顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-10-21 10:11:21
看板 C_Chat
作者 kimisawa (楊回血了。)
標題 [閒聊] 支語定義
時間 Wed Oct 21 07:30:44 2020


之前已經討論很多了,但很多人都繞著一些點在打轉。
比方說真香這種說你用就是雙標,或是說文字語言演化
,支語哪有甚麼關係。



正港支語警察在意的是替換原有正式定義或用法的名詞。
品質 --> 質量
馬鈴薯 --> 土豆
番茄 --> 西紅柿
影片 --> 視頻

這些原本在台灣就有名詞,變成支語對我這種大叔來說
唸起來讀起來就是尷尬。

另一種支語,是從迷音或梗來的,真香,上車,雲,等等
或許台灣原本有類似的說法,但不是主流,又或原本比較
拗口所以當一個梗出現後,被接受的很快。很萌,KUSO,
萌大奶這種也都是迷因或動漫梗,日本或歐美傳來的也很
多,跟丁丁是人才同等級的東西。


最後一種是翻譯,這邊也是習慣問題。
你叫我把太空戰士改成最終幻想,就是不習慣,但我不會去戰
這個,因為這是單純翻譯。又或口袋怪獸變寶可夢,我是覺得

蠻智障的,但老任就是要舔支,音譯意譯而已,吐槽吐槽罷了。

或是特工神牒變潛龍牒影,這種官方定調的東西,單純是翻譯
問題,畢竟本來就不是台灣正式用法。

我支語警察我驕傲不過我只會執法第一類的。



--
天生佳使芽初萌,三時城上倚情悠,
明朝擇日閑遊花,相木塘澤欲觀南,
波風餘多落遍野,橋頭卿本無來有,
本是自庄綵杏鈴,櫻珞蔽空樂祝桃。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 68.5.5.197 (美國)
※ 文章代碼(AID): #1VZtCeuM (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1603236648.A.E16.html
SSCSFE: 點?1F 10/21 07:31
CYL009: 沒西恰點吧 可憐哪2F 10/21 07:32
※ 編輯: kimisawa (68.5.5.197 美國), 10/21/2020 07:32:36
ayubabbit: ACG點?3F 10/21 07:32
bluecsky: 沒acg點 而且講白就是個人自助餐4F 10/21 07:33
M4Tank: 點呢5F 10/21 07:34
tommy0472: 這也被噓 可憐啊6F 10/21 07:34
Tommaso: 從lol整天在那邊高端低端時就沒救了啦7F 10/21 07:35
owo0204: 點?8F 10/21 07:35
rp20031219: 講得蠻正確的 可惜9F 10/21 07:35
dolphintail: 錯版zz10F 10/21 07:38
emptie: 你來錯板了11F 10/21 07:39
LOVEMS: 不知道你要執那個國家的法12F 10/21 07:39
AndyMAX: 不知道支警這種K島產物算不算ACG 算不算圈內創作13F 10/21 07:40
takase790314: 意思能傳達就好、但是簡體字不行14F 10/21 07:40
yao99: 補血15F 10/21 07:41
ssm3512: 推 我也是這樣想16F 10/21 07:43
winiS: 大叔級了還不會處理自己的尷尬?17F 10/21 07:46
[圖]
nk7260ynpa: 支語自助餐19F 10/21 07:51
dodomilk: 幫補血,西洽人多嘴雜,自己挺得住就好20F 10/21 07:52
Lex4193: 有提到不少電玩遊戲的名字,肯定safe21F 10/21 07:54
Vulpix: 推。不過第三類那種徹底跪下去的我就是看不下去。22F 10/21 07:57
Valter: 寶可夢算舔支嗎 之前他們翻皮卡超被迫統一成跟我們一樣的23F 10/21 08:00
Valter: 皮卡丘不是也在不爽
joey0vrf: 沒啥理由講話硬要插入外語來尷尬人的欠罵 就像企業硬要25F 10/21 08:00
joey0vrf: 說成企( 3聲)
Yan239: 老鐵牛逼這種純支梗你會出警嗎27F 10/21 08:02
alinwang: 最終幻想本來就是官方中文名,只是在台被人搶先註冊無28F 10/21 08:03
alinwang: 法用。
scotttomlee: 舔的話 應該是用更早的口袋妖怪30F 10/21 08:04
boyou314: 幫補血 至少比版上一堆廢文好31F 10/21 08:05
roger840410: 達人 炎上也都用得很爽啊32F 10/21 08:07
sunshinecan: 還有一種是自己國文"水平"差 以為別人說支語的...33F 10/21 08:07
alinwang: 比起惡靈古堡這和遊戲本身難連想的怪名更喜歡生化危機34F 10/21 08:08
alinwang: ,都怪當年經銷商愛亂取名
tim5201314: 幫補 現在google翻譯都淪陷了36F 10/21 08:10
akb0049: 阿就一堆去邏輯說雙標的  天然統還怕被講37F 10/21 08:14
※ 編輯: kimisawa (68.5.5.197 美國), 10/21/2020 08:15:08
akb0049: 更別提支語也就那幾種會被抓  實況主都被洗成直播主了有38F 10/21 08:15
akb0049: 人在意嗎
ezaki: 其實這反串的都知道,就只是想鬧而已40F 10/21 08:16
[圖]
dnek: 觀念正確42F 10/21 08:21
kawo: 反串實在讓人火大43F 10/21 08:26
Valter: 達人跟炎上明明就日語來的44F 10/21 08:26
VVinSaber: 這篇不錯  怎一堆支那仔帶風向w45F 10/21 08:28
shonbig: 這裡不就支語兼政治討論版為什麼前幾樓要噓46F 10/21 08:28
Vulpix: 因為是VT板,錯板了。47F 10/21 08:30
octopus4406: 我也是只在意第一種 流行語沒差48F 10/21 08:33
Xpwa563704ju: 哪裡沒點啊,明明有提啊49F 10/21 08:36
akb0049: 認真講 雲是亂用啦   云就云  用雲根本不同意思50F 10/21 08:36
alen82515: 我除了第一類以外,看到廢文中有其他類的支語也是貼一51F 10/21 08:36
alen82515: 張支語警犬了事
greed3819: 其實蠻想學支語,混合羅馬拼音那種,這樣下次在B站吵架53F 10/21 08:36
greed3819: 比較不會被發現
你就大部分ㄅㄆㄇ 換成B P M就好了 不難學,多了幾個音而已
AndyMAX: 有支語強化週間串55F 10/21 08:39
psee: 當法西斯警察審查言論  還能這麼高調驕傲  給你拍拍手56F 10/21 08:43
※ 編輯: kimisawa (68.5.5.197 美國), 10/21/2020 08:46:23
[圖]
pleaseask: 支語的定義就是,我覺得你說的是支語,那就是支語58F 10/21 08:49
fidic1643: 這樣還要先了解來源耶 有夠麻煩59F 10/21 08:51
Horse129: 跟你們整天笑的小粉紅一樣玻璃 可憐哪60F 10/21 08:51
AndyMAX: 原來貼張支語警察圖就變法西斯獨裁者啦==滑坡滑起來61F 10/21 08:58
wwa928: 抓第一類+1,有台灣自己的用法你偏要用對面的不就是統戰62F 10/21 09:01
wwa928: 的結果?
rickydai888: 最直觀的定義就是 說你用的是支語就是支語 自己用就64F 10/21 09:01
rickydai888: 不是支語 就這麼簡單
[圖]
au6vmp5846: 執三小法  根本笑死67F 10/21 09:08
ZeroArcher: 但是質量代替品質的這用法,我們國家的某個大人物也在68F 10/21 09:11
ZeroArcher: 用耶,你有要譴責嗎?
evolution862: 支語警察有啥好驕傲的70F 10/21 09:12
octopus4406: 法西斯的是對面吧XDD 小小鄉民改個錯字算什麼法斯71F 10/21 09:13
sos911go: 佳 晉升一階72F 10/21 09:14
Vulpix: 誰啊?當然要譴責啊!73F 10/21 09:23
randolph80: 還有小哥哥小姐姐,看了超不舒服74F 10/21 09:25
psee: https://i.imgur.com/tnBaT6P.jpg  黨說接地氣可用75F 10/21 09:31
[圖]
ZeroArcher: 那個人的照片我不想貼,不知道有沒有人能支援(?76F 10/21 09:32
AndyMAX: 某樓是想影射支語警察是某黨網軍嗎 哪位在用干警察何事77F 10/21 09:32
yourpenisbad: 這篇好,可惜有人急著帶風向78F 10/21 09:34
MoonMan0319: 這篇才正確79F 10/21 09:39
reexamor: 認同這篇。看得出來就是有某些人故意想混為一談吧?80F 10/21 09:41
su1995: 有自己的分類標準就比板上廢宅眾好多了 而且這標準蠻中肯81F 10/21 09:45
su1995: 的
KUANorKUAN: 拿法西斯做比喻的真的是支腦程度的智商了吧...笑死83F 10/21 09:53
KUANorKUAN: 支那用語就真的很沒文化啊
a27358942: 不是,這樣不就雙標。當初反支語是講文化入侵欸85F 10/21 09:58

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1543 
作者 kimisawa 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2020-10-21 11:32:28 (台灣)
  10-21 11:32 TW
品質 --> 質量
馬鈴薯 --> 土豆
番茄 --> 西紅柿
影片 --> 視頻
這些原本在台灣就有名詞,變成支語對我這種大叔來說
唸起來讀起來就是尷尬。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
除了質量是不同解釋意思之外 其他的還真沒聽過以前有人這麼說過
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇