顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-09-16 05:48:13
看板 C_Chat
作者 roywow (DDDDDDDDD)
標題 [Vtuber] 現在連推特翻譯沒排班都不行?
時間 Mon Sep 14 21:58:35 2020


如題啦

剛剛看到有人傳給我看

https://i.imgur.com/ulrTDbP.png
[圖]

現在台灣翻譯圈這麼偉大喔

那種自己翻譯開心的還要去跟人要許可是啥情況?

雖然我不清楚啦,現在他們是官方翻譯組嗎?


繼上次某領頭羊,這次又讓我大開眼界了



這翻譯圈真的有夠好笑 ㄏㄏ


--
https://i.imgur.com/XAdleFL.gif
https://i.imgur.com/ZYlQJ8a.gif
https://i.imgur.com/l3LTgOr.gif
https://i.imgur.com/YDgcQsH.gif
https://i.imgur.com/S1JI9rh.gif

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.188.50 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VNtSE6Z (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1600091918.A.1A3.html
dolphintail: 又是翻譯界潛規則1F 09/14 21:59
dolphintail: 這個漢化本本跟翻譯歐美動畫圈之前也鬧過了zz
lay10521: 肚子被揍一拳3F 09/14 22:00
Panko: 氣到Fa Do4F 09/14 22:00
web946719: 氣到發抖5F 09/14 22:00
ieyfung: 等等又氣到肚子像被打了一拳6F 09/14 22:00
roywow: 可能沒被偶像稱讚到 有夠氣的XDDDD7F 09/14 22:00
prismwu: 氣到肚子像被打了一拳8F 09/14 22:01
NanoDesu: ?????????9F 09/14 22:01
kidkenyen: 肚子危10F 09/14 22:01
allanbrook: 氣到肚子被揍一拳11F 09/14 22:01
gintamancf: 看到怎麼想喔?就你愛不夠翻沒人家快自己下去阿12F 09/14 22:02
Ttei: 這個就他們自己圈子的事,外人少管吧13F 09/14 22:02
xangro: 感覺就像恐怖情人似的==14F 09/14 22:02
eva05s: 翻譯的腹肌要很好才行15F 09/14 22:02
anumber: 不就4想獨佔當da lao16F 09/14 22:02
WhiteAppleK: 翻譯到同個應該還好吧?17F 09/14 22:02
tkglobe: 腹擊18F 09/14 22:02
wl2340167: 還好我只要看到中文翻譯一律BLOCK19F 09/14 22:02
crazypeo45: 氣到發抖 LUL20F 09/14 22:02
Manaku: 他也沒用很強烈的詞譴責 甚至可以說很委婉了21F 09/14 22:02
fish770130: 很簡單 他這話是說給圈子內的人聽的 沒在圈內的不用理22F 09/14 22:03
eva05s: 啊然後雷,都是擅自翻譯是有差逆23F 09/14 22:03
anumber: 還會妄想翻久了官方會收編ww24F 09/14 22:03
gn005066: 氣到發抖25F 09/14 22:03
loc0214: 就不喜歡撞車而已,自己翻完因為撞車點閱低成就感差這樣26F 09/14 22:03
roywow: 說成這樣我還以為是官方翻譯呢== 有人跟我說有授權嗎?27F 09/14 22:03
YoruHentai: 來了來了 翻譯圈那股階級臭味wwww28F 09/14 22:04
hank780420: 某盜圖龍既視感29F 09/14 22:04
uranus013: 不收錢的菜雞毛特別多30F 09/14 22:04
fish770130: 路人要看到隨手翻一下根本沒差 反正不在圈內他也管不31F 09/14 22:04
fish770130: 到你
f22313467: 氣到發抖33F 09/14 22:04
loverxa: 鬼島這類承認欲求滿溢的雜魚仔超多啊34F 09/14 22:04
YoruHentai: 撞車又怎樣 你又不是官方還是有拿錢 做個人翻譯本來35F 09/14 22:05
YoruHentai: 就該想到這種情況 有什麼好哭的
Qoogod: 就翻個幾句話而已 撞車是有差喔37F 09/14 22:05
kullan: 真沒意義啊 有人翻就好38F 09/14 22:05
pikachu8177: 漢化組定期能量釋放39F 09/14 22:05
storyu59: 為啥要翻譯還要得到路人的許可40F 09/14 22:05
Wai1999: 撞車沒人按愛心哭哭41F 09/14 22:05
melzard: 氣到肚子像是被打了一拳 氣到發抖42F 09/14 22:05
surimodo: #氣到發抖43F 09/14 22:05
qqq3892005: 有支那那味了44F 09/14 22:05
qwer338859: 氣到發抖45F 09/14 22:06
arzon: 其實可以理解啦 只是真的吵起來就過頭了46F 09/14 22:06
diabolica: …………………………47F 09/14 22:06
chx64: 其實這算翻譯圈不成文的規定(默契)吧  漫畫翻譯也是這樣48F 09/14 22:06
NoLimination: #肚子被揍了一拳49F 09/14 22:06
xsdferty035: 希望多一點路人翻 根本沒人在乎誰翻的50F 09/14 22:06
maple2378: 真的不爽寄信給官方叫他們把你扶正啊 這心態跟玻璃粉51F 09/14 22:06
maple2378: 紅有什麼兩樣
melzard: 不成文規定wwwwwwwwwwwwwwwwwwww53F 09/14 22:06
sixpoint: 肚子被打了一拳 氣到發抖54F 09/14 22:06
Xhocer: 以前不是發生過一次了,忘記是翻譯啥去了55F 09/14 22:07
melzard: 哪來的不成文規定? 從來沒聽過56F 09/14 22:07
cloud7515: 笑死 規定個鳥啦 誰翻的好就看誰的啊57F 09/14 22:07
npc776: 你誰 這麼偉大 付薪水了嗎?58F 09/14 22:07
Authsty: 氣到發抖59F 09/14 22:07
chx64: 身為觀眾立場只會覺得影片都剪得很短看得很不過癮60F 09/14 22:07
loverxa: 翻比較久的路人那是什麼? 還是路人啊 路人喊人路人 可笑61F 09/14 22:07
chx64: 漫畫圈這種翻譯撞車吵過很多次了 不是只有台灣這邊這樣62F 09/14 22:08
dos01: 揍!了!一!拳!63F 09/14 22:08
Ikaros1110: 有聽過 這算圈內淺規則吧64F 09/14 22:08
dos01: 果然 不管什麼時代 這種事情還是會一再上演65F 09/14 22:08
lexmrkz32: 還好阿,看起來就是單純抱怨而已,有什麼好開眼界的?66F 09/14 22:08
ji3g4up6m3: 肚子被打一拳67F 09/14 22:08
oborozuki: 說到底不就是翻的比別人慢嗎 我覺得是實力問題(x68F 09/14 22:08
kobe9527: 無聊69F 09/14 22:08
melzard: 到底是哪幾個人自己的小圈圈70F 09/14 22:08
melzard: 在那裏圈內潛規則 真的是太看得起自己
loverxa: 本意根本不是幫推宣傳 而是想讓推摸頭獲得高人一等的快感72F 09/14 22:09
yu800910: 氣到肚子像被揍了一拳73F 09/14 22:09
Manaku: 上次看到有人翻全片放出同時 有人翻同片片段還用等候發佈74F 09/14 22:09
RDcat: 我好像聞到似曾相似的糞味了,哪是什麼呢 嗯?75F 09/14 22:10
jeff0806f: 有氣到發抖ㄇ76F 09/14 22:10
Manaku: 真的尷尬 我現在有整塊肉可以吃還等你的小肉片嗎?77F 09/14 22:10
durimoo: 既視感很重     嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔78F 09/14 22:10
npc776: 還不就不爽別人分你的流害你影片訂閱變少 零用錢變少了 有79F 09/14 22:10
simon2358: 欸不是欸 要翻譯你要先說 不然我感覺被揍一拳80F 09/14 22:10
Manaku: 然後不久後那專烤大塊全肉的頻道就消失了81F 09/14 22:10
KiwiSoda01: 讓我想到什麼非官方偶像後援會會要求其他粉絲遵守他82F 09/14 22:10
KiwiSoda01: 們的規矩 這種奇怪的日本現象
npc776: 種就說實話 拐彎抹角裝高尚 哪個瞎子看不出來還不就$$$$84F 09/14 22:11
doremon1293: 不然建立翻譯天梯制度 PK誰翻比較快啊 沒宗師就下去85F 09/14 22:11
fish770130: 就標準的實力不如人就拿資歷壓人 職場看過很多86F 09/14 22:11
gaym19: 像是肚子被打了一拳87F 09/14 22:11
Leaflock: 氣到發抖88F 09/14 22:11
brian040818: X化組撞車好像也會吵這個89F 09/14 22:11
rfvujm: 肚子被揍一拳90F 09/14 22:11
dos01: 題外話 以前我看到氣到像是肚子被揍了一拳還覺得是很生氣91F 09/14 22:11
discoveryray: 好像肚子被揍了一拳92F 09/14 22:11
dos01: 現在我看到肚子被揍了一拳...只覺得是情趣...93F 09/14 22:11
tyifgee: 以後是不是還要叫學長好啊www94F 09/14 22:12
dos01: 只能說純愛真的是太可怕惹95F 09/14 22:12
Jiajun0724: 會避免撞車很正常 但如果吵起來就有點好笑96F 09/14 22:12
hami831904: B站翻譯圈也是這樣啊,大家都很愛惜肚子97F 09/14 22:12
victor87710: 氣到發抖 https://i.imgur.com/aXXjUVw.gifv98F 09/14 22:12
jacky1990b: 沒官方授權還敢下來啊?99F 09/14 22:12
wagayidnf: 可憐哪老害100F 09/14 22:12
better83214: 笑死官組至少是有偷跑情報野雞在這搞101F 09/14 22:12
NoLimination: 看過漫畫翻譯脫了幾個月沒翻 有別人填坑補進度,然103F 09/14 22:13
fragmentwing: 氣到發抖104F 09/14 22:13
NoLimination: 後原翻譯爆氣一兩天全部補完還發文說我只是最近比105F 09/14 22:13
NoLimination: 較忙 沒說不翻brabra
sumarai: 氣到發抖,肚子被揍了一拳107F 09/14 22:13
greydust: 等等 得到許可是怎麼回事?要問許可也是要問被翻譯的人吧108F 09/14 22:13
shamanlin: 翻譯圈淺規則還有什麼一個人先翻這系列其他人就不能翻109F 09/14 22:13
joe199277: 撞車的感覺肚子被揍了一拳,總要敬老尊賢吧110F 09/14 22:14
qqq3892005: 還有看過作者落跑作品斷尾,出版社不得已找別人代寫111F 09/14 22:14
qqq3892005: 結局之後,作者馬上跳出來在網路上放自己結局的
roywow: 到時候會不會跟捕鮪魚一樣 還有每人配額113F 09/14 22:15
darklch: 笑到肚子好像被揍了一拳114F 09/14 22:15
chx64: 台灣這邊我不清楚 中國那邊是你不照規矩就是被各種搞115F 09/14 22:15
joe199277: 烤肉總要報備吧,菜逼巴,你幾梯的LUL116F 09/14 22:15
shin840628: 好像有幾位是有問過V本人的樣子117F 09/14 22:16
kingo2327: 不是很懂這些人因為興趣翻譯還要爭寵的心態...118F 09/14 22:16
joe199277: 撞車會讓學長氣到發抖的喔119F 09/14 22:16
sole772pk37: 只能說他們太自以為是了120F 09/14 22:16
[圖]
Ray90067: 翻的好可以被誇獎當領頭羊啊122F 09/14 22:17
xsc: 感覺好像肚子被打了一拳123F 09/14 22:17
cookiey: 防撞車 點閱率低124F 09/14 22:17
Ray90067: 之後就會有一群人開始崇拜你叫你大佬然後斗錢給你,順125F 09/14 22:17
Ray90067: 勢出道有夠爽
chx64: 我是覺得  單純剪片特效效果那些多弄一些做出差異就好了127F 09/14 22:18
joe199277: Ray那句感覺有雙關XDD希望不是我想多了XDD128F 09/14 22:18
assassin762: 可憐吶,這些臭宅水準129F 09/14 22:18
ldsdodo: 都是二創加工還沒授權 人家比你快哭哭喔130F 09/14 22:18
coon182: 這個潛規則就跟棒球大比分不能盜壘一樣狗屁131F 09/14 22:18
jiaching: 跟小粉紅有8.7成像132F 09/14 22:18
chx64: 只可惜大部分都是剪個片段上個翻譯字幕就完事了133F 09/14 22:18
Ben40: 有問過V本人的嘴沒問過的還合理 都沒許可的話不就先搶先贏134F 09/14 22:18
Ben40: ?
jasonislin: 氣到發抖 肚子被揍了...咦又發生了 我怎麼說又呢136F 09/14 22:18
asd3600120: 孝子還有分輩份阿 你最孝順了137F 09/14 22:19
rfvujm: 氣到發抖 子宮被揍一拳138F 09/14 22:19
dodomilk: 肚子被揍了一拳是誰先開始講的啊XDDD 我以前也翻譯慢人139F 09/14 22:19
dodomilk: 一拍過,是沒有什麼感覺,可是底下有人推文說肚子被揍
anumber: 問過也不代表你就是官方授權巴==141F 09/14 22:19
sumarai: joke板出來的,也是翻譯大戶142F 09/14 22:19
dodomilk: 多一點人翻譯,不就多一點人看到?這樣不好嗎?143F 09/14 22:20
RoaringWolf: 又一個肚子被揍一拳wwwwwww144F 09/14 22:20
chx64: https://disp.cc/b/163-9i8l 氣到發抖145F 09/14 22:20
Re: [問卦] joke版在吵啥 - Gossiping板 - Disp BBS
[圖]
[圖]
[圖]
 起因是 東尼大先在3/8預告說自己要翻川普的影片 ┌─────────────────────────────────────┐ │ 文章代碼(AID): #1Mti-Icc (joke) 網路搞笑圖
hami831904: 肚子被揍我記得是就可版的梗146F 09/14 22:20
gn005066: 不好啊 這樣點閱率下降 會不開心147F 09/14 22:20
rfvujm: 當初Joke版充滿翻譯笑話還翻譯影片 一堆好友互整那個時期148F 09/14 22:20
dodomilk: 先翻譯到的人又沒有拿比較多錢,爭這個到底是...wwwww149F 09/14 22:20
zh76283122: 第三段 得到許可是誰的許可?150F 09/14 22:21
twic: 可憐151F 09/14 22:21
hatsuta: 有些人就是想要流量阿152F 09/14 22:21
dodomilk: ptt點閱率又不能賺錢XDD 爭這個實在是無聊153F 09/14 22:22
rfvujm: 新本本 翻譯被搶 被用腹擊交打肚子到發抖高潮升天154F 09/14 22:22
StarS: 還許可咧,真的自以為官方佔地為王是吧155F 09/14 22:22
loverxa: 現在官方承認只有B站字幕組 其他你各位都是盜片自我滿足156F 09/14 22:22
loverxa: 仔
Lupin97: 嘛…如果有先得到原推的授權來進行翻譯,還有話可說158F 09/14 22:22
sumarai: 唉,當時的BC內容真的不錯,後來被版權正義的鐵拳制裁,159F 09/14 22:22
sumarai: 現在剩一堆抖音廢片跟左膠內容
ahw12000: #1Mu3pIgY (joke)161F 09/14 22:22
[翻譯] 這種人能選總統?《上週今夜》- 唐納川普  - 看板 joke - 批踢踢實業坊
[圖]

 (內有影片完整註解,含廣告) 「政見前後矛盾、喜歡告人的"連續騙人犯"、 受3K黨前領導人支持而無法決定要不要譴責他」 這樣的人已經快成為正式的美國總統候選人了
jackie1115: 是可以理解啦,不過非官方的翻譯你慢人一拍也只能自認162F 09/14 22:22
jackie1115: 倒楣吧
xsc: 連出去的個人網頁有廣告啊164F 09/14 22:22
ahw12000: #1MuGeasm (joke)165F 09/14 22:22
Re: [翻譯] 這種人能選總統?《上週今夜》- 唐納川普 - 看板 joke - 批踢踢實業坊
[圖]

原文恕刪。 以下文長,沒有笑點。 其實本來也不想跟一般網友計較,但有太多小朋友, 多吃了人家幾口飯就以為可以沒大沒小。 我是卡勒,大概也沒多人記得我是誰了。
joe199277: 肚子被揍了一拳,氣到發抖記得是同一事件 好像是卡勒166F 09/14 22:22
joe199277: 還是B.C&LOWY 吧 很多年了
chx64: 他們翻譯的人不管有償還無償  都覺得自己做白工吧168F 09/14 22:22
lockbacker: 這不說我以為中國人才會玩的把戲169F 09/14 22:23
dodomilk: 當翻譯就是要低調捧主推啊~~別給主推招黑好嗎~170F 09/14 22:23
noname912301: 氣到發抖171F 09/14 22:23
eighth: 常看到氣到發抖,原來是joke版出來的172F 09/14 22:23
joe199277: BC要看後續都要點個人翻譯網頁XDD173F 09/14 22:24
ahw12000: [翻譯] 這種人能選總統?《上週今夜》- 唐納川普174F 09/14 22:24
ahw12000: 就可版搜尋這標題 看前兩篇就好
shinwa19985: 別人爽翻就翻 真的是關他屁事176F 09/14 22:24
dodomilk: 像BC這種有網頁的要賺流量的是少數吧?177F 09/14 22:24
chx64: 原帖講"許可"我覺得太言重了  至少婉轉點說"照會"還比較好178F 09/14 22:25
durimoo: 站在推廣方的角度越多人翻譯越好吧 但是就有中盤商想獨179F 09/14 22:25
durimoo: 佔商機
melzard: 他講許可就意思很明顯了 朕不準的你不能要181F 09/14 22:25
Luciferspear: 神經病182F 09/14 22:25
dodomilk: 推特的話我覺得越多人翻越好啊,每個人翻的也不一定一樣183F 09/14 22:25
melzard: 總有人自以為是皇帝 但是事實是他也只是個平民184F 09/14 22:26
jokerjuju: 和對岸的搬運組越來越像==185F 09/14 22:26
chx64: 可能是因為他是一個"組"  不是一個人吧  大概186F 09/14 22:26
yys310: 肚痛帖187F 09/14 22:26
sumarai: 你乾脆說要翻譯先來打擂台,打贏三個翻譯師才能在翻譯界188F 09/14 22:26
sumarai: 開宗立派
rock0414: 笑死190F 09/14 22:27
s32244153: 這是中國翻譯組混久了混到整個人都傻了嗎 還排班XDD191F 09/14 22:27
ahw12000: 最後一個翻譯師是洪金寶腫麼辦?192F 09/14 22:27
a060119: 這個真的很好笑193F 09/14 22:27
sumarai: “以前我翻譯阿,這擂台下是真刀阿”194F 09/14 22:27
durimoo: 以前翻譯meme的誰管你,現在如果我推的V下面在這樣搞真195F 09/14 22:27
durimoo: 的受不了
dos01: 不就是好色龍 等等 你們是都很年輕嗎 不要裝喔= =197F 09/14 22:27
angel6502: 撞就撞啊  都不是官方的到底有啥資格要求別人198F 09/14 22:28
HMKRL: 速度跟品質都輸人的話還叫?你如果翻比較好一定有人會等你199F 09/14 22:28
a502152000: 氣 到 發 抖200F 09/14 22:28
Chillz5566: 笑死 大家都路人硬要排輩分彰顯自己的地位 還許可報201F 09/14 22:28
Chillz5566: 備勒 當自己誰啊
dorydoze: 什麼占地盤概念203F 09/14 22:28
angel6502: 觀眾自己會比較翻譯品質呀  翻的比較差的自然會淘汰204F 09/14 22:28
chx64: 挖的坑佔久了真的會覺得自己是老大  一點也不意外就是了205F 09/14 22:28
melzard: 不對 不是翻譯差的會淘汰 是有本事場外幹掉對方的活下來206F 09/14 22:29
dodomilk: joke那串看了前幾篇,真的笑死,你各位翻譯不就是為了推207F 09/14 22:29
jacky1990b: 看了一下 嗯 765個跟隨者 PepeLaugh208F 09/14 22:29
hayate65536: 笑死209F 09/14 22:29
lc072516: 這個也可以搞學長學弟制喔 笑死210F 09/14 22:29
angel6502: 有時真的覺得這些烤肉的都有點莫名其妙  之前吵的也是211F 09/14 22:29
dodomilk: 廣嗎?有人幫你推廣還有意見啊?212F 09/14 22:29
RDcat: 真的是以前看過的有趣現象又開始重演了213F 09/14 22:29
Noir3068: 氣到發抖XDD好久沒看到這梗214F 09/14 22:30
melzard: 歷史總是不斷重複215F 09/14 22:30
koiiro: 機翻占坑認真?216F 09/14 22:30
joe199277: 拿到官方授權 反而會擺爛的也不是沒有217F 09/14 22:31
chx64: 嘛....我是覺得我們局外人觀眾別跟著去炎上啦 不然都沒得看218F 09/14 22:31
crescent3: 沾光沾久了誤以為鎂光燈也有自己一份 才會覺得別人是來219F 09/14 22:31
crescent3: 搶戲
joe199277: Yassou的LOL不是有段時間也是譯者各種事嗎?221F 09/14 22:32
p200404: 很多人根本不管你是不是機翻 他們只會看是不是中文字 之222F 09/14 22:32
p200404: 後跟你講謝謝大大
p200404: 你搞不好亂掰文章都會謝謝妳
angel6502: 官方授權擺爛是有可能的沒錯  但人家有資格呀(RY225F 09/14 22:33
angel6502: 這些根本都不是授權的為什麼還要分輩份XD
uranus013: 講白點這跟以前婚喪喜慶就主要賴上去幫忙等賞錢的乞丐227F 09/14 22:33
uranus013: 有什麼差
m3633998: 笑死,實力不如人只能用這種垃圾招欺負新人229F 09/14 22:34
greg90326: 思想逐漸支化 這樣不太好吧230F 09/14 22:34
dos01: 雞翻還是看的出來吧? 目前看起來翻譯品質是還行231F 09/14 22:35
leilo: 氣到發抖XDDD232F 09/14 22:35
mashiroro: 歷史總是驚人的相似('・ω・')233F 09/14 22:35
angel6502: 比起機翻我反而比較不喜歡有些愛加音樂或其他東西234F 09/14 22:35
angel6502: 簡單講  多餘(RY
medama: 氣到發抖XD236F 09/14 22:36
loltrg42972: 笑死 到底是想推廣還是想搞小圈圈阿237F 09/14 22:37
Fate1095: 自古宅宅相輕238F 09/14 22:37
greg90326: 我還以為經歷過那麼多次會有點長進 結果歷史一再重演239F 09/14 22:38
doremon1293: 有那種同時涉及多個台翻譯會把各台畫面找出來 一個事240F 09/14 22:38
doremon1293: 件 用不同角色描述 這種就很讚
leoeeeaaa: 笑死242F 09/14 22:38
Zero5566: 這個我看過,之後484還有一個劇情演這個人不是我們翻譯243F 09/14 22:39
Zero5566: 圈ㄉ
ge781221: 許可是三小…我翻譯別人的文章要得到另一個翻譯的許可,245F 09/14 22:40
ge781221: 他現在是拿到代理權還是怎樣…
fiveminutes: 有本人許可最重要吧,其他氣到發抖仔誰理你啊247F 09/14 22:40
spfy: 人類就是一種不會學習的物種 過了幾年 又有人肚子被揍了一拳248F 09/14 22:41
dorydoze: 真正有許可不是B站一些人??249F 09/14 22:41
a032100: 漢化組本來就這樣搞不是嗎? 呵呵250F 09/14 22:41
pearnidca: 因為有人把烤肉的當神拜才會這樣 笑死251F 09/14 22:42
spfy: 不喜歡用年紀用經歷擺老的人 結果自己用資歷擺老 還非正式252F 09/14 22:42
g0428168: 說沒得看真的好笑  講得好像原始影片會封鎖看不到一樣253F 09/14 22:43
g0428168: 有愛就自己學個語文好嗎
EQUP: 以前西恰也偶爾會有這種情況,某部作品的情報換其他人發就會255F 09/14 22:44
EQUP: 被少部份人噓
john29908: B站的又是另一回事257F 09/14 22:45
korsg: 這什麼智障規則,他媽的要翻譯還得先問過你們群組的人?258F 09/14 22:45
ne570479: 宅宅的優越感真的不得了259F 09/14 22:45
spfy: 之前輝夜也發生過 原漢化組慢4-6周 還越來越慢 就有台灣的260F 09/14 22:46
g0428168: 這種優越感  炎上燒一燒 燒光剛好而已261F 09/14 22:46
spfy: 個人翻譯翻了貼到貼吧 然後就有人開始氣到發抖了262F 09/14 22:46
wing200e: 真的很好笑 又不是官方翻譯 要翻還要問過喔263F 09/14 22:47
spfy: 然後那人就不翻了 反正自己看得懂白癡才做事還被罵264F 09/14 22:47
ttn851227: 烤肉烤出學長學弟制了 可悲日文阿宅265F 09/14 22:47
darklch: 原來已經四年前了 幹好快266F 09/14 22:47
ttn851227: 學會一兩句日文覺得自己多有產值 多屌267F 09/14 22:48
dorydoze: 又不是官方到底又什麼資格宣示主權268F 09/14 22:49
Jimmy030489: 學長學弟制XDD 氣到發抖269F 09/14 22:49
john29908: 我是覺得說如果是想翻長片什麼的,會不希望被撞蠻正常270F 09/14 22:49
PA5566: 氣到發抖271F 09/14 22:49
john29908: 的(誰沒有私心啊),推特短文章不需要這麼搞吧272F 09/14 22:49
after1: 翻譯怕撞車也蠻合理的. 但別人愛翻就翻 不怕撞車是關你屁273F 09/14 22:49
after1: 事? 你他媽也管太寬了吧
benyouth: 笑死,就這個圈子問題最多275F 09/14 22:50
eva05s: 所以我說你各位立志當翻譯的,每天起碼一定要做一百下仰276F 09/14 22:50
eva05s: 臥起坐好好練練腹肌知不知道?
fucKMT5566: 圈子是三小XD 一堆社會邊緣宅也在那邊優越XDD278F 09/14 22:50
a12375111: 氣到發抖279F 09/14 22:51
lucifier: 真的笑死,講到底不就是翻譯來賺點閱率的280F 09/14 22:52
lucifier: 真的只是單純翻譯來給人看得,還在乎這些啊
ttn851227: 翻譯仔整天拿「交流、練習」來當版權遮羞布 結果骨子282F 09/14 22:52
ttn851227: 裡心眼比屁眼還小 可憐
spfy: 欸等等 搞不好他*眼很.....284F 09/14 22:54
john29908: 我覺得就直接說幹別撞 還比較直接比較好285F 09/14 22:57
xyz90605: 對大多數觀眾來說他自己也是路人好嗎= =可憐啊286F 09/14 22:58
rp20031219: 氣到發抖287F 09/14 23:00
peter821201: 是說氣到發抖也很久以前的事了,是因為不能註冊所以288F 09/14 23:04
peter821201: 都沒有新警察在問是什麼梗嗎
peter821201: 也不只翻譯,繪師之前不是也有什麼繪圈的小團體
minoru04: 台灣應該多練腹肌才不會老是氣到發抖像肚子被揍一拳291F 09/14 23:06
cielol: 484心態崩潰292F 09/14 23:09
because1909: 肚子被揍一拳 是什麼梗? 之前沒跟到293F 09/14 23:12
ttk620: 圈子大了果然什麼奇奇怪怪都跑出來了294F 09/14 23:12
akimine1124: 好可悲的心態哦嘻嘻295F 09/14 23:16
Erichikaunkr: 就是奇摩子的問題阿 看開了的人就會直接退出了296F 09/14 23:16
gox1117: 肚子被揍了一拳 ㄏ297F 09/14 23:18
Cishang: 你是不是不知道人家會氣到全身在發抖?298F 09/14 23:22
helloyou: 很多宅宅EQ就很差啊,活在自己世界,自我感覺良好299F 09/14 23:22
Erichikaunkr: 自己撞撞看就知道撞到心情是真的有點糟 等到你不會300F 09/14 23:23
Erichikaunkr: 心情糟的時候大概就是看開的時候 那時候熱情已經削
Erichikaunkr: 減得差不多了
dorydoze: 沒熱情就不要做啊303F 09/14 23:24
CYL009: $$$$$ 別懷疑  你擋到攤位了304F 09/14 23:25
Cishang: 簡單講就是joke版早就發生過一樣的事305F 09/14 23:25
virkful: 單純就是個靠熱情無回報的工作,但是漸漸起了要回報的心306F 09/14 23:25
Erichikaunkr: 還會繼續做的要馬是能賺錢的 要馬是不需要賺錢的307F 09/14 23:26
k1k1832002: 我是覺得這種應該是類似種奉獻吧?  除非你要拿來營利308F 09/14 23:26
k1k1832002:  不然別人搶走我可能還開心至少有其他人踏進場了  不
k1k1832002: 是只有我一個
lunadrop: 這種可悲狹隘宅八成用字遣詞也不怎麼樣,真當自己什麼咖311F 09/14 23:26
lunadrop: 小
cz520999: 怎麼又看到肚子被揍一拳的笑話了 這圈子真有趣313F 09/14 23:27
Cishang: 而且還是兩個都盜版 笑翻 BC好像後來有去爭取授權314F 09/14 23:27
k1k1832002: 我看影片翻譯大概也有類似結構要出來了   因為不少撞315F 09/14 23:27
k1k1832002: 片
lunadrop: 不會寫不會畫只靠翻譯也敢大聲,還不是拿爸媽錢去學日317F 09/14 23:28
lunadrop: 文的
virkful: 樓上這樣講就不妥當了319F 09/14 23:28
virkful: 之前有看過推特翻譯的分佈
dos01: 不是 提醒一下你各位 用詞小心一點啊 會被桶 桶爆321F 09/14 23:28
virkful: 原本的用意是要集合更多的推特烤肉者,涵蓋更大範圍322F 09/14 23:29
virkful: 讓VTB可以有更多觀眾
virkful: 畢竟不是每個烤肉者都是DD
Cishang: 錯的不是翻譯 是那些盜版商還敢大聲325F 09/14 23:30
JUNOCARE: 原來是腹擊交的部份326F 09/14 23:30
virkful: 才會有那種有在外面烤肉的希望納入烤肉協會內327F 09/14 23:30
eva05s: 經民明書房統計,網路上幹熱情翻譯的有八七成都是自學的328F 09/14 23:30
Lhmstu: 愛慕虛榮,不如不要翻....可悲翻的爛沒被注意就下去好嗎329F 09/14 23:30
Lhmstu: ,自以為潛規則大師
Cishang: 是說氣到發抖也才四年前 知道的應該不少331F 09/14 23:31
tudnste: 多的是冷門作品wnu被翻的,看鄉民看久會以為翻譯很簡單332F 09/14 23:31
tudnste: 一樣
Lhmstu: 分享本來是開心的事,硬要在那邊分大分小以為自己是誰..334F 09/14 23:32
Lhmstu: .
[圖]
Yuiwa1996: Hololive B站翻譯組也講過類似的話,真是兩岸一家親w337F 09/14 23:32
npc776: 你要開烤肉同好會無所謂 擺個老大架子就很欠發抖338F 09/14 23:33
togs: 有得到官方指定的翻譯那沒話說。沒得到官方指定的話..339F 09/14 23:33
huangtj: 笑死 可憐阿340F 09/14 23:33
virkful: 圖內的發言確實是有點管到海邊就是了,心境要調整341F 09/14 23:34
s6031417: 到底為啥啊342F 09/14 23:35
TaiwanXDman: 氣到發抖343F 09/14 23:35
chx64: 他推特後面有回 承認自己用字遣詞不恰當344F 09/14 23:36
uneso: 雖然不是不能理解,但還是覺得有點誇張XD345F 09/14 23:37
cactus44: 不就擅自佔地為王還自以為貢獻很大...346F 09/14 23:40
john2355: 氣到發抖347F 09/14 23:41
Puye: = = 你看能翻 別人看不能翻?348F 09/14 23:52
a2156700: 肚子像被打了一拳 77777349F 09/14 23:54
searchstars: 看到爛翻譯都直接靜音封鎖350F 09/14 23:55
jimmylily: 好像哪裡都會發生一樣的事欸,歐美翻譯也有看過,中國351F 09/15 00:02
jimmylily: 漢化也是,只能說是人性嗎?
planethell: 氣到發抖 那個真得好笑353F 09/15 00:03
a7569813: 沒拿來盈利誰管他啊,呵呵354F 09/15 00:06
Oisiossos: 快笑死,有版權嗎?355F 09/15 00:07
danieljou: 氣到發抖 像肚子被打了一拳356F 09/15 00:08
funami087: 笑死人357F 09/15 00:11
Aurestor: 這就競爭關係啊 誰做得好自然會被關注 要知會是哪來的黑358F 09/15 00:11
Aurestor: 道思想
hhtj: 肚子被揍一拳360F 09/15 00:12
Tiandai: 自己想賺 在那邊假掰  看了就噁啊361F 09/15 00:15
zerox123456: 這不就像以前漢化組搶作品一樣 我有羊可以吸就好了哪362F 09/15 00:19
zerox123456: 管這麼多
kurumi999: VTB的翻譯影片也會有人要求不要撞車364F 09/15 00:22
smileabel: 像是肚子被打了一拳XDDD365F 09/15 00:24
RDcat: 好像這陣子才陸續看到一些台灣烤肉的,起步沒多久就來這套366F 09/15 00:28
DeRozan5341: 跟氣到發抖同個鳥樣367F 09/15 00:31
sniper2824: 氣到發抖368F 09/15 00:35
sword20074: 小圈圈真噁心369F 09/15 00:38
s540421: 看到別人被表揚就不爽?講得好像你有著作權似的370F 09/15 00:42
impactwhite: 日文圈毛也沒這麼多 有趣的段能在好幾個剪片頻道看到371F 09/15 00:43
daidaidai02: 。372F 09/15 00:50
daidaidai02: 噓推文扯到東尼大的
luka921222: 笑死374F 09/15 00:51
melzard: 終於來了wwwww375F 09/15 00:51
lolicat: 個人翻譯什麼時候需要你們這些非官方人員許可了?真是笑376F 09/15 00:52
lolicat: 話
Sageazure: 氣到發抖XD378F 09/15 00:54
tw15: 氣到發抖379F 09/15 00:57
poke001: 氣到發抖?380F 09/15 01:01
jacky5859: 笑死 台灣人真的跟中國一樣一堆毛381F 09/15 01:02
poke001: 如果是跟作者有合作關係是真的沒話說啦 沒有的話就很怪382F 09/15 01:04
Hsieh455125: 氣到發抖是什麼梗???383F 09/15 01:05
poke001: 就JOKE版之前的梗吧384F 09/15 01:07
shane24156: 翻譯全都這樣啊 對岸更兇啥花錢當間諜偷搞都有385F 09/15 01:11
kps1247: 氣到發抖 肚子好像是被揍了一拳  大頭症的初期症狀386F 09/15 01:13
gs8613789: 氣到發抖387F 09/15 01:19
ken327639: 翻譯界常有的撞車問題,不管是本本還是影片都大同小異388F 09/15 01:24
ken327639: 呢
LiLiLuLo: 真的當自己官方翻譯 笑死390F 09/15 01:25
F2307925: 笑死,自以為偉大的代表行為391F 09/15 01:34
tf010714: 呵呵 好險俺會日文 呵呵392F 09/15 01:35
civiC8763: 領頭羊不錯啊,吃他超多的0.0393F 09/15 01:37
civiC8763: 沒有因為別人也烤羊肉而碎碎念
civiC8763: 如果這樣也要心裡不是滋味…一股很難形容的味道噴湧而
civiC8763: 出
crossworld: 沒什麼感覺 總之只要有出東西 他們要怎麼玩都可以397F 09/15 01:38
Ipluck: #肚子在發抖 #好氣398F 09/15 01:39
rp20031219: 其實領頭羊態度很好欸 除了愛自肥之外399F 09/15 01:39
rp20031219: 我覺得上次那個是轉文過來想陷害他的人比較壞
arexne: 每個都在翻holo的 怎麼可能不撞車。想不撞車 不會去翻彩虹401F 09/15 01:42
arexne: 還是其他個人勢的嗎
dic1911: 可憐哪403F 09/15 01:47
jieen0604: 氣到發抖 四年一次嗎?404F 09/15 01:49
ap9xxx: 歷史總是一再重演ww405F 09/15 01:53
s101881: 可悲406F 09/15 01:54
a3831038: 不意外吧,從以前的盜版動畫翻譯漫畫裏漫,這種問題層出407F 09/15 02:05
a3831038: 不窮
yaoyuuichi: 還好我都只看日文,翻譯一律封鎖啦看了就煩409F 09/15 02:20
DreamsInWind: 不是啊 做影片翻譯要弄很久 發現有人翻完覺得做白410F 09/15 02:23
DreamsInWind: 工可以理解 推特才幾句話耶 翻到一半根本沒差
hana0616: 氣到發抖412F 09/15 02:26
juncat: 氣到發抖 好像肚子被打一拳413F 09/15 02:27
Kaken: 沒人代表官方就是誰都可以啊..414F 09/15 02:41
Kaken: 雖然其實不是不能理解這種想法,但這其實就是有人起了想收
Kaken: 到回饋的私心吧
DinDing1129: 氣到發抖 就像肚子被揍了一拳 lol417F 09/15 02:43
Kaken: 不過「棒球大比分不盜壘」是因為「沒有必要」,不太一樣就418F 09/15 02:45
Kaken: 是
ym951305: 爽烤肉就烤啊  不爽就退一退  本子翻譯撞車不也很常見420F 09/15 02:45
ym951305: 不然就做一個小圈圈裡面的組自己排班就好  其他孤狼翻譯
Kaken: 批踢踢翻譯發文都有可能撞車了,雖然可以都留下來XD422F 09/15 02:46
ym951305: 就別管423F 09/15 02:46
F7shakeMINI: 北七 這種工作本來就是歡喜甘願的424F 09/15 02:55
Fuuin: 真是競爭激烈(爆米花425F 09/15 02:56
JJJZZs: 好笑的是這裡竟有少數人會護航426F 09/15 03:17
ging1995: 就覺得會翻譯=掌握話語霸權 跟對面翻譯組87%像吧427F 09/15 03:23
qImo: 氣到發抖!!!428F 09/15 03:34
gm79227922: 氣到發抖 就像肚子被揍了一拳429F 09/15 05:09
qazwsx855193: 氣到發抖www430F 09/15 05:15
TenGaKu1809: #氣到發抖像是肚子被揍了一拳431F 09/15 05:15
TenGaKu1809: 排三小班? 許可殺小?取得創作方同意還要取得什麼同
TenGaKu1809: 意
TenGaKu1809: 還是你們有簽獨佔約?別人愛做白工你也要管喔?好好
TenGaKu1809: 笑XDDD
DillMichel: 當你烤肉烤到有私心但你沒立場 有種就去搞官方代理436F 09/15 05:21
Rylix: 飯譯廚真可憐 成就感只能建立在被網路上的人稱讚自己烤的肉437F 09/15 05:44
Rylix:  一被別人搶先就森77 ㄏㄏ
gekisen: 只看生肉無感 台灣會日文的比例這麼高 這些翻譯官到底哪439F 09/15 06:22
gekisen: 來的自信自稱業務勒...上字幕還比較累吧
greed3819: 這也要爭,多一點人翻不好嗎大家也不一定都剪一樣的片441F 09/15 06:23
greed3819: ,有的人就是翻比較認真片剪比較好還有字幕好看阿,怎
greed3819: 麼不想想要怎樣才能吸收那些吃熟肉的讓自己能成為最大
greed3819: 翻譯
icrticrt1682: 就因為這種破事多我才不想參與烤肉,會日文就生肉自445F 09/15 06:25
icrticrt1682: 己看自己爽就好,省得翻了以後在那邊跟人家大圈圈小
icrticrt1682: 圈圈==
Page122: 自己翻過的番太冷門 看了這篇沒啥感覺448F 09/15 07:09
emilycares: 笑死 看到一半就想到氣到發抖事件449F 09/15 07:11
solidus: 翻譯江湖從未消失 笑死450F 09/15 07:18
landysh: 這種問題西洽之前也有好嗎w451F 09/15 07:31
oiolo: 這些有哪幾個是V本身公認的翻譯?八成是盜翻仔吧452F 09/15 07:33
CriminalCAO: 肚子被揍了一拳,全身都在發抖453F 09/15 07:47
xiaohua: 氣到發抖 https://reurl.cc/140K9W454F 09/15 07:54
氣到發抖 | PTT鄉民百科 | Fandom
[圖]
氣到發抖是 ptt 的流行用語,用於別人把自己想 po 的文章先 po 出來時,一種假裝自己的梗被搶走時的憤怒、開玩笑的用法。 1 成因 2 迴響 3 後續 4 參考資料 2016 年 3 月 9 日半夜 11:00 左右,網路翻譯家 fatlip(大家都稱為B.C.大)在 joke板 po 上自己 ...

 
assassin5561: 哪時候開始翻譯也要排班了?真可怕455F 09/15 08:11
a75091500: 有夠誇張...456F 09/15 08:18
berice152233: 毛一堆,這種佔地為王的垃圾思想可以不要嗎457F 09/15 08:20
philip81501: 蛇鼠一窩啊 反正八成以上都不是想推廣458F 09/15 08:33
Sechslee: 理他幹嘛 想翻就翻啊459F 09/15 08:44
skyofme: 所以他是誰?460F 09/15 08:54
skyofme: 他先翻別人就不能翻喔?
shane24156: 領頭羊是沒講自己是大佬462F 09/15 09:39
siyaoran: 推文比較氣吧XD 人家語氣明明還好463F 09/15 10:07
lavendin82: 這樣語氣叫還好喔 只差沒說我肚子被揍一拳而已ww464F 09/15 10:09
Dirgo: 被潛規則了吧465F 09/15 10:20
c80352: 講一聲是尊重沒錯啊  因為沒訂立倫理規範就不能有潛規則?466F 09/15 10:26
c80352: 是不是很多人把潛規則當負面用詞啊?
ashclay: 尊你個擺老喔 是版權在你那還是你有獨佔契約,翻譯過後其468F 09/15 10:46
ashclay: 他人就欠你的?
gy24cfj5: 翻譯翻到腦子有洞470F 09/15 11:12
dk394alal: #氣到發抖#像肚子被揍一拳471F 09/15 11:12
PeanutSquare: 朝聖 tony氣到發抖472F 09/15 11:30
DICKASDF: 有人居然覺得這樣語氣就沒問題甚至人家圈內事?473F 09/15 12:00
DICKASDF: 是說好像從COS那邊就開始這種圈圈說 感覺都很差
DICKASDF: 那種自以爲或理所當然的訂規則要別人做才是尊重
DICKASDF: COS還算了沒官方這種東西 阿這篇的翻譯是官方逆
dawn5566: 這種以前常看到啊哈哈哈哈哈可憐哪477F 09/15 12:10
b325019: 上面有人氣到發抖喔478F 09/15 12:30
esaka: 又要氣到發抖479F 09/15 13:18
ahinetn123: 肚子被揍了一拳 XD480F 09/15 13:24
waitan: 反正誰先誰贏 管他是誰發的481F 09/15 13:41
waitan: 你覺得你的比較好就照樣發啊 真的對自己有自信的不怕比較
waitan: 啦
MengXian: 氣到發抖wwwwww484F 09/15 14:09
yesqqe: 翻譯圈超愛擺老 可憐485F 09/15 14:58
mod980: 貴圈真亂486F 09/15 16:47

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 500 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇