顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 tom50512 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-01-30 12:04:05
看板 Gossiping
作者 doser (風臨雨下照金城)
標題 [爆卦] 學測可以用中國譯名嗎?
時間 Sat Jan 26 17:44:08 2019



本魯剛剛在當學測的監考員

大家都考完之後我在整理試題卷,自然科的最後一面被我看到

有一題寫著

"農民常常會使用一種用草甘膦當作主要成分的除草劑來除草"

下面還很好心地附了化學結構式

然後本魯左看看,右看看,這個化合物的英文名字是叫做Glyphosate沒錯

可是臺灣的正式翻譯是嘉磷塞啊啊,中國才管他叫草甘膦

為什麼主管全國高中生考試的大考中心,會使用中國的翻譯名稱啊?

各位好,為什麼我會揭露這件事情,不是因為這是中國用語的關係,他要是寫了和名グリ
ホサート也是不行的。我們自己國家要給下一代的升學測驗,應該要十分嚴謹的考究每一
個字眼,國文英文之類因為涉及出題老師的主觀意識,所以常常有爭議難免。但是這種科
學名詞,為什麼不能多加謹慎校對呢?這不是兩岸統戰不統戰的問題,而是做一件事有沒
有用心的問題。

有人貼了國教院的網站說兩個都查的到,那問題更大了,專有名詞為什麼容許有雙胞?

附上圖為證

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10211294593359583
 
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.89.47
※ 文章代碼(AID): #1SJ2lg6W (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1548495850.A.1A0.html
oDNSoIce: 因為兩岸一家親1F 01/26 17:44
m21423: 有 IP  推推2F 01/26 17:44
Israfil: 沒事兒沒事兒  都是華語不要分那麼細3F 01/26 17:44
tryit015124: 馬邦德4F 01/26 17:44
axzs1111 
axzs1111: 沒事兒 沒事兒 肯定是維基百科的錯5F 01/26 17:44
WeGoYuSheng: 台大ip 推推6F 01/26 17:44
qewadszxc: 根本不知道這三小7F 01/26 17:45
ltyintw: 怪Google囉8F 01/26 17:45
jack34066: 推1129F 01/26 17:45
lmf770410: 完全沒有感覺10F 01/26 17:45
erre: 還在崩。。。我們是中國台北啊XDDD11F 01/26 17:45
qewadszxc: 話說 我自然爆了 怒噓12F 01/26 17:45
fox875566: 跟記者說啊13F 01/26 17:45
LoveMakeLove: 草甘霖不錯14F 01/26 17:45
clippershi: 怪百度15F 01/26 17:45
PttObba: 有差嗎?這兩個名詞一般人都不會聽過也分不出來啊16F 01/26 17:45
qwer911: 應該改用英文命題17F 01/26 17:45
shinkaikou: 有掛有推!媽的 統戰膩18F 01/26 17:45
hmt17: 沒聽過19F 01/26 17:46
eskawater: 應該要抗議20F 01/26 17:47
success0409: 要是國民黨執政就變統戰證據了21F 01/26 17:47
tonylovesm: 那你還在用中文幹嘛22F 01/26 17:48
cancer0708: 考題居然沒寫成表飛鳴 有掛有推23F 01/26 17:48
lnaturol: 台灣翻譯各種版本都有吧 沒人在看中文名24F 01/26 17:49
deltarobot 
deltarobot: 管三小25F 01/26 17:49
cvn65:  奧巴馬之後是特朗普 沒錯唄 親~26F 01/26 17:50
rettttt5: 就跟矽藻一堆人講硅藻一樣......27F 01/26 17:50
wan620623: 雖然看隔壁結構式就行 可是不用正式翻譯真的怪28F 01/26 17:50
jason050117: 推文好多支那賤畜29F 01/26 17:52
lmc66: 寶特瓶也一堆書寫塑料瓶啊30F 01/26 17:52
alasutolu: 講年年春搞不好更多人知道31F 01/26 17:53
killeryuan: 因為教育界一堆藍藍路啊32F 01/26 17:53
lmc66: 相機鏡頭一堆書寫攝像頭33F 01/26 17:54
imsphzzz: 有差嗎34F 01/26 17:54
hijkxyzuw: 大家都是中國人35F 01/26 17:54
AlianF: 因為大多數學者都懶得用字典很多譯名其實台灣都有正式名36F 01/26 17:54
AlianF: 稱 只是他們覺得自己很屌
tom50512: 不能吧 以後出現沒看過的中國專有名詞看不懂==38F 01/26 17:55
todao: 。39F 01/26 17:55
hit1003: 院長都用『接地氣』了,剛好而已啦。40F 01/26 17:58
jjelm: 可以投書立委 因該可以炒個幾天新聞41F 01/26 17:58
mytoychiu: 扯耶42F 01/26 18:00
skygogo123: 高調推43F 01/26 18:00
ViktorGoogle: 兩岸一家親44F 01/26 18:00
j55888819: 只會抄百度 一看就是低能文組出的題目45F 01/26 18:04
ltou: 一國兩制啊46F 01/26 18:04
DLHZ: 支那賤畜跳起來 呼籲美國別用英文47F 01/26 18:04
qwer911: 阿台灣連中譯本都做不好當然被中國輸出啊 學店都用簡體48F 01/26 18:05
qwer911: 字譯本了 有啥好高調的
qwer911: 改成全英文命題 看不懂的直接不准入大學
jinnij03879: 兩岸一家親啊51F 01/26 18:06
Daz2005i: 兩岸一家親52F 01/26 18:08
smes95303: 112牛逼53F 01/26 18:10
xinghh: 送分啦54F 01/26 18:12
pipi8696044: 11255F 01/26 18:14
yuukiyuna: 果然112的學生質量都很高56F 01/26 18:15
yuukiyuna: 一眼就能看出問題真的很牛逼
cheetahspeed: 垃圾大考中心58F 01/26 18:15
yuukiyuna: 不愧是學霸59F 01/26 18:15
monster5566: 這樣才接地氣呀60F 01/26 18:16
skyangle0607: 影片都變視頻,螢幕都變屏幕61F 01/26 18:17
gjo3gjo3gjo3: 高62F 01/26 18:21
willion003: 幹哪個垃圾出這題的63F 01/26 18:21
neil9830409: 高調64F 01/26 18:23
RingoCake: 幫高調65F 01/26 18:25
sven1130: 高調66F 01/26 18:29
ptt80357: 一定是教授超支那題目 連改都沒改啊 XD67F 01/26 18:29
ptt80357: 抄
bbc0217: 命題委員自己跪舔69F 01/26 18:31
uglyfinger: 嘿嘿 一堆9.2老師 顆顆70F 01/26 18:35
breezy1812: 農藥好像沒有分那麼清楚 就跟俗名跟學名看待啦71F 01/26 18:36
azt911231: 化學和生物名詞用中文翻還不如直接用英文72F 01/26 18:36
DaDaGG: 統一從用詞開始 垃圾支那果然糞73F 01/26 18:37
azt911231: 像是DNA rRNA tRNA mRNA  ATP 用中文寫根本悲劇74F 01/26 18:39
tim20048991: 等有差的時候也沒差了好嗎75F 01/26 18:41
rjanujjko: 崩潰 剛寫到不知道是弎小76F 01/26 18:41
hsuaba: 發大財 不懂嗎?77F 01/26 18:44
stevenisaman: 中國11278F 01/26 18:46
ttykimo: 應該修法外來詞禁用中文 一律英文79F 01/26 18:49
apolloapollo: 叫嘉琳賽能聽嗎80F 01/26 18:50
harold823: 無聊81F 01/26 18:57
zuan: 白痴題目,嘉磷賽都不會寫,丟臉到家的低級錯誤82F 01/26 19:10
ArthurPeng: 高調83F 01/26 19:13
william07392: 推84F 01/26 19:15
logitech2004: 統一準備85F 01/26 19:17
cymine: 嘉磷塞就是嘉磷塞86F 01/26 19:25
andy666888: 高調87F 01/26 19:32
andylin2468: 高調88F 01/26 19:34
Kumasa: 說沒差的在想啥?90F 01/26 19:37
Kumasa: 這種東西 台灣官方都要有官方的統一譯名 大考中心犯這種
joy135426: 國家教育研究院的學術辭彙網站兩個都查得到92F 01/26 19:38
Kumasa: 等級的錯是沒差的?93F 01/26 19:38
silentence: 年年春阿 顆顆94F 01/26 19:42
stapia: 高調95F 01/26 19:47
※ 編輯: doser (140.112.89.47), 01/26/2019 19:49:20
bbalabababa: 這樣才接地氣96F 01/26 19:49
x0101018: 高97F 01/26 19:51
yuiweq1999: 中國台北啊 他沒用錯無誤98F 01/26 19:52
nn963017: 地氣接起來99F 01/26 19:53
iMANIA: 推100F 01/26 19:55
yintuaa: 高調101F 01/26 19:56
puffdog: 高調推102F 01/26 20:01
warden: 推103F 01/26 20:02
jacky123ooo: 沒事兒 提早接地氣104F 01/26 20:02
bluebanana: Azt大大可是火山矽肺病寫英文會悲劇吧105F 01/26 20:02
lightstalk: 高調106F 01/26 20:04
ds1213: 高調107F 01/26 20:05
kelvin1105: 出題水準真的可悲108F 01/26 20:10
Aquariussoul:109F 01/26 20:13
pro33342: 兩岸一家親 共創同胞情110F 01/26 20:14
g4zoco196: 沒事兒 都是中國人111F 01/26 20:14
Posaune: 推  支那用語就是低賤112F 01/26 20:15
control0518: 推113F 01/26 20:18
usenamejohn: 故意要給蔡英文難看的啦114F 01/26 20:23
fash5896: 高調115F 01/26 20:25
RINOASHE: 推高調116F 01/26 20:26
jonestem: 強者我學弟,推一個117F 01/26 20:31
dddc: 奇怪  看不懂也沒差啊 重點不是名詞吧118F 01/26 20:31
choe9129: 幫高調119F 01/26 20:32
Miggy71208: Tonylovesm那你不要用fb跟ig 啊  美國人發明的120F 01/26 20:36
qazsedcft 
qazsedcft: 呵呵121F 01/26 20:46
ms07b3: 高調122F 01/26 20:48
regeirk: 推123F 01/26 20:50
kavalan1979: 出題者其心可議124F 01/26 20:50
Lorde5566: 幸好藥物我都背英文125F 01/26 20:50
david22: 推126F 01/26 20:52
AnnieTu: 高調127F 01/26 20:57
ilace: 我都念那乃得128F 01/26 20:58
sggs: 1129F 01/26 21:05
sobiNOva: 出題本來就會互相參考 可能參考到對岸的考券吧130F 01/26 21:10
YLTYY: 推131F 01/26 21:21
hohoho2010: 玻璃心QQ132F 01/26 21:21
Sougetu: 啊上課不是教原文就是臺灣譯名,你丟一個中國譯名是幹嘛133F 01/26 21:25
Sougetu: 上綱到不要用中文跟沒聽過還很大聲的真的別出來丟臉了
Bencrie: 有人知道現在健康教育課本是教攝護腺還是前列腺?135F 01/26 21:26
Recho: 國家考試不用臺灣譯名不對吧?136F 01/26 21:35
abc1212050: 推137F 01/26 21:40
tn00371115: 似乎兩種都可 依據國家教育辭典138F 01/26 21:43
biosphere: 高調一下,臺灣有專屬譯名就不應該用中國譯名139F 01/26 21:53
yonmi: 推140F 01/26 22:24
stu328511: 幫推141F 01/26 22:29
socon15: 推142F 01/26 22:35
kevin015015: 推143F 01/26 22:40
singjin: 高調144F 01/26 23:01
Finarfin: 推145F 01/26 23:05
yellout: 親 別計較那麼多 大家都是中國人嘛146F 01/26 23:07
philip571: 草甘磷涼147F 01/26 23:18
blpapf: 高調148F 01/26 23:30
xhung: 亂帶風向 被89樓的連結打臉...... 笑死149F 01/26 23:34
xhung: joy135426: https://tinyurl.com/y8vyjses
dswing: 國家辦的高考試出這種低級錯誤,主管機關和命題老師不用道151F 01/26 23:42
dswing: 歉
Eileen1116: 想帶風向喔~~還早得很153F 01/26 23:57
sam682097: 高調一下154F 01/26 23:57
pajck: 出題者可能是中國人吧155F 01/27 00:08
sally70793: Google map繁中版看到都是中國用法的地名也超氣156F 01/27 00:12
silentbear: 幫高調157F 01/27 00:13
antivenom 
antivenom: 推158F 01/27 00:13
jansan: 高調159F 01/27 00:19
diemanEric: 高調啊靠160F 01/27 00:25
itoh: 高調161F 01/27 00:43
Cybershit: 直接跟中國高考接軌 讚讚讚162F 01/27 00:57
selvester: 我發現我不會中文的官能基 糟糕 羧基 去複習一下163F 01/27 01:03
a70651: 阿不就年年春164F 01/27 01:20
girafa: 推165F 01/27 01:30
kochiyainori: 高調166F 01/27 01:34
je789520: ya 送分167F 01/27 01:36
louisp: 還差的遠咧,小~小老弟168F 01/27 01:47
selfhu: 叉叉給他就好了169F 01/27 01:49
jetalpha: 高調170F 01/27 01:58
OoJudyoO: 這應該也違反出題規定吧171F 01/27 02:23
Eide: 推172F 01/27 02:24
kshtainan:173F 01/27 02:50
kcbill: 我174F 01/27 03:42
hank850503: 扯 這種名詞沒用英文寫?176F 01/27 08:33
lliuooia: 草你馬177F 01/27 08:57
lynn86124: 應該出題老師抄中國的題目吧178F 01/27 08:58
gono56849: 管三小?179F 01/27 09:54
bigtree9108: 推180F 01/27 10:07
JihadiHaHa: 高調181F 01/27 11:23
qphone: 題目也是抄襲的嗎?182F 01/27 11:37
maderfucker: 推 真的母湯183F 01/27 11:56
xlibra01:  推112184F 01/27 13:15
ihatechina: 推!正名很重要185F 01/27 13:36
fangbr: 空幹王:不用分那麼細,186F 01/27 15:35
osk2: 五毛又來噓了187F 01/27 16:19
kenney1203: 不嚴謹。但就學生而言,不影響作答188F 01/27 19:32
TarikBlack: 推189F 01/27 21:59
kid80618: 推仔細190F 01/28 06:29
Bschord:191F 01/28 10:50
utaka: 英文寫對就好了,中文不重要192F 01/29 08:44
utaka: 是考題嗎?那就不行了。
MasonT: 草甘霖老師194F 01/30 01:44

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: -2 目前人氣: 0 累積人氣: 478 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︿ ̄)p jaka5566, yulimlim 說瞎!
1樓 時間: 2019-01-26 23:46:13 (台灣)
  01-26 23:46 TW
沒關係啊 有誰在乎 蠶食鯨吞 活該
2樓 時間: 2019-01-27 00:02:05 (台灣)
     (編輯過) TW
使用匪名,該懲處了
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇