顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-08-16 20:18:17
看板 Gossiping
作者 amidha (東岐明)
標題 Fw: [試稿]《眾生界論》淨居品
時間 Mon Aug 16 17:17:19 2021


※ [本文轉錄自 China 看板 #1X6YorX_ ]

看板 China
作者 amidha (東岐明)
標題 [試稿]《眾生界論》淨居品
時間 Mon Aug 16 17:15:22 2021


    〔試稿〕眾生界論:生命世界之心物宇宙    東岐明

   此論乃是本人中道研究相關佛道儒思想的佛學著作。自古以來中國漢傳佛教先
   啟北傳,再納藏傳,而缺乏承接南傳上座部原始佛教,影響中國文明無法真正
   接通佛陀聖教本源,也就難以真正會通儒道佛而引領後軸心時代的人類文明。
   此論即是以原始巴利四部佛典為基礎的佛學研究,雖然修正過往佛學傳統的一
   些錯誤觀點,相比以往舊說較為正確符合原始佛說,但並不能保證論述內容完
   全正確,在此歡迎讀者批判指教!論中提及相關科學部份,並非就是現今科學
   可以完全對應,而是會與那些科學理論知識範疇有所相關。寫作此部論稿,必
   須感謝莊春江居士的無私熱心貢獻;因為在他工作站發表的巴利四部佛典文獻
   漢譯編註,才使本人得以完成此項研究,在此致上對莊春江居士的深深感恩!

    《莊春江工作站》 https://agama.buddhason.org

 ㊣因為巴利文以羅馬拼音的特殊字符,在PTT會衝突用以發文的控制字元;故而文
  中特殊字符以普通字符代替,而於代替詞尾附上「*」以標記,並於文句段後附上
  相關巴利文詞典網頁,以供顯示正確巴利文詞。



  淨居品

  淨居天共有五層,漢傳又稱「五不還天」,是三果阿那含聖者的往生境界;非是一
般輪迴眾生神通可至,只有三果阿那含與四果阿羅漢才能到達拜訪[A]。舊譯「淨居天
」之「淨」的巴利文suddha意謂“清純之淨”,三禪「淨默天」之「淨」的巴利文subha
意謂“美妙之淨”,兩者之「淨」在巴利文原義上乃是有所不同,只是傳統漢譯皆同取
「淨」字對應。淨居天與淨天界皆是微妙淨色所成界域,然而淨居天較淨天界更為微妙
清淨。淨居天環境也是色界型態,但卻不在色界禪天之中;因為色界禪天是以禪定定心
往生,而淨居天則是以三果阿那含之慧觀智心往生,二者結生成界有所不同。


三果阿那含因為已經徹觀一切有相生滅,一切三界心(欲界心、色界定心、無色界定心
)都不再導致結生,但又尚未斷盡生死後有,而只能依其慧觀智心往生淨居天界[B]。
「阿那含」是巴利文anagami*的音譯,義譯是為「不來」,也就是意指其下一生不再投
生於一般眾生輪迴世界,只會往生到淨居天界,或證四果阿羅漢而入滅涅槃。佛陀《果
經第二》[C]即言三果聖者之最後輪迴歷程:


https://dictionary.sutta.org/browse/a/anāgāmi/
Pāli Dictionary
[圖]
Pāli to English, Chinese, Japanese, Vietnamese, Burmese Dictionary ...

 

 『如果在當生未到達完全智,如果在死時未到達完全智,
  則以五下分結的滅盡而為中般涅槃者、為生般涅槃者、

  為無行般涅槃者、為有行般涅槃者、為上流到阿迦膩吒者。』


乃在說明三果聖者滅盡五下分結(身見、戒取、疑、欲貪、嗔),若是當生至死都未證
四果阿羅漢之完全智,則會在死後轉生之間證阿羅漢以「中般涅槃」,或轉生時證阿羅
漢以「生般涅槃」,或轉生後在淨居天界的生涯自然隨緣證阿羅漢以「無行般涅槃」,
或轉生後在淨居天界的生涯努力修行證阿羅漢以「有行般涅槃」,或轉生後的生涯是在
淨居天界由低至高而層層轉生上流至最高的阿迦膩吒天(可能跳層轉生)。三果阿那含
聖者在阿迦膩吒天壽終死亡,即自然證阿羅漢而般涅槃。所以巴利文akanittha*音譯「
阿迦膩吒」,原義是謂以後不再出生,可譯「不迴天」代表不再輪迴,其漢傳經典之舊
義譯名「色究竟天」乃是錯譯[D]。淨居天界五層由低至高的原名正確譯涵為:


https://dictionary.sutta.org/browse/a/akaniṭṭha/
Pāli Dictionary
[圖]
Pāli to English, Chinese, Japanese, Vietnamese, Burmese Dictionary ...

 

(1)無煩天 Aviha,意謂此天慧觀不會厭煩
   a(不)+ viha{ni}(除去);引申為不厭煩
(2)無擾天 Atappa,意謂此天慧觀不會困擾,舊譯「無熱天」不能切合原義。
   a(不)+ tappa{ti}(燃燒、折磨、干擾):引申為不困擾
(3)善現天 Sudassa,意謂此天善於呈現慧觀對象。
   su(善)+ dassa(被見):引申為善於顯現被見目標
(4)善見天 Sudassi*,意謂此天善於徹見慧觀對象。
   su(善)+ dassi*(即見):引申為善於當下觀見目標
(5)不迴天 Akanittha*,意謂此天死後不再輪迴出生,自然入滅而般涅槃。
   a(不)+ kanittha(後來出生、年齡較小、較年輕):引申為不再出生

https://dictionary.sutta.org/browse/s/sudassī/
Pāli Dictionary
[圖]
Pāli to English, Chinese, Japanese, Vietnamese, Burmese Dictionary ...

 
https://dictionary.sutta.org/browse/d/dassī/
Pāli Dictionary
[圖]
Pāli to English, Chinese, Japanese, Vietnamese, Burmese Dictionary ...

 

三果聖者因為自然保有三果生滅觀智的生命境界,慧觀功夫已可遍觀諸蘊至於捨離凡夫
結生境界,所以不受凡俗死心境界牽引而轉生於凡夫三界的欲界、色界、無色界[B];
若未證四果阿羅漢入滅無餘涅槃,則即以其未證四果而由三果至四果向之慧觀智心覺支
階段而往生淨居天界對應層次,其覺支階段可對應於相關禪支階段[E],而有如下五層
淨居天界:

(1)無煩天─尋─前生以死心結生之慧觀覺支於三果尋禪支階段(作意思想所致[F])
         三果生滅觀智的初禪覺支前階段,故於瞄準慧觀對象不起厭煩。

(2)無擾天─伺─前生以死心結生之慧觀覺支於三果伺禪支階段(作意思想所致[F])
         三果生滅觀智的初禪覺支後階段,故於追隨慧觀對象不起困擾。

(3)善現天─喜─前生以死心結生之慧觀覺支於三果喜禪支及其後三果禪支階段

         三果生滅觀智的二禪覺支階段及其後階段,故而善於呈現慧觀對象。

(4)善見天─樂─前生以死心結生之慧觀覺支於四果向之樂禪支階段

         四果向生滅觀智的三禪覺支階段,故而善於徹見慧觀對象。

(5)不迴天─捨─前生以死心結生之慧觀覺支於四果向之捨禪支階段
         四果向壞滅觀智及其後的四禪覺支階段,此天死亡自然入滅般涅槃。

淨居天界的五層生命境界,正對應著由三果阿那含取證四果阿羅漢之修慧過程的觀智進

階。佛陀所謂「上流到阿迦膩吒」,就是淨居天眾即使不作任何慧觀修行努力,也會於
轉生階段自然提昇觀智,逐步層層上流轉生,最終到達阿迦膩吒天(不迴天),即會自
然於壽終後證阿羅漢而入滅般涅槃;當然若在淨居天界憑藉修慧努力,也可跳層轉生或
直證阿羅漢而入滅無餘涅槃。


淨居天界因為不於三界結生,故其生命境界不同於色界、無色界的依於定境表現,而是
依於慧境表現。三果阿那含已捨離欲界貪嗔,而其慧境禪定是未至初禪定境的剎那定;
故而淨居天境界在身心體性上類似初禪梵眾境界,是無男女相的種種無性生命個體,原
生具備身體形貌,稱為「淨居天身」「淨居身天」suddhavasakayika*[G],而非如二三

四禪天境界會有個體融合為一或群體共同意識的生命境界。所以淨居天界生命個體境界
類似色界梵天,但是身心生活環境較之色界梵天更為精微淨妙,乃是超脫色界淨天的清
淨色界生命境界;而其淨居天壽雖較色界淨默天壽四劫為長,應該可能至多同於四禪宇
果天壽之五百劫,因其色身尚受色界質能的重力場界影響[H]。


https://reurl.cc/bXOq9y
Pāli Dictionary
[圖]
Pāli to English, Chinese, Japanese, Vietnamese, Burmese Dictionary ...

 

--------------------------------------
[A] 《譬喻大經》∵末段記載佛陀曾經獨居深思往世未能拜訪淨居天界;故而特意神
通到訪淨居天界,由最低層之無煩天,帶領淨居天眾逐層拜訪至最高之不迴天。
∴《長部14經》 https://agama.buddhason.org/DN/DN14.htm

[B] 佛陀《差異經第二》∵所言如下相關內容,表明三果聖者徹觀禪心三相(無常、
苦、無我)而往生淨居天界;乃是異於後世《阿毗達摩》論典主張三果阿那含聖者死亡
可由定心結生,而往生至色界或無色界的禪天境界:
∴《增支部4集124經》 http://agama.buddhason.org/AN/AN0706.htm
 『比丘們!這裡,某人從離欲、離不善法後,進入後住於有尋、有伺,離而生喜、
  樂的初禪,在那裡,所有色之類、受之類、想之類、行之類、識之類,他看那些
  法作無常的、苦的、病的、腫瘤的、箭的、禍的、疾病的、另一邊的、敗壞的、
  空的、無我的,他以身體的崩解,死後往生到與淨居天諸天為同伴。比丘們!這
  是與一般人不共通的往生。

  再者,比丘們!這裡,某人以尋與伺的平息,……(中略)第二禪……(中略)
  第三禪……(中略)第四禪,在那裡,所有色之類、受之類、想之類、行之類、
  識之類,他看那些法作無常的、苦的、病的、腫瘤的、箭的、禍的、疾病的、另
  一邊的、敗壞的、空的、無我的,他以身體的崩解,死後往生到與淨居天諸天為
  同伴。比丘們!這是與一般人不共通的往生。』


[C]《相應部48相應66經》 https://agama.buddhason.org/SN/SN1518.htm

[D] akanittha* 此詞被漢傳佛教錯譯為「色究竟天」,可能是由於 kanittha* 的印
度詞語意義「後來出生」也是「年齡小」「較年輕」的意涵,從而加上字首「a」否定的
 akanittha* 便被解釋成「非較年輕」而為「最年長的」,又因此引申成為「最究竟的」
。然而其天在於色界,並非至於無色界之上,最高只能作為色界究竟之天,因而譯為

「色究竟天」。後世漢傳佛學典籍,以訛傳訛去加以解釋,乃有錯誤訓詁 akanittha*
而曲解譯義,《慧苑音義》有謂『阿迦尼吒,具云阿迦尼瑟吒。言阿迦者,色也。尼瑟
吒者,究竟也。言其色界十八天中,以最終極也。』,《玄應音義》有謂『經中或作阿
迦尼沙託,或作尼師吒,或作貳吒,皆訛也,正云阿迦扼瑟搋。譯云:阿伽,言質礙。
扼瑟搋,言究竟。謂色究竟天也。』,實則其印度詞語之字根原義皆無「色」或「究竟
」之意。後世偽造佛說之漢傳《楞嚴經》,據此更是想像出現佛陀依照錯譯漢詞來解釋
此天境界的經文內容:『究竟群幾,窮色性性,入無邊際,如是一類,名色究竟天。』

https://dictionary.sutta.org/browse/k/kaniṭṭha/
Pāli Dictionary
[圖]
Pāli to English, Chinese, Japanese, Vietnamese, Burmese Dictionary ...

 

[E] 對於慧觀與止定的階段要素,佛陀《戒經》∵曾經說明慧觀修習的七覺支階段,
而此《衣服經》∵七覺支階段─「念、察、勵、喜、寧、定、捨」─正相關於後世上乘
論典十六觀智的證果前諸階段(詳情述於《明空蘊論》)。然而佛陀並未談論或定義「
禪支」,現今佛學的禪支觀念乃是後世論典加以開創。佛陀《逐步經》∵有言及止定禪
修的一些心境要素,當中幾項即有對應現今佛學禪支觀念;若取對應覺支階段可得「念
、尋、伺、喜、樂、壹、捨」,而得兩者如下對應:

∴《相應部46相應3經》 https://agama.buddhason.org/SN/SN1313.htm
∴《相應部46相應4經》 https://agama.buddhason.org/SN/SN1314.htm
∴《中部111經》 https://agama.buddhason.org/MN/MN111.htm

  【覺支】:念、察、勵、喜、寧、定、捨
  【禪支】:念、尋、伺、喜、樂、壹、捨

現今佛學《阿毗達摩》禪支觀念是去「念」而取「尋、伺、喜、樂、壹、捨」,而將「
捨」侷限於四禪心境;實則依照佛陀《逐步經》,捨禪支應遍於諸禪而如下表所示:

   初禪─普: 尋 伺 喜 樂 壹 捨   
   初禪─優:   伺 喜 樂 壹 捨
   二禪:       喜 樂 壹 捨
   三禪:         樂 壹 捨
   四禪:           壹 捨

當代南傳上座部班迪達大師《解脫道上》∵,乃以論典禪支觀念而闡述觀智階段的慧觀
體驗,也就是以禪支階段來說明對應的覺支階段體驗。在壹心專注上,觀慧覺支(剎那
定)與止定禪支(安止定)是有相應類似的修行階段體驗。所以此處乃簡化以現今佛學
較為熟悉的禪支次第,來闡述淨居天界上流轉生對應的覺支階段,即如下表:

∴《解脫道上》 https://reurl.cc/Dged1Q

  【□】:禪支階段
  (對應覺支)  察、勵、喜、寧、捨
   初禪─普: 【尋】伺 喜 樂 捨   
   初禪─優:   【伺】喜 樂 捨
   二禪:       【喜】樂 捨
   三禪:         【樂】捨
   四禪:           【捨】

[F] 證果聖者平常不作意的心念狀態,是處於其果生滅觀智之覺支階段對應二禪的喜
禪支階段。三果聖者平時心念狀態,就在三果生滅觀智之覺支階段對應二禪的喜禪支階
段;但若其動念作意於言語或思維想像,就會生起尋伺諸念而退至三果生滅觀智之覺支
階段對應初禪的尋禪支階段或伺禪支階段。


[G] 「suddhavasakayika*」此詞見於《集會經》∵
∴《相應部1相應37經》 https://agama.buddhason.org/SN/SN0037.htm

[H] 巴利四部佛典並未記載佛陀講述淨居天壽,然而《譬喻大經》∵記載目前一些淨
居天神壽數到達九十一劫之久。《如手經》∵記載一位淨居天神來訪人間禮敬佛陀,因
為自身細微而下沉,直到佛陀指示祂將天身化成粗糙才能停留;這可能就相關於暗物質
受重力作用,而不受電磁力作用,要轉成感應電磁作用(粗糙化)才能受電磁場作用而
可停留地面。如此可見淨居天界之色界超脫程度,尚近三禪淨界而不及四禪宇界。

∴《長部14經》 https://agama.buddhason.org/DN/DN14.htm
∴《增支部3集128經》 https://agama.buddhason.org/AN/AN0551.htm


--

  東海岐居 淑世明道 狂知狷行 浪遊混跡
  潛心覺靈 顛思覆想 因成緣熟 了塵離幻
                     東岐明道 https://amidha.blogspot.com

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.4.247 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1X6YorX_ (China)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/China/M.1629105333.A.87F.html
※ 編輯: amidha (111.243.4.247 臺灣), 08/16/2021 17:16:04

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: amidha (111.243.4.247 臺灣), 08/16/2021 17:17:19
QQBB: 這三小?樓下翻譯1F 223.136.239.244 台灣 08/16 17:17
ODFans: 轉到這裡來衝三小?2F 111.71.214.86 台灣 08/16 17:17
SIL: 試稿?以為這你個板?3F 111.83.230.223 台灣 08/16 17:18
mnhyuiop: 三小4F 36.229.250.1 台灣 08/16 17:18
poqwiuer: 阿咪陀丸5F 42.72.181.228 台灣 08/16 17:19
A80211ab: 好6F 36.235.10.204 台灣 08/16 17:19
jetaime851: 頭痛7F 223.141.44.75 台灣 08/16 17:19
peter0825: 這裡不是八卦板欸 這裡是聊八卦的八卦8F 1.169.203.104 台灣 08/16 17:20
※ 編輯: amidha (111.243.4.247 臺灣), 08/16/2021 17:21:53
dufflin: WTF9F 111.251.238.36 台灣 08/16 17:22
kent00216: 這又是哪部偽經了?10F 101.137.92.196 台灣 08/16 17:24
※ 編輯: amidha (111.243.4.247 臺灣), 08/16/2021 17:27:32
nastim: 這三小11F 36.239.166.30 台灣 08/16 17:31
andy00215: 你是要淨化八卦版嗎?12F 218.166.144.134 台灣 08/16 17:35
kichyo: 蛤13F 1.200.75.0 台灣 08/16 17:41
TwopairsH: 怎麼老是你14F 101.10.0.95 台灣 08/16 18:30

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 130 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︿ ̄)p zerou86 說瞎!
1樓 時間: 2021-08-16 20:40:16 (台灣)
  08-16 20:40 TW
阿門  善哉善哉  阿拉呱呱
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇