顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-10-02 09:21:23
看板 Gossiping
作者 Rusnake5566 (魯蛇+56 PTT最強帳號)
標題 [問卦] Under Armor 中文應該叫什麼?
時間 Thu Oct  1 13:30:14 2020


Under Armor 算是運動服飾裡的潮牌

賣的東西都頗貴

又取了一個這麼中二的名字

這麼中二的名字要怎麼翻成中文阿

直譯的話叫「裝甲底下」聽起來好俗

「全副武裝」可能比較好但有89味

大家覺得呢?





個人是覺得可以叫「裝甲步兵」^^

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 64.120.120.45 (香港)
※ 文章代碼(AID): #1VTMbmHm (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1601530224.A.470.html
yillusionwei: 盎德阿默1F 10/01 13:30
linceass: 不穿內衣2F 10/01 13:31
zong780405: 下等大叔3F 10/01 13:31
derrick1220: 下面硬了4F 10/01 13:31
mecheers: 腋下人5F 10/01 13:31
B0Y0: 安德瑪6F 10/01 13:31
ppptttqaz: 紅的阿罵7F 10/01 13:32
ffhh:     甲下8F 10/01 13:32

XDDD

caesst85149: 優欸9F 10/01 13:32
william806: 窺甲下面10F 10/01 13:33

這個也很靠杯XDDD

QQ5566: 甲下+111F 10/01 13:33
※ 編輯: Rusnake5566 (64.120.120.45 香港), 10/01/2020 13:34:44
NDSL: 下面啊哞12F 10/01 13:34
hashyang: 德阿母13F 10/01 13:35
deeeplove: 窺甲騎兵14F 10/01 13:37
vericool: 底層裝甲15F 10/01 13:39
drump: UA16F 10/01 13:41
FAYeeeeeeee: 重甲機神17F 10/01 13:43
maniaque: "下面硬了" 或者是 "下面武裝"18F 10/01 13:43
SydLrio: 下繫下緊19F 10/01 13:46
dustree: 那under Amo 不就"下感的愛"?20F 10/01 13:50
sweetmiki: 安德阿墨21F 10/01 13:50
orange22: 底下啤酒肚22F 10/01 13:52
senma: 深櫃23F 10/01 13:53
aa7520tw: 谷阿莫24F 10/01 13:53
RC8377: 甲下不錯25F 10/01 13:56
sonic537: 阿默蛋糕樓下26F 10/01 13:57
milkcar: 俺的阿媽27F 10/01 13:57
bbc0217: 尪的阿罵28F 10/01 13:57
wazabi: 下體護套29F 10/01 13:58
qwertiess: 盎靼裝甲30F 10/01 13:59
manseeajed: 在甲甲下面31F 10/01 13:59
gaddafi: 昂的阿魔32F 10/01 14:00
SCRATCHER: 在阿嬤下面33F 10/01 14:05
WLR: 尪的阿嬤34F 10/01 14:10
job5786: 在甲甲底下35F 10/01 14:16
wantshithole: 下面已武裝36F 10/01 14:19
mossdevin: 下蛋37F 10/01 14:23
mogli: 不是有正確的翻譯整裝待發?一查google還真的翻這樣38F 10/01 14:24
sd785: 昂得阿默39F 10/01 14:24
yyyyyyyv: 無下阿蒙40F 10/01 14:29
be5566: 甲襯41F 10/01 14:31
smalldata: 護檔42F 10/01 14:33
rushfudge:         甲兵43F 10/01 14:46
Kobelephants 
Kobelephants: 盤子44F 10/01 14:49
yoyoegg: 馬丁叔叔45F 10/01 14:55
mathrew: 甲下 XDDDDDDDDDDD46F 10/01 15:05
Tenging: armor angel47F 10/01 15:13
TomChu: 甲下一票48F 10/01 15:30
soarman: 甲裡甲怪49F 10/01 15:30
jedimull: 甲的下面50F 10/01 15:39
s910928: 盔甲之下51F 10/01 15:48
zaq266: 庵的阿嬤52F 10/01 16:17
ferrinatice: 甲下XDDD53F 10/01 16:23
lianginptt: 甲下下54F 10/01 16:35
pandadavid: 甲下其實聽起來有點帥55F 10/01 16:39
Nerv: 裏武裝56F 10/01 16:45
yarnt: 全套裝甲57F 10/01 16:46
kaky: 尪的阿罵58F 10/01 17:03
octopuso1c: 潛在武裝59F 10/01 17:05
octopuso1c: 真實內在
octopuso1c: under armor可以想像成在堅硬的武裝下,內在那個真實
octopuso1c: 脆弱的自己
barry1027gg: 阿罵底下63F 10/01 17:14
WashFreeID: 下裝64F 10/01 17:42
shihpp: 在阿嬤下面65F 10/01 18:31
orjuice: 卸甲66F 10/01 19:04
nichtsicher: 甲甲下麵67F 10/01 20:17
fkmt: 盔甲下面 呵呵68F 10/01 23:27
Boris945: 這不是裝甲內衣的意思嗎?像under wear69F 10/01 23:36
tsrn46336686: 下體裝甲70F 10/02 01:47
jazzprozac: Under不該翻譯成下面嗎-..-71F 10/02 02:12
jazzprozac: 下面吧
obeytherules: 盔甲之下73F 10/02 04:10

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 52 
作者 Rusnake5566 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇