※ 本文為 zbali.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-11-04 09:23:06
看板 Gossiping
作者 lanpadick (懶又如何趴又如何)
標題 re:[問卦]obov遇到對手了?
時間 Fri Nov  4 08:51:29 2016



我是懶趴,專業鍵盤翻譯
有人問以下怎麼翻
幹O糧雞掰

超☆冒險蓋

三朝★身寸☆惹ㄦ

母豬母豬夜裡哭哭

幹O糧母豬滾喇幹

母豬就應該給豬幹

哈哈文組哈哈

來來來,我慢慢幫施主翻

幹O糧雞掰
這個就直接找他原本的意思
就是FK yo motha's pussy
外國人當然不懂這三小不過檢舉人其實只要備註一句這是外國髒話安捏就可以了

不過,美國人自己也常講髒話跟開類似的玩笑啦要拿這個搞obov未免太孩子氣

超☆冒險蓋

這個就要來介紹一個超麻煩的方法
就是直接解釋說有人會講the fifth comment怎樣怎樣所以會有人說I'll take the risk to build comments這樣

其實翻譯這根本不會怎樣但會耗檢舉人很多腦力,估計那個檢舉的會直接忽略跳過

三朝★身寸☆惹ㄦ
jizzed, 簡單

https://youtu.be/VLnWf1sQkjY
The Lonely Island - Jizz In My Pants - YouTube
Music video by The Lonely Island performing Jizz In My Pants. (C) 2008 Universal Republic Records, a division of UMG Recordings, Inc.

 

母豬母豬夜裡哭哭
母豬這兩個字,英文就sow, 不過這樣搞不到obov, 檢舉人應該會拿b1+ch 或 cun+ 這類的代替
夜裡哭哭就cry at night 不過外國人一定會問為什麼,檢舉人要絞盡腦汁想不然人家會覺得無意義的嘴砲你在認真啥

幹O糧母豬滾喇幹
前三個字國外的相應詞是fk u
更貼切的翻法是 fk yo mama
母豬說過了
滾啦就是fk off
幹就是fk
整句怎麼完整翻譯呢?基本上應該會寫fk off, bi+ches i'mma fk yo mama
最後一個幹譯者會直接句末助詞無義
或者把imma fk yo mama改成 i'mma double fk yo mama這樣就把幹塞進去了

母豬就應該給豬幹
這比較複雜,簡單的翻法是bi+ches should b fked by boars 不過這樣太無害了
應該會來點物件導向翻譯法
就是用sow, 然後解釋母豬的概念
然後譯者會偷偷在字裡行間讓obov看起來像是在說females = sow,不然只講bi+ch根本不會怎樣

哈哈文組哈哈
haha dumbass LoL

不是我要戰,只是要解釋台灣文理組之間的戰爭太複雜了那個翻譯的絕對不會花時間去解釋這個畢竟時間花下去也蠻沒殺傷力的
所以推測應該直接照網路大眾所認為的大略意思翻

http://zh.pttpedia.wikia.com/wiki/戰文組
戰文組 | PTT鄉民百科 | Fandom powered by Wikia
戰文組或稱戰類組是PTT的一種戰文,主要流行在八卦板,但其他板偶爾也會出現。 雖然在戰類組的時候,也有可能有其他戰法,但一般比較常見的還是理組人(不排除是反串)戰文組為主。 ...

 

檢舉主要的點應該會聚焦在抨擊obov如何仇視所有女性等等還有煽動群眾再抄一下什麼苗什麼雅的拿些希特樂跟3k黨比喻一下

這樣公司方面會怕被講鹹話或多或少會有動作
不過基本上推測公司會跟obov說你嘴巴太監了注意一下頂多小懲戒意思意思一下

要搞一個人,只要扭曲他的一切行為,然後讓別人見你所見,其他都簡單


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.137.107
※ 文章代碼(AID): #1O6zkVHK (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1478220703.A.454.html
aqualan: 啥啊?1F 11/04 08:52
LEBR0NJAMES6: 吵輸就說 我要告老師喔的廢柴2F 11/04 08:52
SiFox: 專業推!3F 11/04 08:53
mafeyabob: 蛇摸咖 哈哈檢舉人哈哈4F 11/04 08:53
rex662624: 公三小5F 11/04 08:53
kitune: 和仁吵輸就檢舉 根本廢中之廢 要就直接檢舉6F 11/04 08:55
sky14740: 你真的會英翻嗎7F 11/04 09:02
VIGUTA: gold digger gold digger, cry cry in the night8F 11/04 09:06
xsaberx: 樓上xdd9F 11/04 09:16

--
※ 看板: ott 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 287 
分享網址: 複製 已複製
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇