顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-08-04 08:56:08
看板 Gossiping
作者 jp6vu04boy (客家肥肥)
標題 [問卦] 日文翻譯是不是很不值錢
時間 Tue Aug  3 12:10:42 2021


安安我客家肥肥啦
台尬猴

常常看到PT板上最常被噓的
大多都是日文翻譯相關
原因都是價格超低

會日文的人遠少於會英文的吧
為什麼日文翻譯還這麼不值錢

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.229.154 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1X2C74nV (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1627963844.A.C5F.html
hinanaitenco: 需求量少啊1F 1.164.83.204 台灣 08/03 12:11
diabolica: 一堆肥宅都會2F 124.6.24.46 台灣 08/03 12:11
love0504: 五樓都看日本甲片學日文3F 36.228.206.78 台灣 08/03 12:11
love0504: 蓋蓋蓋蓋蓋蓋蓋
sellgd: 影視類的 連英韓文都很低吧5F 203.222.14.70 台灣 08/03 12:11
antonny: 隨便一個西洽肥宅就屌打怎辦6F 112.78.81.100 台灣 08/03 12:11
Dcwei: 除了看A片 我生活沒什麼跟日語有交集的7F 180.217.66.195 台灣 08/03 12:11
su4vu6: 因為日文很多汗漬ㄅ8F 36.230.147.138 台灣 08/03 12:12
ru04hj4: 太多人會9F 42.73.245.140 台灣 08/03 12:12
不知道客家話翻譯值不值錢:)
sellgd: 因為會的人多 熱門行業專業類給薪比較高10F 203.222.14.70 台灣 08/03 12:12
fg008kimo: 有興趣學的人台灣太多  根本不缺11F 118.163.125.187 台灣 08/03 12:12
※ 編輯: jp6vu04boy (39.12.229.154 臺灣), 08/03/2021 12:13:13
darkbrigher: 很多人去學阿12F 1.175.96.185 台灣 08/03 12:12
sellgd: 筆譯界有一現象 日英對譯的薪水非常高13F 203.222.14.70 台灣 08/03 12:13
night0204: 台灣會日文的人很多14F 223.136.28.255 台灣 08/03 12:13
sellgd: 是所有語言組中最高的15F 203.222.14.70 台灣 08/03 12:13
firemothra: 笑了,支那一堆字幕組程度更強,都免16F 114.40.60.70 台灣 08/03 12:13
firemothra: 費翻欸
sellgd: 可惜自己不是日或英母語人士18F 203.222.14.70 台灣 08/03 12:13
a103232: 日英文滿地上都找的到會的人19F 49.216.51.65 台灣 08/03 12:14
LoveMakeLove: 確かに...20F 220.137.85.253 台灣 08/03 12:15
LoveMakeLove: 台灣會日語的比會客家話原住民語的
LoveMakeLove: 還多。
jobintan: 現在G大神翻譯越來越神了,沒有其他專業23F 163.17.246.204 台灣 08/03 12:15
sellgd: 不是語言的問題 影視類超低 不如去便利店24F 203.222.14.70 台灣 08/03 12:16
jobintan: 技能的純外語系出身的人就要jobless了。25F 163.17.246.204 台灣 08/03 12:16
sellgd: Google翻譯還是需要最後一哩的審校啦26F 203.222.14.70 台灣 08/03 12:16
sellgd: 影視類均薪做到熟 時薪300初 又廢腦筋
LoveMakeLove: Google的機翻還沒很完整28F 220.137.85.253 台灣 08/03 12:18
sellgd: 費腦筋 除非你是一包 才可能薪水高29F 203.222.14.70 台灣 08/03 12:18
LoveMakeLove: 但是基本日常會話翻譯沒問題30F 220.137.85.253 台灣 08/03 12:18
sellgd: 一包需要規模 都是大量案子31F 203.222.14.70 台灣 08/03 12:18
sellgd: 就是有人低薪還接 薪水就愈來愈低了
hagane39: 滿大街n1的33F 39.13.103.56 台灣 08/03 12:25
BURNFISH: 日語的機翻超爛好嗎 收過一個機翻校稿34F 27.52.33.213 台灣 08/03 12:29
BURNFISH: 的,我最後根本全部重翻
pxndx: 語文類的都超不值錢36F 101.12.35.78 台灣 08/03 12:35
Ycosmos: 一堆肥宅自學啊37F 110.26.67.14 台灣 08/03 12:36
closedltw: 翻譯界有個原則:快,好,便宜,只能選二個38F 118.163.161.158 台灣 08/03 12:49
pat740515: 中日對譯不值錢,中英很值錢39F 49.216.60.79 台灣 08/03 12:54
pat740515: 講錯,日英很值錢。
pat740515: 主要是隔壁支那也是中文圈,會日文的人
pat740515: 超多,日本就算要找中文母語者多半也是
pat740515: 找中國人,一來他們市場龐大,二來是他
pat740515: 們的價錢可以壓得很低。而台灣內部學日
pat740515: 文的人又滿大街跑,拿N1的更不在少數。
pat740515: 因此台灣慣老闆就算要找日語人才,也可
pat740515: 順理成章的壓低價格。
foxey: 哇 以前開會我會幫英/日對口譯 原來值錢?48F 59.124.242.209 台灣 08/03 13:49
foxey: 英語的博士vs日語的大老闆 早知道收費www
legendsleep: 是不值錢,但是要能商業書信的話還是50F 36.231.196.222 台灣 08/03 13:52
legendsleep: 可以當作老闆看上你的優點
legendsleep: 只是能進的行業八成都不是本業

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 636 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇