一個28F 36.225.122.44 台灣 02/23 02:24
cruby841031: http://i.imgur.com/CZftJRL.jpg
[圖]
 
a5480277: https://reurl.cc/A1G97E30F 36.230.172.16 台灣 02/23 02:24
a5480277: 看時間我貼的是幾小時前的事31F 36.230.172.16 台灣 02/23 02:25
Richun: 原PO翻的沒錯吧 it's是虛詞 指前面那整句32F 140.112.247.47 台灣 02/23 02:29
DialUp: 推這篇33F 203.73.105.122 台灣 02/23 02:29
hwider: 的確原標題切斷的位置令人誤會34F 36.239.115.81 台灣 02/23 02:32
a5480277: 補一下我的看法 這篇的翻譯我覺得正確35F 36.230.172.16 台灣 02/23 02:35
a5480277: J大的翻譯比較好 但他也誤會原PO了
rasputin: 原文沒解釋為何伊朗(或其他國家)發生37F 123.193.50.101 台灣 02/23 02:43
rasputin: 的中標個案和中國無關,而伊朗2/2禁中
rasputin: 國人之前對中超過半年的免簽,我是不相
rasputin: 信”not linked” to武漢肺炎啦
julia66: not linked to 武漢或中國,指第3國傳入41F 36.233.189.241 台灣 02/23 02:49
jyekid: 依照老譚一路上來的表現 直覺是想替中國42F 115.165.205.26 台灣 02/23 02:51
julia66: 像韓國人跑去以色列,應該是指這些cases43F 36.233.189.241 台灣 02/23 02:51
jyekid: 武漢 甩鍋 接著就會影響我的翻譯44F 115.165.205.26 台灣 02/23 02:52
julia66: 還有伊朗人跑去哪一國?黎巴嫩?45F 36.233.189.241 台灣 02/23 02:53
ctes940008: CHO46F 49.215.145.164 台灣 02/23 02:53
chiangdapang: "雖然"後面不會加"但是",老譚的這句47F 39.9.142.213 台灣 02/23 02:53
chiangdapang: 英文本身就太不自然啊
julia66: 內文是有提到伊朗49F 36.233.189.241 台灣 02/23 02:54
chiangdapang: Although the increasing number of50F 39.9.142.213 台灣 02/23 03:03
chiangdapang:  the new cases that we see in the
chiangdapang:  rest of the world is small,
chiangdapang: considering these infection are
chiangdapang: not happened in Wuhan / China,
chiangdapang: the situation is very worrisome,
chiangdapang: 雖然其他國家新增的病例數字不多,(
chiangdapang: 但是)考量到這些案例並不是發生在武
chiangdapang: 漢/中國,這種情況令人非常擔憂
tw15: 推59F 219.71.91.194 台灣 02/23 03:26
ines1969: 推這篇的翻譯。it's就是指各國案例跟中60F 223.140.88.248 台灣 02/23 03:26
ines1969: 國沒有連結一事。追查不到從中國來的源
ines1969: 頭所以令人擔憂。
julia66: 查了一下置底文,伊朗傳給加拿大、黎巴嫩63F 36.233.189.241 台灣 02/23 03:27
julia66: 和阿聯 = =
tw15: 他應該是講說各國都有許多零星個案,但是65F 219.71.91.194 台灣 02/23 03:30
demitri: 推66F 104.32.182.180 美國 02/23 03:31
tw15: 沒有和武漢呈現明顯直接關聯(所以或許是已經67F 219.71.91.194 台灣 02/23 03:31
tw15: 在各國開花)這樣子,是很讓人擔心的。
tw15: 咦chiangdapang的內容好像跟之前看的不同
tw15: 我再看一下好了
ben3003neb: 推71F 172.58.142.195 美國 02/23 03:33
chiangdapang: to tw15: 我上面推文這段英文是用我72F 39.9.142.213 台灣 02/23 03:34
chiangdapang: 自己的方式寫的,如果老譚這樣講,我
chiangdapang: 不會罵他的
tw15: 哦哦75F 219.71.91.194 台灣 02/23 03:35
chiangdapang: 英文句子裡, Although...,後面不會76F 39.9.142.213 台灣 02/23 03:37
chiangdapang: 加but...,以老譚的博士學歷,怎麼會
chiangdapang: 說出這種英文 ?
chiangdapang: 個人覺得這不是翻譯的好或不好的問
chiangdapang: 題,是老譚原話句子語法怪異
ae8450: 推推,謝翻譯81F 119.77.153.224 台灣 02/23 05:48
devirnt: 原來又是帶風向82F 114.137.92.87 台灣 02/23 06:20
yokoleo: Not Linked 應該就字面上沒有連線的意思83F 219.71.16.93 台灣 02/23 06:24
yokoleo: 有關無關會用其他英文字
demintree: 看不懂別亂翻啊,沒有辦法追蹤回武漢跟85F 73.252.205.84 美國 02/23 06:31
demintree: 與武漢/中國無關是不同意思
dream99: 你粉碎了會吸斷章取義的蟑螂粉美夢87F 59.126.109.44 台灣 02/23 06:38
magicalko: 反正WHO,不敢告臺灣媒體...大家同一個88F 114.136.205.146 台灣 02/23 06:44
magicalko: 老闆
wuj: 推90F 223.138.84.179 台灣 02/23 07:07
asidy: 就說黨媒跟黨工網軍才是亂源啊,趁機鬥爭91F 112.104.74.122 台灣 02/23 07:57
wayaba: 台灣人就是這麼蠢這麼壞 留於雅加達92F 103.227.144.10 印尼 02/23 08:14
outsmart33: 這就是政治正確其他就沒差了93F 223.136.193.9 台灣 02/23 08:47
unprove: 製造假訊息是不是要刪文和水桶94F 101.12.60.127 台灣 02/23 08:49
LMFT: 怎麼能斷定伊朗個案與中國無關?不是免簽嗎95F 73.37.29.61 美國 02/23 09:06
LMFT: ?有追蹤的話應該可以找到來源
eknbz: :)97F 36.237.72.152 台灣 02/23 09:48
ga780358: 他英文不太好 就這樣 哈哈98F 220.137.243.146 台灣 02/23 10:26
q2825842: 你英文倒是更差,他描述的對象是“這些99F 202.68.200.91 香港 02/23 11:08
q2825842: 在中國外發生的案例“,可不是說“世界
q2825842: 上有些案例...”,文字差一兩個字,語
q2825842: 境差很多。你這是典型英文不好,硬拿中
q2825842: 文語境去錯誤解讀的例子
chengmei: 感謝  看到原標時的確仇恨湧上 還好忍住104F 203.204.2.18 台灣 02/23 11:12
TomNook: 不要亂譯好嗎105F 219.70.161.81 台灣 02/23 11:20
killeryuan: 我覺得不行106F 27.246.1.99 台灣 02/23 11:26
TomNook: 亂譯的還比較多推真是不能接受107F 219.70.161.81 台灣 02/23 11:45
blackone979: 這篇就證明很多人是只看風向不看英文108F 114.33.22.210 台灣 02/23 12:12
eetie: 以為英文好的,你真懂這過時的辯解?109F 223.137.81.187 台灣 02/23 17:02
eetie: 其它國社區感染,早就事實!譚德塞講這些,
eetie: 此地無銀三百兩。
eetie: 就像I am fine. 一樣,還以為真的fine!

--
※ 看板: nCoV2019 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 77 
作者 JellyKing 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇