顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-01-22 17:21:21
看板 Gossiping
作者 fraternity (聽說小新比魯夫聰明)
標題
 [問卦] 把唐吉訶德唸成唐吉ㄎㄜ德都是什麼人?

時間 Fri Jan 22 14:20:20 2021


如題啦
最近看到有鄉民在討論唐吉訶德
竟然有人寫成唐吉柯德

很明顯是打注音的時候就已經打成ㄎㄜ了
「唐吉訶德」不管是中文還是西班牙原文都沒有ㄎㄜ的唸法

會把「訶」唸成「ㄎㄜ」的都是什麼人?
有卦?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.161.89 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1W2cwcgd (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1611296422.A.AA7.html
wemee:   說實在的 都這麼多年了 樓下還在costco跟ikea梗 真的無聊1F 01/22 14:20
這個跟ikea之類的梗不一樣好嗎
中文就已經寫在那了
根本是看不懂中文的問題
lycmse55: 我都唸ikea2F 01/22 14:20
henryhao: ikea3F 01/22 14:20
sivhd: 我都念LV4F 01/22 14:20
※ 編輯: fraternity (110.26.161.89 臺灣), 01/22/2021 14:21:55
johnhmj: 摳5F 01/22 14:21
lycmse55: 乾6F 01/22 14:21
dakkk: 我都念...7F 01/22 14:21
jayzforfun: 我都唸Ikea8F 01/22 14:21
kent 
kent: 樓下在哪第一次被肛9F 01/22 14:21
s655131: 訶粉10F 01/22 14:21
Strasburg: 幾天前的老梗一直重發的都是什麼人?11F 01/22 14:21
powerworld21: 一樓神回12F 01/22 14:21
kanaptt: 我都念ㄏㄜ13F 01/22 14:21
changson: 呵呵~~~~14F 01/22 14:21
pizzafan: 西洋版ㄚQ正傳???15F 01/22 14:22
jacklin515: donki hode16F 01/22 14:22
sunstrider: 我都唸明哥17F 01/22 14:22
frank00427: 訶訶18F 01/22 14:23
tony20095: 我都念ドン・キホーテ19F 01/22 14:24
charlie0810: 日文就是呵的20F 01/22 14:24
gn1698: 新聞一堆主播或記者都念ㄎㄜ21F 01/22 14:24
可憐哪
主播素質
lkkgotyy: 請轉正音版22F 01/22 14:25
seysem: 阿大家就念柯阿23F 01/22 14:25
windmagic: DONKIHOUTE24F 01/22 14:25
dyc2008: costco25F 01/22 14:25
ghostl40809: Don Quijote26F 01/22 14:26
locdan: 唐急厚得27F 01/22 14:26
youGG: 唐吉呵德28F 01/22 14:26
ghostl40809: 西班牙原文是這樣29F 01/22 14:26
wpd: 本來就唐吉軻德 iphone手機都有了 嘴屁?30F 01/22 14:26
是言字旁的「訶」
不是荊軻的軻==
SinShih: 主播唸錯的字可多著了 ㄙㄨㄛˋ膠 回ㄙㄨㄛˋ 這次是ㄎㄜ31F 01/22 14:27
survivalteru: 中文譯名不是日本官方給的嗎32F 01/22 14:27
日本官方給的中文就是唸訶「ㄏㄜ」阿
你的問題是?
bruce511239: 訶粉33F 01/22 14:27
sleepyrat: 看西班牙原文Don Quijote,要念ㄏㄜ34F 01/22 14:27
fransice7: 唐吉科科德35F 01/22 14:28
childpenny: 我都唸軻36F 01/22 14:28
ikoe: 訶訶37F 01/22 14:28
sleepyrat: 而且念ㄏㄜ的時候要帶一點老痰~~38F 01/22 14:29
sendicmimic: 從小就念唐吉軻德,你打注音他也自動變字成車部旁。39F 01/22 14:29
survivalteru: 喝德念起來也沒軻德聽的清楚吧40F 01/22 14:29
sendicmimic: 你念喝德可能會被笑是什麼鬼41F 01/22 14:30
dby9dby9: 他名字寫錯,我們幫他念正確的而已42F 01/22 14:30
笑死
klarc: Don Quijote / ドン・キホーテ / 唐吉訶德  哪來的ㄎ音啊43F 01/22 14:30
對啊
原文、日文也都不是ㄎ的音
xpsecret: 訶訶44F 01/22 14:30
pohy960: 驢子hotel45F 01/22 14:31
KaiManSo: 我都唸喝文哲46F 01/22 14:31
tmds: 呵47F 01/22 14:31
※ 編輯: fraternity (110.26.161.89 臺灣), 01/22/2021 14:35:27
survivalteru: 大家看日文原名也知道念喝的音啊 但官方給軻48F 01/22 14:32
ClarinetPyng: 我都唸costco49F 01/22 14:32
GUANGLEI: 我都唸「幹破妳娘!!!」50F 01/22 14:32
vacuesen: 蚵仔煎好吃51F 01/22 14:32
D49361128: 鈍器。帆で52F 01/22 14:32
survivalteru: 一直糾結這幹嘛53F 01/22 14:32
ThePttUser: 因為是濁音吧? 所以也不是完全發ㄏ的音54F 01/22 14:33
azytjr: 珂珂55F 01/22 14:34
sendicmimic: John 醬(X) 約翰(O)  ????????56F 01/22 14:34
uligo: 文組誤國 又不是什麼常用字57F 01/22 14:34
rzao: 推一樓58F 01/22 14:35
klarc: 引發錯讀的ホ不是濁音啊 ド才有濁音59F 01/22 14:37
ThePttUser: 日文能發的音那麼有限,為何要參考日文寫法來發音60F 01/22 14:37
sleepyrat: 約翰不是英語發音61F 01/22 14:37
Ripper: 推你62F 01/22 14:37
ThePttUser: 我不知道那種音到底叫甚麼,就像是"肉"在ㄅ和ㄇ之間63F 01/22 14:38
ThePttUser: 台語的"肉"
hom0828: xp你怎麼唸?? 就習慣性的問題65F 01/22 14:39
sellgd: 那叫雙唇爆破音 標音b加一個符號 西班牙中有66F 01/22 14:39
Andy0315: 我都唸asus67F 01/22 14:40
SinShih: 放心 台灣積非成是的人很多 他們會繼續唸ㄎㄜ 比較過頭的68F 01/22 14:40
SinShih: 還會反酸你唸對可以幹嘛 聽懂看懂就好了
dos32408: 庸告何聽70F 01/22 14:40
Axarz631: 去怪當年翻譯的作者幹嘛不用 何 賀 赫 啊71F 01/22 14:41
super0949: 訶不是常用字 所以會唸錯72F 01/22 14:41
[圖]
sellgd: 更正 英文和中文才是雙唇爆破音 西文中叫雙唇濁音74F 01/22 14:42
rex520368: 味「噌」75F 01/22 14:42
s58565254: 台塑 台朔76F 01/22 14:43
momomom: 訶訶訶訶訶訶訶77F 01/22 14:43
sellgd: 訶 音(喝)78F 01/22 14:43
s58565254: 你覺得對 你就念喝德阿 看有沒有人屌你79F 01/22 14:44
sellgd: 也不是閩南語 "肉" 或 "米" 的唸法80F 01/22 14:44
ariesjen: 都是翻譯音來的吵什麼81F 01/22 14:44
mudee: 呵呵82F 01/22 14:44
momomom: ㄅㄇ之間就輕唇音的語音演變問題83F 01/22 14:45
sellgd: Don Quixote - xote 在西文就唸 喝德84F 01/22 14:47
sleepyrat: ㄙㄨㄛˋ膠比較接近台語發音85F 01/22 14:48
Gecco: 直接叫多佛朗明哥就沒爭議了86F 01/22 14:49
sellgd: 本來是知道英文怎麼唸的 不過今天才知 訶 唸 喝87F 01/22 14:51
nichtsicher: ㄎ粉88F 01/22 14:55
deathwomen: 人家怎麼念關你什麼事,只會糾結這個你也就這副德性89F 01/22 14:55
bdgnrd0103: 很多記者還會把生涯唸(ㄧㄚˊ)成生崖(ㄧㄞˊ)90F 01/22 14:55
StinOAO: 訶訶看起來像顆顆念起來是呵呵91F 01/22 14:57
coolrock: 要用喉音發音92F 01/22 14:58
SBISSHIT: 我都念天竺鼠車車(ㄐㄩ)不念車車(ㄔㄜ)93F 01/22 15:00
ukcm: 你直接去現場街訪不就知道是什麼人了 來八卦版問有用?94F 01/22 15:03
s87995109: 訶訶95F 01/22 15:06
Dayton: 小時候就聽人家這樣唸 就習慣了96F 01/22 15:07
horace0323: 西門町表示:97F 01/22 15:08
Madao0149: 蛤蠣 老師說是隔離98F 01/22 15:10
rumirumi: 我都唸ドンキホーテ99F 01/22 15:10
ukcm: 下一篇把新堀江唸成新ㄐㄩㄝˊ江都是什麼人?100F 01/22 15:13
Prano: 懂ㄎ一蚵爹101F 01/22 15:15
TYUGHJBNM: 正音班102F 01/22 15:17
Gnau: 我都唸訶103F 01/22 15:19
chasher: ㄎㄎㄎㄎㄎ104F 01/22 15:19
woifeiwen: 因為你唸對會被笑 跟糾正支語一樣105F 01/22 15:22
LNight0417: 新ㄎㄨ江106F 01/22 15:25
feng0312s: 喔你好會唸你好棒107F 01/22 15:25
kimgordon: 婐隘訶錓动謏釆 <--- 請問怎麼唸?108F 01/22 15:26
Dolphtw: 唐吉珂德109F 01/22 15:34
soarling: 唐吉訶德 唐吉喫德 唐吉用德110F 01/22 15:35
uc500: 國文小老師 讚111F 01/22 15:36
a75088285: ¡hijo de puta!112F 01/22 15:38
leiu: 今晚我想唸113F 01/22 15:45
time3Q: 這種翻譯外國名的錯念真的不重要 柯林頓被念成克林頓總統114F 01/22 15:48
time3Q: 會有人搞成七龍珠的克林當上總統嗎?
alfi2016: 糖雞蚵嗲116F 01/22 15:51
th11yh23 
th11yh23: 除了日語之外都是錯的117F 01/22 15:53
littlelaibia: 都把唐吉這兩個字變成一隻醜驢子了怎麼唸是有差逆==118F 01/22 15:55
kria5304: 我都念ikea119F 01/22 15:57
rane: 西語、日語都是呵而非柯,跟一般翻譯只是音有些差異不一樣120F 01/22 16:02
th11yh23 
th11yh23: 樓上 日語是齁121F 01/22 16:06
leechiungyi: 我都唸 ㄊㄤㄐㄧㄎㄜㄉㄜ122F 01/22 16:07
leechiungyi: 你都唸ㄏㄜㄉㄜ我知道
kenny830724: 所以他到底叫什麼124F 01/22 16:10
AboveTheRim: 白粉125F 01/22 16:12
iamnotme: 訶粉不意外126F 01/22 16:14
stock0907 
stock0907: 「少年Pi」要唸成「屁孩」 (σ≧▽≦)σ127F 01/22 16:18
hw1: 唐吉呵德128F 01/22 16:24
malindorothy: 因為軻是大宗 打訶找不到東西129F 01/22 16:33
fun791128: 你管我130F 01/22 16:37
[圖]
swjlsc: 呵呵132F 01/22 16:41
ohwowyee99: ㄏ133F 01/22 16:43
yniori 
yniori: 訶訶~134F 01/22 16:45
wryyyyyyyy: 這種廢文也能有學店理組自慰 可憐135F 01/22 16:49
theurgy: ドンドンドンキー136F 01/22 16:55
TommyWu1991: 文組好棒棒137F 01/22 16:58
zardmih: 日文我叫ドン・キホーテ  中文我就叫唐吉ㄎㄜ德138F 01/22 17:02
VonKukuav: 你好棒XDDD139F 01/22 17:03
Sec: 科140F 01/22 17:07
g7063068: 軻軻軻軻軻軻,國文小老師你好ww141F 01/22 17:13
hoho5410: Puipui142F 01/22 17:13
burgercoolma: 中文系?沒事找事做笑死143F 01/22 17:17

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1367 
※ 推薦文章:
1樓 時間: 2021-01-22 15:19:31 (台灣)
  01-22 15:19 TW
台灣就不追求正確念法啊~又不是只有這個
2樓 時間: 2021-01-23 12:02:42 (台灣)
  01-23 12:02 TW
跟蚵仔煎、歌仔戲一樣問題w
日文唸訶不會唸錯
是因為直接翻了西語
3樓 時間: 2021-01-23 12:09:36 (台灣)
  01-23 12:09 TW
日文拼音字對上外來文
可以直接套音
但中文形聲字太多
容易造成有邊讀邊的問題
4樓 時間: 2021-01-23 14:11:48 (台灣)
  01-23 14:11 TW
訶 ㄏ 長知識了
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)不收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇