顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-05-14 19:08:40
看板 Gossiping
作者 realtw5566 (三玖得第一)
標題 Re: [問卦] 有哪些支那用語已經不知不覺侵略進來了
時間 Thu May 14 02:20:15 2020


以下個人觀點論述
可能會惹怒很多人 極端去中國化的人就自行略過吧
反正極端言論或者沒有邏輯的言論我也會腦中封鎖

個人認為 語言本來就沒有一定形式
語言就是一個傳播訊息的工具
會因應時間 地點 對象而作出改變

本身也對中共沒多少好感
但比較是使用同個語言 互相影響是難免的

先不論所謂支那用語是否是有系統性的侵略
在台灣跟中共交流從國共內戰到現在是有顯著的親密度提升
加上網路的興起 自然而然 同語言系的本來就會互相影響

本人也不是什麼語言系專業人士
我只是就我至少是說中文從小說到大

在我認知中 我們所使用的中文可能最接近傳統使用的中文派系之一
前面可能還要粵語跟閩南語

繁體中文 在英譯名稱也寫作traditional Chinese
感覺就是相較中共文化圈的人使用的中文
在更加傳統一點

再者 在台灣生活經歷中
本來也就會發現許多外來語進來後影響的日常用語
就像我們都會習慣說是台語而非閩南話
是因為台語受日語影響 成為很多日常用語也都跟原生閩南語不同
想說歐兜邁(autobike)  嘛庫(back)  野球(やきゆう)便當(ぺんとう)
甚至像是便當 至今台灣用的中文也是便當 而不是盒飯
就字面意義 盒飯比便當更能凸顯到底什麼東西
但是台灣人用習慣 那就成為自然
語言就是這樣

我是認為 支那用語進入到台灣中文使用圈沒有什麼問題
只要用習慣 覺得合理好用 自然被留下來

但前提是 大家要讓這些詞彙可以成為約定成俗的語言
而不影響日常用語
但偶爾卻還是有很多
像是「質量」
在台灣 多為科學用以表達物體的絕對重量
而中共是使用的 在台灣的已知用語是「品質」

如果本身不影響當地語言
或者可以更進階簡化口語表達同時精準表述概念
那外來語進入影響台灣使用中文並無不好

過度抗外 多於文化沒有說好或壞
本來就一堆人爭論 外來文化衝擊到底是好是壞
是該激進保留本土文化 還是結合外來文化
本來就是一個沒有人知道的答案

但是我認為 過度保護跟過度同化都不是好現象
過度保護 導致文化停滯不前 在外來文化更強勢進攻就被幹掉
過度同化 導致文化直接變成外國文化 而使自己文化消失

留那種文化 每個人心裡自己有答案
語言本來就不是覺得的東西
如果今天 外來文化更容易流通在本土文化
要思考的 不是只有抵抗
而是比較 到底誰有哪些優點與缺點 相互互補學習

講到用語 簡單比較幾個我比較常見的詞替換成的支那用語

封鎖/屏蔽
封鎖就很字面上的意思 封跟鎖都有阻擋東西在外的意義
相較於屏蔽以只把看到的東西蔽除 可能更符合我對該動作的描述

明顯/顯著
看到下面留言有人說道顯著一詞 我才知道這是外來語
對我而言 這詞我很小就聽過了 所以會對他做一個縮寫
明跟顯 同義副詞 就是敘述對某事某物理解或看到透徹

而「著」一字 讓我覺得是一種把adj轉成adv的一個後綴字

有點像是英文-al-的用法
所以後續接的詞是用來形容動詞 我會使用顯著
像是上文的「顯著的親密度提升」
形容「提升」一詞  用顯著比明顯要好
而「明顯」就單純使用來當形容詞
例如「這件事很明顯 就是你的錯」
「明顯」是用來「你的錯事」這個名詞
當然使用形容詞會更加妥當

本土/接地氣
接地氣一詞算是近五年才開始傳來台灣開始紅的
以前雖然沒有接地氣 但是本土一詞使用率也不高

反倒受到媒體影響 本土天王local king的「local」我還更常使用

但相較於明顯是英文字 有一個更新的 還是中文的外來語進入文化圈
會更容易使用接地氣這個詞
但是在寫作上會用本土一詞 畢竟字數少且筆畫少

紅/火
就是用來形容某事物很熱門
這個詞也是從熱門延伸 看起來應該很熱 所以用很熱的顏色來表現這個現象
而支那用語是用很熱的自然現象來表現熱的感覺
我覺得兩者都不錯 口語會用紅比較容易傳達
手寫可能用火 筆畫較少
正式書寫就會使用熱門一詞
比較紅跟火對於這表達事情熱門我認為還是偏向網路用語居多

以上大概是我的想法
如果有任何意見歡迎批評指教討論


※ 引述《missingkid ()》之銘言:
: 如題!問!
: 現在的新聞標題跟內文
: 時不時就會出現支那用語
: 不禁讓我思考
: 會不會已經有些支那用語
: 已經不知不覺的滲透進來了呢

-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.118.129 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Ul3fXNk (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1589394017.A.5EE.html
terrence7539: 像我看到炎上也是不知為何一肚子火1F 05/14 02:21

說實話 很多次我也不知道台灣有沒有相關用語
像是炎上 我們有更好的詞彙常用的嗎
像是上訴?

SNH48: 因為台灣文化軟實力沒那麼強勢了 以前都是台灣影響中國用語2F 05/14 02:21

文化輸出減弱有很明顯關聯
過去台灣是文化輸出國大宗 所以影響周遭華語文化很容易
但現在中共文化傳入多加上盜版文化
像是設計系的可憐學生常常用老師提供的謎版
這樣的話 激活 渲染等詞彙也就被深耕
更別說那些動畫作品 中共帶來多少片源跟翻譯組
也潛移默化一部分台灣觀眾

※ 編輯: realtw5566 (180.217.118.129 臺灣), 05/14/2020 02:26:15
k5a: 台灣本來就有的詞彙就沒必要去跟著中國用了吧3F 05/14 02:25
k5a: realtw56?你是廣西那個五毛分身喔 還是創好玩的?

創好玩的 你去id搜尋可以找到我本帳是誰
早知道不要用這個id 常常被問
想說只是嘲諷廣西五毛 加個56更台味

cat05joy: 炎上應該是日本來的就是了5F 05/14 02:30

原來是日本用語 那一樓在火大啥鬼

L1ON: 支那賤畜垃圾6F 05/14 02:38
※ 編輯: realtw5566 (180.217.118.129 臺灣), 05/14/2020 03:04:08
tw15: 你直接打我沒差就好==7F 05/14 03:06
tw15: 欸你直接說這是分身會不會死去啊

我個人是沒差 反正都是說幹話發廢文的帳號
那如果有違反版規 那就麻煩站內一下告知
反正我的身分也很一般 真的被搜出來也就算了
頂多出來打球要帶球而已

※ 編輯: realtw5566 (180.217.118.129 臺灣), 05/14/2020 03:13:48
jodojeda: 好奇 為何是講"中文" 而不是講"中語"9F 05/14 04:40
somanyee: 用中文難免會互相影響,除非完全不交流10F 05/14 06:06
afflic: 外來語影響本來就很正常11F 05/14 07:10
afflic: 看看英文多少外來語
afflic: 但也不會改變美國文化輸出的能力
afflic: 國力強弱才是影響文化的關鍵
kshs301: 覺青不愛聽事實啦15F 05/14 07:25
ph777: 炎上就是怒16F 05/14 07:59
holydc: 要拿日本來嘴,台灣就確實曾經是日本領土,啊你現在是中17F 05/14 08:39
holydc: 國人膩
LinkMiguel: 我同意有些新概念可以用外來語,但是!=流行語19F 05/14 08:45
LinkMiguel: 什麼awsl的看了就討厭
coldtoby: 合理的外來流行語可以接受 一些無意義又有負面意義的在21F 05/14 09:35
coldtoby: 文章出現只覺得反感 (豬蹄子 吃翔 粑粑之類
aoirx: 看到牛人我腦袋只能想到米諾陶諾斯23F 05/14 10:25
vvrr: 炎上wiki中文是寫 網路論戰,但感覺太文言了…24F 05/14 11:52
emptie: 屏蔽我覺得算是中國那個社會環境才會出現的用詞25F 05/14 13:40
emptie: 在我的認知裡面這個詞不是一般的封鎖而已,而是政府力量
emptie: 阻止你去看某些特定的東西
emptie: 我不會說YouTube某個鎖區的影片臺灣ip不能看是被「屏蔽」
emptie: 了

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 51 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇