顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-08-17 10:02:51
看板 Gossiping
作者 kikiki37 (441)
標題
 [問卦] 日女竟然不會說google

時間 Sun Aug 16 23:28:54 2020


最近跟日本朋友聊天

其中聊到google,我聽她發音超怪,跟她說不是這樣唸

她竟然很驚呀不是這樣唸,她說從以前就是唸咕咕魯

有沒有日女竟然不會說google的卦??咕狗有那麼難唸嗎,對於日本人




----
https://i.imgur.com/6MrXCyL.jpg
https://i.imgur.com/mONmsDd.jpg
https://i.imgur.com/DA2OCft.jpg
https://i.imgur.com/AAHpkfK.jpg
[圖]
 
[圖]
 
[圖]
 
[圖]

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.204.206.195 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VEL2urk (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1597591736.A.D6E.html
railman: 酷魯魯1F 08/16 23:29
dWoWb: 咕咕嚕啦 念起來很可愛2F 08/16 23:29
a240daniel: 五樓都念股溝 其實在約炮3F 08/16 23:29
langrisser: 台灣人說到打火機也只會說賴打不會說lighter啊4F 08/16 23:29
jjrdk: 咕咕魯很可愛阿5F 08/16 23:30
king32111: 咕咕魯6F 08/16 23:30
theskyofblue: 裝笨賣萌而已 懂?7F 08/16 23:30
TiffanyPany: 你就想像你第一次接觸到google這單字不是用英文表示8F 08/16 23:30
carolyntsai: 日本人都念成ググる9F 08/16 23:31
TiffanyPany:  是用中文姑姑魯 大概就懂了10F 08/16 23:31
SonyXperiaZ3: グーグル!11F 08/16 23:31
edison51501: https://youtu.be/WnHBg9iKUz8 估估嚕12F 08/16 23:31
king32111: 就像是我們說 咕狗 這樣吧13F 08/16 23:31
cloud1017: 砸 哇嚕斗14F 08/16 23:32
fg008kimo: 他們習慣念轉譯過後的音阿15F 08/16 23:33
gofigure 
gofigure: 我們也說微軟啊16F 08/16 23:34
roger840410: Google group 咕咕嚕咕嚕噗17F 08/16 23:34
pinhanpaul: 股哥18F 08/16 23:34
poggssi: 那是外來語,是日文,寫法是グーグル,不是英文19F 08/16 23:34
KCKCLIN: >///<好可愛哦20F 08/16 23:34
beachnote 
beachnote: 估估魯21F 08/16 23:35
poggssi: 就像「巧克力」是外來語,英文是chocolate22F 08/16 23:35
sanjan: 咕—咕嚕23F 08/16 23:35
pslr1: 天生RL發音舌頭打結24F 08/16 23:36
casio0406: gugulu25F 08/16 23:36
poggssi: chocolate的中文是「巧克力」,日文是「チョコレート」26F 08/16 23:37
NTJL: 咕咕嚕 很可愛啊27F 08/16 23:38
omc: 我都唸都都隆都都~攏28F 08/16 23:38
poggssi: 你平常講「巧克力」的時候,難道會有人笑你「連chocolat29F 08/16 23:39
poggssi: e都不會念」嗎?不會嘛,你又不是在講英文,你是在講中
poggssi: 文。同理日文的チョコレート和グーグル也一樣
lcw33242976: 咕咕嚕32F 08/16 23:40
jonsauwi: 咕咕嚕33F 08/16 23:40
fenix220: 跟台灣人不會音標打注音ㄍㄨㄍㄡˇ一樣34F 08/16 23:40
yuki77: 我愛就好了35F 08/16 23:41
KaiManSo: 我拿黃明志那條歌給日本女網友聽,結果他好像有點生氣36F 08/16 23:41
miha80425: 也不想想我們整天紅不讓 甜不辣的叫...37F 08/16 23:41
ciswww: 台灣有一道分界線,大約在2000年,分界線後原文非常普及38F 08/16 23:43
Syffence: 咕咕嚕39F 08/16 23:43
organ63521: 姑姑魯40F 08/16 23:43
zjing: googol就唸咕咕魯41F 08/16 23:44
ellisteng145: 他們l就死都要發出來42F 08/16 23:44
darkbrigher: 他們拼音就這樣念阿 他們不是用kk音標發音43F 08/16 23:45
opmikoto: OK 咕咕嚕44F 08/16 23:45
ellisteng145: 之前聽日本人唱小星星 little唱哩特勒45F 08/16 23:45
ciswww: 分界線之前盡量用中文名,最有名的案例就喜美雅歌46F 08/16 23:45
Heedictator: 就像你講麥當勞47F 08/16 23:46
PussySucker: Google的片假名是グーグル 這唸起來的確是姑姑魯48F 08/16 23:46
kurtsgm: 姑姑魯啊 菜捏49F 08/16 23:46
Heedictator: 他們講得不是英文,是翻成片假名的外來語50F 08/16 23:47
ray0808: 日文發音就是咕--咕魯51F 08/16 23:47
Heedictator: 、肯德基52F 08/16 23:47
bornwinner: 你朋友是鴿子?54F 08/16 23:49
t95912: 他念得是日文不是英文55F 08/16 23:49
Benbenyale: 姬寶自重56F 08/16 23:49
wetor: 他再幫你叫狗狗肉啦57F 08/16 23:49
PussySucker: 你跟德國人講「賓士」 他肯定也聽不懂你講啥58F 08/16 23:50
raku: 咕咕59F 08/16 23:51
Liaocavalier: 嘟 嘟 嚕60F 08/16 23:52
purplebfly: 日本人有上學但沒在唸書的一堆,比台灣放牛班還慘61F 08/16 23:52
thatear: 估葛63F 08/16 23:54
strayer014: 滑倒64F 08/16 23:55
heavenlyken: 就像 case 中文就唸卡司的概念吧66F 08/16 23:55
Syd: 片假名67F 08/16 23:56
miha80425: ....cast68F 08/17 00:02
kurtsgm: 應該是cast吧.....69F 08/17 00:06
wawolo: 他在講日文不是英文70F 08/17 00:08
adon0313: 你可以用咕咕咕嘲笑她71F 08/17 00:10
gary811111: 咕咕嚕72F 08/17 00:15
sellgd: 她可能想用正確的發音來發卻發不出來 台灣人都發Googo73F 08/17 00:15
rexx0520: 卡司對應的是 cast 不是 case 吧 ...74F 08/17 00:18
FuYen: ググる是動詞 還可以五段變化75F 08/17 00:25
i9100: 居然沒人貼黃明志 https://youtu.be/zhGnuWwpNxI 要開字幕76F 08/17 00:27
TGTplayer: 古古魯77F 08/17 00:28
i9100: 順便問一下mv 2:40手機上的美女是誰78F 08/17 00:30
hayate232: 他在講日文吧,這就跟你講巧克力一樣79F 08/17 00:34
lunenera: 人家唸的是日文不是英文好嗎 你有沒有唸書啊80F 08/17 00:38
budalearning: 我記得日本的資訊系統跟世界其他地方不是很相同81F 08/17 00:39
budalearning: 好像不是常用GOOGLE?
TiffanyPany: 日本yahoo很大83F 08/17 00:51
flowersuger: 像台灣會講估狗的港覺八~~84F 08/17 00:59
rickey1270: 瑪奇……85F 08/17 01:01
artwu: 你跟美國人說谷歌他也會跟你說發音錯了87F 08/17 01:07
wonder007: 念太標準會被排擠88F 08/17 01:11
Lightning09: 我們都說"估狗",還不是一樣89F 08/17 01:13
ruby00514: 櫻花妹唸就是可愛90F 08/17 01:15
ioioxdd: 我想原po是在說她不會念英文的google只會日文版吧91F 08/17 01:31
hodj: 日女只會講一哭一哭92F 08/17 01:36
THEKYLE: 咕咕嚕93F 08/17 01:39
gggghh69: 三小 估狗跟google 99%像好嗎94F 08/17 01:58
toutonton: ググって95F 08/17 01:59
bigmao: 估狗的音沒問題,咕咕魯真的差太多96F 08/17 02:01
BlueSausage: 2:40出現的美女是四葉草啦,黃明志的徒弟97F 08/17 02:08
a34567: 語言是溝通工具 發音本來就是約定成俗98F 08/17 02:14
WarIII: 她唸的是日文 就像你唸谷歌一樣100F 08/17 02:29
octangus07: 嘟嘟嚕101F 08/17 03:01
a850401000: 我也是想到推文那個影片XDDDDD102F 08/17 03:17
yl3218: 好可愛喔喔喔喔喔喔喔喔103F 08/17 03:33
yl3218: 日本的麥當勞也很好笑喔
Colitas: google跟估狗發音也不一樣,會覺得像是英文發音能力太差105F 08/17 03:52
springman: 日本人有自己的念法。106F 08/17 04:26
nptrj: 骨咕魯107F 08/17 04:36
shadowstrike: 沒辦法,日本妹就是可愛108F 08/17 05:04
Boris945: 他們還擔心gogoro是不是有抄襲疑慮109F 08/17 06:17
kanetakusan: 日本升學率較低,很多只有上個兩年短期大學或甚至高110F 08/17 06:20
kanetakusan: 中畢業就出來工作的,別說英文,因為學歷低、不會思
kanetakusan: 考(或許跟他們大家都要一樣的民族性也有關)的關係,
kanetakusan: 非常難聊,很可撥。不過台灣人讀到大學畢業領比人家
kanetakusan: 少,更可撥
kanetakusan: 不過以上情況僅限於高中畢業剛工作沒幾年的年輕人。
kanetakusan: 比較資深的人有被社會磨練過就比較好,不過有時還是
kanetakusan: 有智障老屁股的情況
berry4011: 還有人念 尬狗 勒118F 08/17 07:03
ZAXUS: 沒唸錯啊 日文就那樣念119F 08/17 07:42
GOOGLEISGOD: OK ~咕咕嚕~120F 08/17 07:47
devicer: 咕咕魯121F 08/17 07:58
Hydra2563: グーグル啊122F 08/17 08:05
aikotoba: 和式英文真的可撥123F 08/17 08:20
ericinttu:   你全家才不會唸咕咕嚕啦124F 08/17 08:21
knight0201: 咕咕嚕125F 08/17 08:33
relax1000: ggrks126F 08/17 08:45
cyli: 其實我們的發音也不標準啊127F 08/17 09:39
azzc1031: 你以為你的發音就對喔? 最後的L舌頭要放在口腔的頂部128F 08/17 09:47
azzc1031: 做收尾,有多少人確實做到?

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 2 目前人氣: 0 累積人氣: 4612 
( ̄︶ ̄)b gdchazer, dbangel 說讚!
1樓 時間: 2020-08-17 00:11:22 (台灣)
     (編輯過) TW
···
咕咕嚕>///<也太可愛了
2樓 時間: 2020-08-17 00:48:56 (台灣)
+2 08-17 00:48 TW
日本就是太過大量將他國語言
轉換成自己的外來語
結果 不只本國人對時刻增加的外來新語感到眼花繚亂
原來用漢字創新詞的能力 也被批評大幅下降
還在他國人心裡 留下外語不佳的印象
甚至英語不差 但國內長期倚賴外來轉語 一旦真遇上必須說外文的場合 就整個怯場,半句吭不出來
更坐實了大家刻板印象: 日本人英文真的好爛…
3樓 時間: 2020-08-17 02:05:07 (美國)
  08-17 02:05 US
咕嚕咕嚕 囉
4樓 時間: 2020-08-17 03:58:56 (台灣)
  08-17 03:58 TW
グーグル先生
5樓 時間: 2020-08-17 09:20:06 (台灣)
  08-17 09:20 TW
估~古魯
6樓 時間: 2020-08-17 15:31:16 (台灣)
  08-17 15:31 TW
日人的發音問題是所有英文都要用50音來發音
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)不收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇