顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-10-27 08:39:17
看板 Gossiping
作者 astrayzip
標題 Re: [新聞] 女兒國文作業「落魄不是ㄆㄛˋ」 正確發
時間 Tue Oct 27 07:48:31 2020


這就是國文教育失敗的地方

落魄這個詞其實很有趣

但是你只教要讀做ㄊㄨㄛˋ

根本沒辦法讓學徒了解整個落魄家族




什麼?落魄還有家族?

是的

落魄在隨著語言的演化

早就已經有不同的數個派生字出現

其實落魄就是其中一個




你知道嗎

其實落魄,就是邋遢,也是落拓,更是垃圾


是的,落魄這個詞其實根本沒有本字

在歷史上的流傳全部都是讀音

他的字源早已不可考

有可能原本是個有意義的詞彙

也可能是跟漢族雜居的一個不用漢字的民族的詞彙

但已經沒人知道他原本長啥樣了



而這個詞是連綿詞

在各朝各代都是有不同寫法

有的時代寫作拉答、有的時代寫作拉雜、有的時代寫作拉颯

根本就是就沒有本字

落魄跟邋遢,這兩種寫法都流傳到現代

甚至垃圾就是從落魄的其中一種寫法衍生來的




但不管怎麼分化,整個落魄家族

都還是保留「不受拘束而導致凌亂不堪」的意思

落魄、邋遢都保持了原意

落拓除了保留邋遢的用法,也有正面用法的意思,將其中不受拘束部分轉換為正面的豪邁之


垃圾將這個用法用在物品上面,凌亂不堪不受拘束的物品就是垃圾




也因此

與其限制讀音

不如教他的來源

落魄還寫成落泊、落度過呢

難道泊跟度也要破音成ㄊㄨㄛˋ了嗎

你真要學生唸對

還不如改成落拓才是正寫,保證不會唸錯

雖然落魄唸ㄊㄨㄛˋ已經行之有年

但講真的堅持這個讀音真的不是很必要

不然難道邋遢、垃圾,也要跟落魄同音了嗎

這些字分開用不同寫法後早已變成了不同的意思,真的整合起來反而麻煩




很可惜的一點就是

我們的國文教育從來就是忽視這塊的教學

記者素質也差,從不科普不查資料寫新東西

只會幾十年不斷老調重談一樣東西


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.171.1 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Vbs1HzN (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1603756113.A.F57.html
AnimalKing: 刈包1F 10/27 07:49
※ 編輯: astrayzip (114.45.171.1 臺灣), 10/27/2020 07:50:00
nikewang: 國文不重要 學好英文就好2F 10/27 07:50
ls4860: 直接寫廢物不是更傳神3F 10/27 07:50
SilentBob: 可以直接寫14504F 10/27 07:51
Leo4891: 語言大家聽得懂就好 大家都這樣唸 糾正沒啥必要5F 10/27 07:51
khodadoust: 原來如此6F 10/27 07:55
thaleschou: 這是哪個地區的發音啊北方嗎?7F 10/27 07:55
imanonymous: 您一定是國文系 給推!8F 10/27 07:55
chister: 推這篇9F 10/27 07:56
manlike: 落魄10F 10/27 07:56
czm: 漂泊 魂魄 落魄 的台語 第二音是一樣的11F 10/27 07:57
q9154336: 推辣12F 10/27 08:00
j31404: 推13F 10/27 08:02
hips: 長知識給推14F 10/27 08:04
passpasshao: 推15F 10/27 08:04
GSX150s: 優文16F 10/27 08:05
yahooyamgoog: 推推17F 10/27 08:05
mij: 推18F 10/27 08:08
bigplittlep: 推19F 10/27 08:13
gino0717: 我以前很喜歡訓詁學就是這樣 很多東西不是想當然爾20F 10/27 08:13
GonVolcano: 國文暨是洗腦教育又是失敗教育21F 10/27 08:15
RLH: 感覺起來是音譯字22F 10/27 08:19
ccufcc: 酷23F 10/27 08:20
tommyhlu: 滑稽24F 10/27 08:21
X5522: 讚25F 10/27 08:25
ts00191172: boroboro26F 10/27 08:25
zeches2001: 史記儷食其有"家貧落魄",你說沒本字是什麼意思?27F 10/27 08:26
bread10x: 推28F 10/27 08:27
y30048: 推推29F 10/27 08:27
zeches2001: 玉篇"普各切"、四聲篇海"他各切",可能的原因在第二個30F 10/27 08:29
sweetorz: 筆記31F 10/27 08:29
zeches2001: 派生字的解釋太遠了,主因可能是口傳、手抄上的問題32F 10/27 08:30
alexjetertw: 推33F 10/27 08:31
zeches2001: 從聲韻學的論點來看,大概是雙唇氣音和唇齒氣音的區別34F 10/27 08:31
zeches2001: 我超過10年沒碰這個了,都不會講派生字這種解釋
rays11590: 同意給推36F 10/27 08:33
flashseal: 學習了 垃圾37F 10/27 08:34
ymib: 不是ㄆㄟ、嗎?38F 10/27 08:34
dangerousair: 推39F 10/27 08:35
sadlatte: 問題是什麼是對的 誰才是對的 這種不可考的東西找不到一40F 10/27 08:36
g0935375046: 覺得厲害41F 10/27 08:36
sadlatte: 個發明人問他到底該怎麼讀 就算找到了那個發音也未必是42F 10/27 08:36
sadlatte: 現代中文的發音 以英文來說語言學家會觀察母語使用者的
sadlatte: 發音 fungi可以有很多唸法 每個都是正確的 只是不同區域
sadlatte: 的腔調不同 但是台灣就沒這種語言學觀念 變成只在台灣通
sadlatte: 用的台灣的字典說台灣腔是錯的 有趣吧
ok020402: 讚讚47F 10/27 08:37

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 2 目前人氣: 0 累積人氣: 540 
作者 astrayzip 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b sin8143, tsukiyumi 說讚!
1樓 時間: 2020-10-27 10:10:23 (台灣)
  10-27 10:10 TW
落漆
2樓 時間: 2020-10-27 13:11:57 (台灣)
  10-27 13:11 TW
可以跟台語一樣,
用羅馬拼音搞成越南話啊!
這樣台獨仔開心的。
3樓 時間: 2020-10-27 14:31:30 (台灣)
  10-27 14:31 TW
覺X們不喜歡學這個,你講了也是白講
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇