顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-01-22 01:45:42
看板 Gossiping
作者 junki8957 (じゅんき)
標題 Re: [問卦] 日本人也覺得日文如果都沒漢字看起來很累
時間 Tue Jan 21 14:38:52 2020


※ 引述《HMTking ()》之銘言:
:     台灣人因為懂漢字 所以台灣人讀日文很依賴漢字
:     如果日文全部沒有漢字看起來會很累
:     所以我就問日本人說 日文如果都沒漢字你們看起來會覺得很累嗎
:     日本人說 日文如果都沒漢字 日本人看日文也會很累
:     因為會不知道哪個字的斷點在哪 看起來很辛苦
:     日本人說他們小學一二年級的課本都沒有漢字 但是那是因為那時候的文章簡單
:     難一點的日文沒有漢字真的很難讀
:     也難怪日文會保留漢字
:     日文如果沒有漢字到底要怎麼讀呢?

不才小弟簡單分享一下心得

日文滿依賴漢字來表達意思,

名詞就不用說,

動詞以及形容詞看前面的漢字一眼就能知道意思,

比如說形容詞的 寒い 就是寒冷 暖かい 就是溫暖

動詞的 食べる 就是吃 飲む 就是喝


不懂假名也基本能猜對意思。


以形容詞 あつい(ㄚㄗ一) 來舉例 一樣的發音有

熱い→這是指水很燙

暑い→這是指天氣熱

厚い→這是指很厚

看漢字的話一眼就懂,

如果只寫假名あつい反而不容易懂。



所以假名不重要可以去掉嗎?
也不是這樣,



一句話裡面夾在漢字之間的假名通常是:

1. 助詞(這很重要)

は、が、を、に、で...等

日文大魔王助詞,因為中文沒有這樣的概念,

所以對中文圈的人來說助詞很難搞懂,

簡單說助詞直接將一句話切成兩段,

依不同的助詞來判斷前後文的關係及意思,

所以助詞用錯意思會完全相反或理解不能。


2. 表達時態,

日文形容詞跟動詞都有過去式,

文法上也有規定怎樣的句型配怎樣的時態,

所以也不能亂用,不然意思就不一樣了

例句暫時想不到


3. 主動被動

比如 吃的動詞 食べる

看漢字知道是吃的意思

食べさせる → 別人吃

食べさせていただく → 我吃

食べられる → 被吃

食べさせられる → 被強迫吃

如果去掉假名會搞不懂到底是誰吃誰


4. 是不是敬語

ます です 之類的結尾 可以表達語氣

去掉假名或許不太影響意思。


5. 提示發音

漢字看來都是一樣,

加上假名用來提示音讀或訓讀,

意思也有些微不同。

生き物 → いきもの(訓讀) 泛指有生命的東西

生物 → せいぶつ(音讀) 通常指生物學之類的學說

也有組合技 音読み → おんよみ 音+訓讀

也有不加的

取消し、取消 都唸 とりけし

読売 → よみうり

因為習慣上只有訓讀念法所以就不加了


6. 慣用文法

有些慣用文法習慣(規定)上要用假名表示

吃 → 食べる 看 → 見る

吃吃看 → 〇 食べてみる × 食べて見る

這裡的看要用假名來表示。

還有用來表示否定的 ない(無い)

表示可能的 できる(出来る)

打招呼的 こんにちは(今日は)

不管慣用或是常見度都是寫假名。


日本曾有個綜藝節目單元,

把一句話全部都用漢字表示,

【私男大好】【私彼氏欲】

原文:私は男が大好き、私は彼氏が欲しい。

中譯:我喜歡男人,我想交男朋友

給一個中國店員看,對方反而看不懂,

相反的這樣的句子給日本人看,

日本人看得懂,

但是你能表達的句子會非常侷限,

很多意思會無法表達。


結論:

漢字因為一看就懂,比較好表達意思,

所以能寫漢字就盡量寫漢字,

假名不只是標註漢字發音,

在表達意思上也是必要的,

兩者共存並不衝突。


以上心得分享,我也不是日文系的僅供參考。

よろしくお願いします。

--
gunny2205:試用龜頭敲嗎??11/21 20:49
gunny2205:是
asprin02:樓上幹嘛自問自答11/21 21:28
hanabi025:他打錯字吧11/21 21:43

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.243.75.68 (日本)
※ 文章代碼(AID): #1U9fo2uZ (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1579588738.A.E23.html
ComfortPTT: 好想學日文1F 42.74.167.221 台灣 01/21 14:40
lohaloha: 尻2F 101.136.16.163 台灣 01/21 14:40
             尻する          自己尻
             尻させて下さい 請讓我尻
             尻させる       叫別人尻
             尻される       被尻
             尻させられる   硬要我尻
globe1022: 去學啊,不要猶豫了3F 27.52.43.210 台灣 01/21 14:43
LoliconWei: 厲害4F 36.235.113.7 台灣 01/21 14:45
Yunanadayo: ペロペロ5F 106.105.44.109 台灣 01/21 14:45
Tchachavsky: 看到漢字就想唸中文拉 怎麼辦6F 140.117.196.55 台灣 01/21 14:45
Tchachavsky: 勉強
StarTouching: 想學日文但不想用日本人文化說話8F 211.72.117.63 台灣 01/21 14:45
fenix220:  https://i.imgur.com/TZ2kIOv.jpg9F 114.137.219.219 台灣 01/21 14:46
[圖]
 
這篇厲害XD 我看好久
基本上和製漢字懂的話就能看懂七八分
舉些常見的
定時退勤      準時下班
多分 たぶん  大概
迄 まで     為止
丁度 ちょうど 剛好
残業         加班
立飲み    站著喝酒的店
Tchachavsky: 到底學日文看到漢字 怎麼不腦袋打結10F 140.117.196.55 台灣 01/21 14:46
a1995840420: 君日本語本当上手11F 1.172.97.94 台灣 01/21 14:47
zaqimon: 外國人學日文比較慘 文法漢字都要學12F 219.91.9.86 台灣 01/21 14:48
Tchachavsky: 勉強  泥棒 人參13F 140.117.196.55 台灣 01/21 14:48
aikotoba: 樓上上上那個我看不懂14F 42.76.117.210 台灣 01/21 14:48
Ilat: 有難う~15F 118.160.128.93 台灣 01/21 14:49
wayne0215: 用心推16F 114.137.172.189 台灣 01/21 14:49
nodapuririn: 我慢.我慢汁17F 124.9.128.198 台灣 01/21 14:50
nodapuririn: 不懂日文單看漢字是最蠢的
nodapuririn: 很多語意的關鍵不在漢字上
victoryman: 日文和中文的動詞位置不同 如果換成20F 1.173.104.59 台灣 01/21 14:51
lester34567: 君日本語本当上手21F 202.169.66.216 日本 01/21 14:51
EeePC901: 怪我?22F 175.96.97.203 台灣 01/21 14:51
自己跑去怪我 不怪你怪誰
neo5277: 不錯給推23F 114.32.168.82 台灣 01/21 14:52
akuma183: 還有漢字太難 懶得寫... 憂うつ24F 122.117.171.223 台灣 01/21 14:52
sjclivelo: チンチン舐めてくれ25F 211.23.68.75 台灣 01/21 14:52
victoryman: 私大好男  私欲彼氏  可能就猜得出來26F 1.173.104.59 台灣 01/21 14:52
對 動詞在最後面
usoko: 謝謝茄子27F 122.147.214.186 台灣 01/21 14:52
Incentive: 原PO日文老師? 感謝受教了XD28F 111.251.136.97 台灣 01/21 14:53
鄉民淺見
bradpete: 原po會認為要考過檢定考試背背文法就可29F 1.200.197.27 台灣 01/21 14:55
bradpete: 以嗎
聽力很恐怖..N2開始一題講一分鐘繞來繞去...
gugugaga: 日語自學背單字好難哦31F 220.134.104.92 台灣 01/21 14:56
yannicklatte: 跟我想的一樣32F 49.216.47.38 台灣 01/21 14:56
nadiaInochi: させられる動作還是自己做的,只是表33F 101.12.24.15 台灣 01/21 14:56
nadiaInochi: 達被強迫的感覺
對 尻的部分我打錯了XD 謝謝指教
aq981334: 寝取り35F 39.11.129.111 台灣 01/21 14:57
aq981334: 寝取られ
aq981334: 寝取らせ
aq981334: 寝取らせられ
aq981334: 寝取られさせ
aq981334: 寝取らせられさせ
aq981334: 寝取られさせられ
victoryman: 樓上 = =42F 1.173.104.59 台灣 01/21 14:58
qazsedcft 
qazsedcft: 所以圖說什麼…43F 36.224.101.16 台灣 01/21 14:58
badbadook: 肥宅都看a片學44F 1.200.192.73 台灣 01/21 14:58
不一定耶.. 我都 >> 前面講什麼沒在看的QQ
Kowdan: 君日本語本当上手 大爆射 謝謝茄子45F 61.123.10.205 日本 01/21 14:59
Ooxxeeoo: 推46F 223.139.128.54 台灣 01/21 15:00
cul287: 日文系嗎47F 111.246.81.206 台灣 01/21 15:02
不是QQ
aya16810: 認真文給推48F 49.216.26.109 台灣 01/21 15:03
tf010714: 言語道断49F 223.139.246.64 台灣 01/21 15:04
hcwang1126: 熱男水開了50F 110.26.190.134 台灣 01/21 15:07
ailestrike: 校內写生大会  口內射精大会51F 140.114.45.174 台灣 01/21 15:08
kinomon: 推52F 42.74.235.5 台灣 01/21 15:09
aleezible: 優文!已加入收藏53F 1.175.113.210 台灣 01/21 15:10
antonny: 你N95?我也是耶54F 110.28.169.106 台灣 01/21 15:11
ApAzusa126: 日本人也不是每個都漢字,有些字還是55F 110.26.196.170 台灣 01/21 15:11
ApAzusa126: 不習慣寫漢字的就是了
きれい 寫 綺麗 會要人命
Retangle: 日本現在漢字用最多的就法律相關吧57F 49.216.43.253 台灣 01/21 15:14
跟報紙
kid1a2b3c4d: 你日文係58F 110.28.131.148 台灣 01/21 15:14
ethan30213: u文 推59F 111.242.216.199 台灣 01/21 15:15
x7834210: 正確給推60F 101.9.147.123 台灣 01/21 15:16
sheepxo: 推 長知識61F 117.19.147.193 台灣 01/21 15:16
atzer2002: 專業62F 49.214.197.208 台灣 01/21 15:21
aurorahuangh: 優文!63F 223.137.187.21 台灣 01/21 15:25
alihue: こりえんあ64F 220.133.224.51 台灣 01/21 15:26
BaRanKa: 他們不是用歐那逆嗎 XD  尻變成屁股65F 210.242.38.140 台灣 01/21 15:29
專業 但其實這是台製和語 跟 りしれ供さ小 有異曲同工之妙XD
tkglobe: ㄘんㄘん ㄟ。ㄋㄟ。ㄋ ㄜㄝㄋ66F 219.85.254.9 台灣 01/21 15:31
max83111: 你日文系喔 真的是長知識了 之前玩遊戲67F 211.75.6.134 台灣 01/21 15:33
bomda: 哦哦68F 125.231.26.228 台灣 01/21 15:33
max83111: 看到句子裡明明有漢字寫法的還用假名一69F 211.75.6.134 台灣 01/21 15:34
BaRanKa: 不算專業 不敢不敢我只是勉強中得斯70F 210.242.38.140 台灣 01/21 15:34
max83111: 直很納悶到底為啥要這樣 原來是規定71F 211.75.6.134 台灣 01/21 15:34
寒くなってくる (跟之前比)天氣變冷了
寒くなっていく (現在開始)天氣會冷下去
的くる跟いく也不能寫来る跟行く

BaRanKa: 你只是讓他通俗一點讓這裡的人瞎學起來XD72F 210.242.38.140 台灣 01/21 15:34
一緒頑張!
※ 編輯: junki8957 (119.243.75.68 日本), 01/21/2020 15:44:31
enkidu0830: すごいねえ73F 101.11.44.10 台灣 01/21 15:38
th11yh23 
th11yh23: 哪來的N9日語 動詞不是甚麼用漢字表達74F 36.233.99.45 台灣 01/21 15:47
th11yh23: 而是源自於和語
源於和語沒錯
比如說沒有套上漢字的和語 のむ
在套上漢字後發音一樣 但可以是同訓異義的
飲む 呑む 嚥む 喫む 咽む 服む 
都是吞嚥的意思,但可以表達出比較細緻的感覺
套上漢字能比較能快速精準地傳達,
當然你要都寫假名也可以,
但還有同音詞的問題,
這是漢字存在的優點,
你可能有點誤會我想說的意思。

vvrr: 推圖應該是 偽中國語76F 60.250.31.103 台灣 01/21 15:48
xru03: 推77F 42.76.177.211 台灣 01/21 15:48
th11yh23 
th11yh23: 不然你用漢字解釋冷める跟冷える看看78F 36.233.99.45 台灣 01/21 15:51
冷める  變回室溫的涼掉了
冷える 自動詞的涼了
冷やす 他動詞 人為的讓他涼掉
假名在此可以提示是怎樣的詞性
所以漢字跟假名一樣重要 這是我想說的

tomokazu: 君日本語本當上手79F 49.219.144.222 台灣 01/21 15:54
pchome321: 面白い80F 223.137.6.166 台灣 01/21 15:56
我臉都白了
virusDA: 校園寫生大賽81F 118.163.29.223 台灣 01/21 16:02
joce53: 推82F 49.216.65.216 台灣 01/21 16:06
ttff: 雖然我一個日文字都看不懂 但還是給推83F 125.231.59.141 台灣 01/21 16:12
balius: 推,看得懂漢字對學習日文確實有幫助,即84F 210.59.249.6 台灣 01/21 16:13
BaRanKa: 你比我懂後面那些詞怎麼用 我改天跟你請85F 210.242.38.140 台灣 01/21 16:14
balius: 使有些漢字的意義與中文不同但大致上來說86F 210.59.249.6 台灣 01/21 16:14
BaRanKa: 教 我雖然大多都看懂但後面那些常卡住87F 210.242.38.140 台灣 01/21 16:14
balius: 還是有正面效果的88F 210.59.249.6 台灣 01/21 16:15
neil2003tw: 真的只是僅供參考,漢字會讓易讀性很差89F 210.255.55.171 日本 01/21 16:17
neil2003tw: 平常像XXのこと也不會刻意寫成"事"
neil2003tw: 一般日本人覺得漢字太多會讓文字沉重,
neil2003tw: 點到為止,把有歧異的部分用漢字就好了
沒錯,慣用常用的語法用假名寫就好了
有時候特地寫成漢字會較有正式感
よろしくお願いいたします。
宜しくお願い致します。
賦予的感覺就不一樣
通常就是越正式的場合漢字越多
「有歧異的部分用漢字」
所以套上比較能快速精準表達
這點跟我想說的其實是一樣的...
不知道為什麼都要噓我QQ
balius: 本來就不是所有假名都有必要轉成漢字,但93F 210.59.249.6 台灣 01/21 16:20
balius: 有些時候就是那一點點的差異
neil2003tw: 能不要寫漢字的情況就不要寫漢字才是95F 210.255.55.171 日本 01/21 16:23
neil2003tw: 推回來
neil2003tw: 真的不要鼓勵寫漢字,日本人會看不會念
沒錯 一開始會很假會的把假名全部換成漢字
ありがとうございます。
有難う御座います。
後來覺得很假掰也造成溝通上的困擾
就多看日本人哪些是打漢字那些習慣打假名
照做就好了
balius: 都是漢字的文章讀起來沉重,都是假名則是98F 210.59.249.6 台灣 01/21 16:25
neil2003tw: 的人真的很多,漢字會變成距離99F 210.255.55.171 日本 01/21 16:25
neil2003tw: 再補推一個
balius: 容易混淆意思,日本同事就算只是傳訊息不101F 210.59.249.6 台灣 01/21 16:27
balius: 是正式email也偶而會用一些漢字而不是全用
balius: 假名.
我同事們的訊息都很正式耶XD
音讀的單字沒看過打假名的 雙重敬語也都有XD
這樣的問題就是我看得懂但不會唸XD
mikemiao1492: すごいですね!104F 140.115.124.148 台灣 01/21 16:32
※ 編輯: junki8957 (119.243.75.68 日本), 01/21/2020 16:36:24
freeway56: 推105F 111.254.48.92 台灣 01/21 16:37
TakiDog: わ跨攏も106F 27.242.12.11 台灣 01/21 17:05
dickhole5566: 喔喔早就知道了zzz107F 111.250.86.144 台灣 01/21 18:00
jclz888: 推文那圖講半天結果預想外殘業笑死108F 114.137.30.108 台灣 01/21 18:15
TrueTears: 免っがわ来じっ套109F 220.143.164.91 台灣 01/21 18:30
MidoBanA: 推110F 114.40.145.2 台灣 01/21 19:06
XcrossX: 有趣推~111F 36.237.44.109 台灣 01/21 19:10
rainjuly: 推112F 118.171.122.163 台灣 01/21 19:22
Hotaruinori: 好文113F 119.77.130.46 台灣 01/21 21:40
warrenchen: 好文114F 101.136.153.120 台灣 01/21 22:29

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 3 目前人氣: 0 累積人氣: 2803 
※ 本文也出現在看板: ott xxxx9659 warrenchen
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b Uggyy, artabs881131, AS2000 說讚!
1樓 時間: 2020-01-21 15:51:01 (台灣)
  01-21 15:51 TW
日本人最近愛玩"偽中國語",而台灣人喜歡在商品上寫"偽日本語"..
2樓 時間: 2020-01-21 16:04:00 (台灣)
  01-21 16:04 TW
所以圖是日本人故意用漢字對話嗎
3樓 時間: 2020-01-21 16:24:31 (台灣)
  01-21 16:24 TW
搜尋"偽中國語",聽說還有社團在研究交流..我覺得有點像文言文..
4樓 時間: 2020-01-21 16:25:35 (台灣)
  01-21 16:25 TW
沒錯,日本人故意用全漢字的日文在對話.雖然全是漢字但還是日文..
5樓 時間: 2020-01-21 16:34:20 (台灣)
  01-21 16:34 TW
漢字又不是中國獨有財產
難道學英文的都抄襲英國人?
新中國就這一點好笑  
沒統一前大家努力創新
統一之後就沒有新思想  只會抄只會偷
偷完之後就說自己的
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇