顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-09-04 00:35:08
看板 Gossiping
作者 ccyaztfe (best_troll_tw)
標題 [問卦] 為什麼日本都不說「你」?
時間 Thu Sep  3 07:29:46 2020



如題

日本的文化啊

他們都不說你

都是用姓名稱謂來稱呼

比如說兩人在對話

小明:小白等等要吃什麼?

小白:不知道欸,小明呢?

小明:小白有吃過牛排嗎?去吃牛排

小白:好啊,小明帶路


上面的對話,我們是會直接用你

但日本人很有趣,都是這種用法

世界上幾乎所有語言都會大量使用你,只有日本最特別,都用姓氏、名諱、稱號

為什麼呢?
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.40.59 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VK2hifG (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1599089388.A.A50.html
johnwu: 認識的人不會用1F 09/03 07:30
所以才很特別啊。為什麼日本會有這種用法
GhostFather: 幹真的欸!好神奇喔喔喔喔喔!!!2F 09/03 07:31
KaiManSo: 淦小明娘3F 09/03 07:32
Lailungsheng: 我快遞送件也不說你我他4F 09/03 07:32
Lailungsheng: 新兵戰士也不說
shampoopoo: 他們好像是覺得直接稱你不禮貌6F 09/03 07:35
※ 編輯: ccyaztfe (223.137.40.59 臺灣), 09/03/2020 07:35:57
Besorgen: 學理上叫做: 間接表達法。人家就是不想直接來,你咬我呀7F 09/03 07:39
churrox: 除了跟超熟的人在嘴砲 用kimi anata還是omae還真的是878F 09/03 07:43
aria0207: 聽過一個說法是,用你代表我們之間不熟不是同個圈子的,9F 09/03 07:45
aria0207: 有疏離感所以會被認為比較沒禮貌。
ayaneoshi: 吵架的時候就會講了11F 09/03 07:47
mikuyoyo: 可能日本你我他都12F 09/03 07:47
mikuyoyo: 兩個音節以上,這樣不如直接講名字
ayaneoshi: 對外國人來說要記名字有點辛苦 但日本人習慣了14F 09/03 07:50
zero00072: 嘿,鐵眉~!15F 09/03 07:54
snooker: 貴樣16F 09/03 07:58
DOOHDLIHC: 歐麥ㄟ17F 09/03 08:01
awazikat: 明明就可以用,只是不能對長輩用18F 09/03 08:02
airvivi: 阿哪達19F 09/03 08:03
awazikat: 對平輩或晚輩是可以的,君跟お前都在用了20F 09/03 08:04
ufo24x: 明明常用的是君21F 09/03 08:05
weasley47: 講姓氏是尊稱,朋友間還是會用你我他22F 09/03 08:06
awazikat: 只是叫你xxさん比較有禮貌而已,但是禮貌總是不會23F 09/03 08:08
awazikat: 不會失誤,總之還是看關係,君如果常聽到,那君就是
awazikat: 低あなた一級,但是一樣的意思,所以日本當然可以
awazikat: 用你,只是看對誰,如果你不想判斷,那叫名字肯定不
fire124: you, come here27F 09/03 08:12
awazikat: 會錯28F 09/03 08:12
ZAXUS: 打架就會了吧29F 09/03 08:14
p20162: 貴樣30F 09/03 08:14
awazikat: あなた比較少聽到的原因其實是比較尷尬,因為以前是31F 09/03 08:16
awazikat: 對上用的,但是現在大多用來叫老公,其實意思只是你
awazikat: 但是總是會想到媽媽叫老公的感覺,所以有點尷尬
kutkin: 不是整天kimi kimi嗎34F 09/03 08:19
Qoo302: 越南語跟韓語也是這樣35F 09/03 08:19
alex00089: 啊那打?36F 09/03 08:20
littleaoc 
littleaoc: 汝37F 09/03 08:24
chungb: 你哪位38F 09/03 08:24
mikeneko: 什麼都禮貌禮貌,簡單來說就是假掰39F 09/03 08:27
venomsoul: 省略主詞的習慣,然後不叫名字就是跟你不熟40F 09/03 08:34
pinpin0415: 日文裡的人稱代名詞(你、我、他)的指稱性很重41F 09/03 08:36
pinpin0415: 用這些字眼就好比你狂用兩隻手指稱另一人一般
pinpin0415: 所以一般會用指稱性較低的名字或其他代稱稱呼對方
benka: Kimi44F 09/03 08:38
pinpin0415: 像是自分、あの子之類 都是指稱性較低的稱呼方式45F 09/03 08:39
pinpin0415: 隨便用沒關係
iou861007: 明明就有47F 09/03 08:42
pinpin0415: 用你我他就像打個聚光燈直接聚焦在對方身上 也不是說48F 09/03 08:42
pinpin0415: 不禮貌 但一般對話這樣做很怪 因此會傾向用其他詞彙
adgbw8728: 吾即是汝 汝即是吾50F 09/03 08:43
clarkyoona: 叫名字不是更針對? “你”還是個代稱勒51F 09/03 08:47
ChuanFunker: kimi52F 09/03 08:50
XDDDpupu5566: 汝忘了余之容顏?53F 09/03 08:50
giottolun: 通常知道名字的話就會叫人名字,如果知道名字還不叫就54F 09/03 08:52
giottolun: 會很失禮。
Elisk: 你這段對話只有第二句小明呢看起來不能省略,兩人對話時基56F 09/03 09:02
Elisk: 本上都省略吧
Innofance: 朋友間除非真的很熟不然也是叫名字,大部分的情況不是58F 09/03 09:24
Innofance: 叫名字就是省略主語,翻譯裡面的你我他很多都是為了詞
Innofance: 意通順自己補上去的
JVermeer: 其實是省略主詞 日常會話你我他都不常講61F 09/03 09:40
jnecoj: 韓國也是62F 09/03 09:42
eatingsen: 我其實也不太喜歡說"你"耶,覺得有種頤指氣使的感覺,63F 09/03 09:43
eatingsen: 叫名字比較親切的感覺(?),就是單純的個人習慣
eatingsen: 通常說"你"之前也會加上名字,「OO你怎樣怎樣」的這種
eatingsen: 用法
ccucwc: 小白醬,小明湯~67F 09/03 11:44
e1q3z9c7: 責任感低落68F 09/03 12:05
shane24156: 知道名字直接稱呼名字69F 09/03 12:10
pinhanpaul: 撒蟒70F 09/03 12:21
cool10528: 你已經死了!!71F 09/03 12:21
mudee: 臺灣反而連名帶姓叫  是感覺比較疏離的  或是正式場合才會72F 09/03 12:51
mudee: 叫全名  反而你我他比較一般  要尊稱用您  直呼長輩姓名非
mudee: 常不禮貌
mudee: 不禮貌的用詞很多  那傢伙  那貨 那個誰啊  用你我他 反而
mudee: 是很普通的中性用法

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 613 
作者 ccyaztfe 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2020-09-03 09:46:54 (台灣)
  09-03 09:46 TW
個人倒是比較喜歡日文這種用法
並不喜歡被稱「你、妳」
被他人直呼「妳」 有種被對方用手指直對著的感覺
話說 妳、妳、祢、您、恁、儂、乃…等用法,除了多源於地方口語,再不然就是近代才有的用法
日文的用法 反而保留較多中原古語 而與日文概念差不多 原先的「卿、汝、爾」 都是上對下、對平輩的用語 「君」雖較尊重 但也達不到表示禮貌的層級
基於禮儀,才產生這樣的語法吧
仔細想想… 中國歷史劇裡 古人常常直接來個你呀你的嗎?
通常在「你」之前 也會先加上稱謂來做開頭吧
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇