顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-01-31 22:38:08
看板 Gossiping
作者 darren8221 (鯰魚)
標題
 Re: [新聞] 柯文哲:不參選2016大選 主張兩國一制

時間 Sat Jan 31 14:02:08 2015



這篇訪談的全文翻譯:

http://wp.me/p4Os1y-3kg4
Taipei’s Fiery New Mayor Knows Whose Culture Is Best | Foreign Policy
[圖]
Taipei’s Fiery New Mayor Knows Whose Culture Is Best « | Foreign Policy | the Global Magazine of News and Ideas ...

 

TEA LEAF NATION
茶葉王國

Taipei's Fiery New Mayor Knows Whose Culture Is Best
台北的熱烈的新市長知道誰的文化比較好

And it's not Taiwan's. In an interview, he discusses the benefits of
colonization, his superior understanding of the Chinese Communist
Party, and the state of the New York subway.
而且不是台灣的。在此訪談中,他評論了殖民帶來的好處,
他對共產黨超乎常人的了解,還有紐約地鐵的情況。

※這段不知道誰加的,蠻奇怪 XD

Former trauma surgeon at one of the most prestigious hospitals in
Taiwan, Ko Wen-je made a surprising career shift and ran for the
Taipei mayoral election last November.
前台大醫院外科醫師柯文哲轉換人生跑道,跑去選台北市長。

A political newbie, Ko bagged more than 850,000 votes and has become
the first Taipei mayor in decades — a position considered a
stepping-stone to the presidency — who bears no affiliation with
any political party.
作為一個政治素人,柯拿到了 85 萬票,當選為台北市長
(台北市長一職公認為選總統的墊腳石),也成為數十年來第一個無黨籍的市長。

Ko's blunt talking style and a series of rapid moves to take on huge
Taiwanese corporations such as multibillionaire Terry Gou's powerful
Hon Hai Group, which makes iPhone parts, have riveted Taiwan.
柯文哲的快人快語快動作,例如說面對鴻海郭台銘的作為,讓台灣注目。

Ko also made international headlines when he accepted a watch as a
gift from the visiting British transport minister, a cultural taboo
among Chinese speakers.
柯也因為懷錶事件上了國際頭條。[此段略]

(Ko reportedly later joked he could sell the watch for scrap metal.)
(柯也開玩笑說他也許可以賣給收破銅爛鐵的)

In a freewheeling Jan. 20 interview with Foreign Policy in Taipei
City Hall, Ko spoke about the impact of his victory, his views on
the Chinese Communist Party, and why a picture of him riding the
capital city's subway managed to go viral.
在一月二十日一場隨性的面談中,柯文哲談到關於他的勝選、他對中共的看法,
還有為什麼他搭捷運的照片這麼紅。


The interview, conducted in a combination of Chinese and English, has
been condensed for clarity.
以下面談以中英文合併進行,為表達意思清楚,略有縮減。


On the impact of his victory:
Ko: The country has been shaken up by me. I am just being myself. In
our society, no one dares to be themselves. During the campaign, the
slogan that made me proudest — "Starting now, I will redefine
politics" — has been realized. Politics isn't that difficult; it
is about finding your conscience again. So, just do what is right.
Doing the right things is more important than doing things right.
There have been a lot of lies and fabrications [in Taiwan's
political environment].
關於勝選的影響:
整個國家被我翻轉,不過我只是在做自己。在我們的社會,沒人敢做自己。
我已經達成選戰中讓我最驕傲的標語「現在開始,由我來重新定義政治人物」。
從政沒有很難,找回良心而已。對的事情就去做。
做對的事情比把事情作對更重要。台灣社會就是有太多謊言和謠言了。


On Asian history and colonization:
For the [world's] four Chinese-speaking regions — Taiwan,
Singapore, Hong Kong, and Mainland China — the longer the
colonization, the more advanced a place is. It's rather
embarrassing. Singapore is better than Hong Kong; Hong Kong is
better than Taiwan; Taiwan is better than the mainland. I'm
speaking in terms of culture. I've been to Vietnam and mainland
China. Even though the Vietnamese are seemingly poor, they always
stop in front of red traffic lights and walk in front of green ones.
Even though mainland China's GDP is higher than that of Vietnam, if
you ask me about culture, the Vietnamese culture is superior.
關於亞洲歷史和殖民:
四個說中文的地區(台灣、新加坡、香港和中國),被殖民越久的,越先進。
這還蠻難堪的。文化上,新加坡比香港好,香港比台灣好,台灣又比中國好。
而且像我去過越南,就算他們好像很窮,他們還是會等紅綠燈。

就算你跟我說中國的 GDP很高,對我來說,越南的文化比較好。

embarrassing 剛剛誤譯成悲哀了,抱歉 [sarada]

On Taiwan's current state:
At this moment, Taiwan is like a car with very powerful engines but
no steering wheel.
關於台灣的現況:
台灣像是一台引擎很有力的車,但是沒有方向盤。

On America and Taiwan:
I lived in the United States for a year and I've been thinking over
the past 20 years about why the United States is a good country.
Whether you like it or not, [you have to admit] its people are
rather free. A cultivated nation is not about having nuclear
weapons, spaceships, or high-speed rail. It is about the realization
of basic social values and letting citizens live like human beings:
democracy, freedom, rule of law, human rights, and care for the
underprivileged. They may sound very basic, but these are the
fundamental values of a society.
關於台灣和美國:
我在美國住過一年,過去 20 年一直在想為什麼美國是個好國家。
不管你喜歡不喜歡,他的人民就是比較自由。
一個有實力的國家不是取決於有核武、太空船或者高鐵,
而是決定於社會基本價值,和讓人有尊嚴地活著。
民主、自由、法制、人權,然後照顧弱勢。這聽起來很基本,但是就是社會的基本價值。

On Taiwanese democracy:

Does Taiwan have democracy? Real democracy means politics belongs to
the people. Taiwanese politics belongs to corporations and is
controlled by political parties.
關於台灣民主:
台灣有民主嗎?真正的民主是政治屬於人民。
台灣是政治被政黨掌控,政黨又被財團掌握。 [pastor1982]

On mainland-Taiwan relations:
If you ask me about the one-China policy [which recognizes only one
China, while allowing both the mainland and Taiwan to claim they are
the "China" recognized] my question is, what is one China? You
have to tell me what one China looks like. If a girl is to marry
into another family, you have to tell her what that family is like.
Cooperation is more important than reunification. If reunification
is achieved without cooperation, it will be meaningless. We have to
mutually know, understand, respect, each other; then finally we can
cooperate with each other. We have to convince Mainland China that a
free and democratic Taiwan is more in China's interest than reunification.
關於兩岸關係:
如果你問我一中政策,我要問,什麼是一中?你要跟我說一中長什麼樣子。
就像一個女生要嫁到另一個家族裡,你要跟她說那個家族長什麼樣子。
合作比統一更重要。如果統一了卻沒有合作,那一點意義都沒有。
我們必須互相認識、互相了解、互相尊重、互相合作。
我們要讓中國知道民主自由的台灣比統一更對他們有利。


On the photo of Ko taking the Taipei subway that went viral in
mainland China, in part because of its contrast to the cosseted life
of many mainland officials:
I couldn't have imagined that [the photo would get so much
attention], but in fact I don't care, because I was just being
myself. This is called a cultural gap. I once said that when more
than 99 percent of Chinese people close the doors while doing their
business in bathrooms, we can start talking about reunification.
This hurt the feelings of many Chinese people, but a cultural gap
[between mainland China and Taiwan] does exist. There's nothing
wrong about officials taking the subway. Why is this unusual? So
people talked about "one country, two systems," but maybe we
should talk about "two countries, one system" instead. We should
try to narrow the gap.
關於那張搭捷運的照片被瘋傳,部份也許因為反觀中國那些官員:
我無法想像,不過我不在乎,我只是在做自己而已。這叫文化差異。
我曾經說過當 99 % 的中國人上廁所都會關門時,我們就可以來談統一。
我知道這讓很多中國人很受傷,但是文化差異就在那邊。
一個市長搭捷運有什麼問題?所以當大家在討論一國兩制,
我倒覺得是這樣啦,我們應該討論「兩國一制」,我們應該先讓差異縮小。

On the Chinese Communist Party:
I have a better understanding of the Communist Party than most party
members because I like reading. I have a better understanding of the
Communist Party than most party members because I like reading. I
have read a lot of books about the party's history. The party isn't
a rival; it's a client. China's a problem that we must face, no
matter [whether] you like it or not.
關於中共:
我很喜歡閱讀,所以我對共產黨的歷史很清楚,大概比多數黨員還清楚。
共產黨不是敵人,是個客戶。中國的問題,不管你喜歡不喜歡,我們都要面對。

Throughout China's history, there were very few dynasties when
every citizen was fed. It's unbelievable that the Chinese
government can achieve this. It's something we should respect.
However, they have their own difficulties to overcome.
整個中國歷史上,能餵飽人民的朝代沒幾個。所以中共能作到還是有他厲害的地方。
但是他也有自己的問題要去面對。

On Taiwan's influence on the mainland:
I think keeping a democratic, liberal Taiwan benefits Chinese history.
When people say the Chinese people do not deserve universal suffrage,
there have been five presidential elections in Taiwan already.
People say that the Chinese people are not civic-minded;
[but] take a look at Taiwan's subway. It's cleaner than the New York subway.
關於台灣對中國的影響:
我想保持一個民主自由的台灣對整個中國的歷史有正面影響。
當大家在說中國人不配擁有全民普選,台灣已經選了五次總統。 [SkyMirage]
大家說中國人沒什麼公德心,但是台灣的地鐵比紐約的地鐵還乾淨。

※這段很難翻,請幫我修正 orz

On Taiwan's 2016 presidential election:
I don't know what will happen in the future, but I hope Taipei city
will be a "demilitarized zone" between the blue and green parties.
[In Taiwan, "blue" refers to the ruling Kuomintang, while "green"
 means the Democratic Progressive Party, which advocates a tougher
stance towards Beijing.] I will try to keep neutral. I will not run
for president. That's a clear-cut answer.
關於 2016 總統大選:
我不知道未來會怎樣,但是我希望台北市可以成為藍綠的非軍事區。
我會盡量保持中立,而且我不會選總統,這是一個明確的答案。



--

這年頭不知道還有沒有人在寫網誌
http://darren8221.blogspot.tw/

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.249.180
※ 文章代碼(AID): #1Kp6_a62 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1422684132.A.182.html
pastor1982: 台灣是政治被政黨掌控,政黨又被財團掌握1F 01/31 14:05
zeze: 但台灣不是中國人  所以中國人還是沒救  砍掉重練比較快2F 01/31 14:06
Divya:3F 01/31 14:07
kansanamida: 認同柯P所講的4F 01/31 14:09
gg889g8: 推整篇 一堆媒體都斷章取義5F 01/31 14:13
chyou2003: 被殖民越久的,越先進,"這還蠻悲哀的",差一句感覺差很多6F 01/31 14:13
taikonkimo: 柯p思路很清晰阿 媒體就斷章取義 這真悲哀7F 01/31 14:18
stock5566: 感謝翻譯8F 01/31 14:18
grgeo: 原文的Chinese應該是泛指華人吧9F 01/31 14:20
這很難翻 ...
windersword: 柯p對記者這麼好 結果還被記者扭曲..10F 01/31 14:22
Alubasong: 有沒有柯辦的看到可以澄清一下啊,明明有蠻悲哀的這句11F 01/31 14:23
Alubasong: 結果記者直接取殖民越久越進步當標題...
demonh311: 無視13F 01/31 14:26
Alubasong: =這話題又要被拿出來打了14F 01/31 14:27
ray2501: 對記者好本來就是柯p 的問題,以後大多數都由發言人來處15F 01/31 14:27
ray2501: 理才是正確的做法  柯P 還不知道台灣記者無限的惡意
traipse: 台灣維持民主可讓自己成為有毒的小蝦米,中國吞進去就自爆17F 01/31 14:29
girafa: 謝全文18F 01/31 14:29
ray2501: 還有啊,讀過柏陽 《醜陋的中國人》就知道19F 01/31 14:30
ray2501: (被曲解的)儒家文化對於中國的負面影響太大,無解了
ray2501: 1985 年描述的現象,把年份拿掉,2015 年還是可以通
zeze: 台灣沒有義務幫中國的民主化  自己的國家自己救22F 01/31 14:32
greedypeople: 其實本來的版本說的很好  記者這樣寫就有人會爆走23F 01/31 14:34
ivyclover:24F 01/31 14:37
orchidd: 謝全文!25F 01/31 14:37
oosakeoo:26F 01/31 14:39
a150237: 推全文27F 01/31 14:41
jimmysts: 全文才該推!28F 01/31 14:43
orchidd: 看完全文,媒體都太放大兩國一制,和殖民這兩點的解讀29F 01/31 14:44
s92228: 先找出是哪一個記者斷章取義 真的王八蛋30F 01/31 14:46
PercyJackson: 可是瑞凡,記者跟舔中的媒體都只會斷章取義31F 01/31 14:47
PercyJackson: 而且都不報最近國民黨要在金門進行的骯髒兩岸統一
angell543: 謝謝33F 01/31 14:51
syo0093: 狗屎記者看得懂英文? 呵呵 本日最好笑34F 01/31 14:53
sarada: embarrassing就其字義和上下文脈絡 並無"悲哀"之意35F 01/31 14:56
拍謝,翻太快了...
orchidd: 本篇都翻好了,不久說不定記者就來抄了XD36F 01/31 14:56
rhox: 腦袋很清楚37F 01/31 14:56
banbee100: 謝謝用心翻譯38F 01/31 14:57
sarada: 你這樣翻是超譯39F 01/31 14:58
你是對的,我一開始翻譯本來想說大意翻翻,然後就搞錯了,感謝!
※ 編輯: darren8221 (140.112.249.180), 01/31/2015 15:01:18
ragirl: 推...其實他只是講實話而已40F 01/31 15:00
MAYDAYJJ: 必須看完整報導41F 01/31 15:02
malay: 全文講得真好!42F 01/31 15:05
Moratti 
Moratti: 推43F 01/31 15:07
GaryMatthews: 誰說柯P缺乏人文素養 這樣的論點狂電 90% 以上鄉民44F 01/31 15:10
OoJudyoO: 就離中國越久的越先進 對中國很尷尬45F 01/31 15:11
elle:46F 01/31 15:17
yklium: 用心推47F 01/31 15:17
Chikarable: 感謝翻譯 辛苦了48F 01/31 15:19
sayuki: 推49F 01/31 15:20
kylie720: 讓中國跟台灣ㄧ樣,兩國ㄧ治50F 01/31 15:21
romusutoru: 推51F 01/31 15:23
se2422: 給推 不該再讓過國民黨來與中國接觸52F 01/31 15:24
SHIU0315: 幹 推這全文啦53F 01/31 15:35
SkyMirage: universal suffrage 可以譯為全民普選54F 01/31 15:41
感謝!
imaclone: 推翻譯55F 01/31 15:42
※ 編輯: darren8221 (140.112.249.180), 01/31/2015 15:49:08
LBruce: 推56F 01/31 16:05
vantiss: it's embarrassing, too:   China ≠ Taiwan57F 01/31 16:17
yujauyuh: 推 媒體斷章取義真討厭58F 01/31 16:17
Janius: 嗯!跟我翻的意思差不多59F 01/31 16:18
vantiss: 柯市長很敢用Taiwan和China分開   給推60F 01/31 16:19
mjonask: 推翻譯61F 01/31 16:19
lin821: 誠實講出自己看法而不是講一堆屁話 給推62F 01/31 16:22
yucer: 推柯P英文用「China」「Taiwan」  區分兩國63F 01/31 16:25
talenter:64F 01/31 16:29
jaguars33: 一邊一國  人民要民主~65F 01/31 16:53
julia66: the Chinese people 應該是指華人吧66F 01/31 16:59
cherita: 推67F 01/31 17:06
koala2010: 推68F 01/31 17:12
atobela: 華人世界和中國的英文是不是都一樣??69F 01/31 17:15
kiuygtde: 推~感謝翻譯70F 01/31 17:30
sabrina2597: 推71F 01/31 17:46
BMay: 推全文。也感謝翻譯!72F 01/31 17:48
atozspeed: 感謝翻譯!柯P說的真好73F 01/31 17:58
kk55662003: 霉體都愛斷章取義74F 01/31 18:00
sunnyfriz: 好文推75F 01/31 18:02
catvsdog: 推76F 01/31 18:03
Williamette: 推77F 01/31 18:04
regeirk:78F 01/31 18:16
ANSREC: 推,好文79F 01/31 18:29
Risedo: 柯P不選總統台灣沒救了80F 01/31 18:37
aven01: 已經有人翻好了? #1Kp4M2RU81F 01/31 18:38
suncat71: 推 很明確82F 01/31 19:21
l2889900: 中肯83F 01/31 19:21
bryant1228: Push.84F 01/31 19:28
ahlolha: 拜託不要怪媒體斷章取義,一堆三流大學出來的是要他們英85F 01/31 19:33
ahlolha: 文多好?
peteboy: 推!!!87F 01/31 19:37
genka: 推88F 01/31 19:40
orchidd: 推。89F 01/31 19:52
cphsiao: 推90F 01/31 19:53
rayonwu: 推  兩國91F 01/31 19:59
wildfire0205: 推兩國 悲哀記者的水準真是唯恐天下不亂92F 01/31 20:17
fly830507: 難得有個腦子清醒的政治人物阿......93F 01/31 20:47
lina7inverse: 不只是推94F 01/31 20:55
www90173: .....幹 講一堆媒體只取那樣?95F 01/31 21:11
vgbvgb: 這樣的言論基礎 選總統也是水到渠成96F 01/31 21:14
yeh0216: 推97F 01/31 21:23
ImShihLi: 柯p才敢講真話,思路清晰。比一些只做表面功夫的無腦政98F 01/31 21:26
ImShihLi: 治客,優秀太多了
kkdm: !100F 01/31 21:35
killerken: 推101F 01/31 21:50
boxtina: 推全文。也感謝翻譯! 再推「台灣是政治被政黨掌控,政黨102F 01/31 22:03
boxtina: 又被財團掌握」

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 13 目前人氣: 0 累積人氣: 25286 
※ 本文也出現在看板: PttHot K_hot 以及 1 個隱藏看板
※ 推薦文章:
( ̄︶ ̄)b tkgw, playgamenow, smallfish, civiliza, JMJSON, impreza-wrc, c9774, j1992624 共 8 個人 說讚!
1樓 時間: 2015-01-31 22:27:44 (台灣)
  01-31 22:27 TW
2樓 時間: 2015-01-31 22:28:26 (台灣)
+1    (編輯過) TW
中共的問題是不肯面對問題 如同 KMT
3樓 時間: 2015-01-31 23:19:27 (台灣)
-8 01-31 23:19 TW
···
自爽文
4樓 時間: 2015-02-01 00:40:50 (台灣)
  02-01 00:40 TW
台灣.中國一邊一國.台灣是主權獨立國家
holla 轉錄至某隱板 (使用複製) 時間:2015-02-01 01:47:41
5樓 時間: 2015-02-01 12:21:19 (台灣)
+2 02-01 12:21 TW
所有台灣各黨派的政客,都不敢說兩國論
只有科P,真正的政治家!
6樓 時間: 2015-02-01 12:59:46 (台灣)
  02-01 12:59 TW
7樓 時間: 2015-02-01 15:18:49 (台灣)
-6 02-01 15:18 TW
···
這傻逼以為自己當總統了
8樓 時間: 2015-02-01 17:27:39 (台灣)
  02-01 17:27 TW
推 打馬臉
9樓 時間: 2015-02-01 19:15:44 (台灣)
+2 02-01 19:15 TW
還好啦
人家雜種支那習都認為,全世界都支持支那畜擁有台灣主權在自慰了
10樓 時間: 2015-02-01 21:20:24 (台灣)
+3 02-01 21:20 TW
我想保持一個民主自由的台灣對整個中國的歷史有正面影響。
當大家在說中國人不配擁有全民普選,台灣已經選了五次總統。 
大家說中國人沒什麼公德心,但是台灣的地鐵比紐約的地鐵還乾淨。+1
說的真好
11樓 時間: 2015-02-01 21:24:54 (台灣)
+3 02-01 21:24 TW
台灣有民主嗎?真正的民主是政治屬於人民。
台灣是政治被政黨掌控,政黨又被財團掌握。  這句也加1
12樓 時間: 2015-02-02 10:07:27 (台灣)
  02-02 10:07 TW
13樓 時間: 2015-02-02 12:47:53 (台灣)
+2 02-02 12:47 TW
兩國兩制,一國一制,兩國一制,就是不要一國兩制耶~
14樓 時間: 2015-02-02 14:31:06 (台灣)
+1 02-02 14:31 TW
因為現在是新主流,丟出新觀點還有能討論...挑大便的再喊一國兩制.你誰阿瘋子
15樓 時間: 2015-02-02 16:20:52 (台灣)
  02-02 16:20 TW
柯P選總統啦~~~
16樓 時間: 2015-02-02 16:21:28 (台灣)
  02-02 16:21 TW
真的兩國一制用民選總統的話.共產黨會贏耶....
17樓 時間: 2015-02-02 21:06:51 (台灣)
  02-02 21:06 TW
幾制不重要 重點現在就是兩國 未來還是兩國 永遠都是兩國
18樓 時間: 2015-02-03 11:12:15 (台灣)
  02-03 11:12 TW
看外媒採訪時,最好看原文。
19樓 時間: 2015-02-03 11:47:47 (台灣)
     (編輯過) TW
to ki1hi: 兩國一制怎麼共產黨贏?都兩國了,中共來台灣選總統?我認為柯文哲打算先以兩國的前提下弄好一制,之後才談一國,不過那時,真的一制,誰贏都沒差了。
20樓 時間: 2017-09-15 00:42:03 (台灣)
  09-15 00:42 TW
妙柯當選後已經改口稱兩岸...........一家ㄑㄧㄣ
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)不收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇