顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-07-17 23:51:05
看板 C_Chat
作者 Kakehiko (用localizer晾衣服)
標題 Re: [閒聊] 何必因為用詞不同就崩潰?
時間 Fri Jul 17 22:14:30 2020


※ 引述《leon131417 (158小粉絲,報到!!!!!!)》之銘言:
: https://www.youtube.com/watch?v=1OcOkpVY02o
: 今天77特地介紹一篇中國用語
: 裏頭多少提到台灣人對於對岸用語的心聲
: 其實兩邊互相理解的話 不會那麼針鋒相對
: 這部科普影片其實還不錯~
: 有助於減少兩岸隔閡
: ※ 引述《an94mod0 (花丸家)》之銘言:
: : 欸欸
: : 最近觀察到有些人
: : 只要看到別人用詞不符合自己價值觀就爆氣
: : 像覺醒青年桂小太郎
: : 每次有人叫他假髮就會發飆打人
: : https://i.imgur.com/YZHwxVd.png
: : 演到後面甚至只要聽到假髮兩個字就很有反應
: : 有沒有這種人在想啥的卦?
我覺得最大的問題還是在雙重標準
自己用習慣或是被大量使用的就沒關係
像是航母、導彈、手遊、給力、高清
比較小眾或是冷僻就爆氣

另外一種就是無知
把所有沒聽過的一律歸類為中國用語
像是「XX門」和「敢情」
這兩個都曾經在八卦版被噓是中國用語
但前者明明是尼克森總統水門案(Watergate)後
美國人就習慣在弊案和醜聞的關鍵字後面加上gate
中文直譯就是「XX門」


後者則是民國初年的常用語
梁實秋、唐魯孫、夏元瑜的文章常常出現
有「原來」、「難道」的意思,端看前後文來判斷
要說也是「民初用語」,現在的中國根本沒在用

我最受不了的就是明明台灣這邊就有的用語
放著不用偏要用對岸的
航母、導彈就不用說了
最近連矢量發動機(向量發動機)和相控陣雷達(相位陣列雷達)都出現
其他像是質量(品質)、激光(雷射)也是

--
いろんな国へ 行ってみたい       好想和妳踏遍每個國家       ~淚~
いろんなとこで キスしたい       好想在每個地方親吻妳       歌:50TA
いろんなことから 君を守りたい   好想一直在妳身旁守護妳     詞:狩野英孝
いろんな夢を 二人でかなえたい   好想和妳一起實現彼此的夢想 曲:櫻田神邪
                    ラーメン、つけ麺、僕イケメン OK~

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.184.34 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1V4R99JZ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594995273.A.4E3.html
owo0204: 你舉例在舉什麼看不懂1F 07/17 22:16
owo0204: 航母導彈跟支那用語有啥關係
馬上出現一個「用習慣就以為不是中國用語」的例子
kaj1983: 激活、視頻、屏幕、質量、水平、級別、通關3F 07/17 22:18
defenser: 航母跟導彈確實是中國用語,應該說航艦與飛彈4F 07/17 22:19
gdm0037: 航艦 空母 航母5F 07/17 22:19
kaj1983: 編程、代碼6F 07/17 22:20
defenser: 空母是日本用語7F 07/17 22:20
leon131417: 呃 有一個可能是 對岸的資源量太多了,即使是超冷門的8F 07/17 22:20
leon131417: 話題,都能找到一些資料
leon131417: 考查太多,不自覺使用這些用語也不無可能
OldYuanshen: 其實我一直不懂「那敢情好」是什麼意思11F 07/17 22:21
原本的意思是「如果是這樣就好了」,算是比較中性的用語
但現在比較接近「喔~是喔?」或是「最好是!」這種有點諷刺的感覺
※ 編輯: Kakehiko (118.171.184.34 臺灣), 07/17/2020 22:24:17
OldYuanshen: 可是說起來好像很有趣12F 07/17 22:21
hsiehfat: 航母是中國用語嗎?存疑,20年前在玩星海1時我就在用了13F 07/17 22:22
hsiehfat: 不就是航空母艦的簡稱嗎?
Rue168101: 我還真沒聽過有人用航艦 航母本來台灣就這樣用了吧15F 07/17 22:23
owo0204: 航母不是航空母艦的簡稱嗎==16F 07/17 22:23
owo0204: 飛彈也不等於導彈好嗎
owo0204: 導彈是飛彈的一種
owo0204: 有導引系統才能叫導彈
無導引叫火箭,有導引的叫飛彈
ZeroArcher: 航母跟導彈在我很小的時候就有在用了耶...20F 07/17 22:24
missile跟aircraft carrier
在華美軍語辭典上的翻譯一直都是飛彈跟航空母艦(簡稱航艦)
導彈是中國用法,最早被台灣知道是1995、96年中共飛彈試射
當時台灣記者直接拿對岸的新聞稿來報,導彈一詞才在台灣出現
航母則是中共當年把瓦良格改裝成遼寧艦的新聞
也是因為台灣記者直接拿新聞稿來報
Orangekun: 台灣明明有的詞卻用對岸的 但是非對岸的外來語就沒人說21F 07/17 22:24
Orangekun:  賴打 歐兜拜 歐巴桑
※ 編輯: Kakehiko (118.171.184.34 臺灣), 07/17/2020 22:30:52
hsiehfat: 因為樓上你說的這些已經被同化進台語了23F 07/17 22:25
AKIKOLOVERS: 簡單來說支語警察請做好功課,不要鬧笑話24F 07/17 22:25
owo0204: 手遊不就手機遊戲的簡稱25F 07/17 22:25
owo0204: 哪是支那用語 不要亂掰好嗎
hsiehfat: 阿航母就真的不是中國用語,原po你在堅持什麼?27F 07/17 22:25
BC0710: 導彈不就是導引飛彈嗎28F 07/17 22:25
hsiehfat: 手遊就是手機遊戲,哪來中國用語?頁遊還比較像29F 07/17 22:26
babylina: 航母/航艦/空母都只是航空母艦取兩個字和對岸用語沒關吧30F 07/17 22:26
e49523: 因為支那惹人厭啊 跟外不外來沒關係32F 07/17 22:27
BC0710: 手遊如果是水部游應該就是了33F 07/17 22:27
LOVEMS: 有人要列表造冊判定支語嗎?34F 07/17 22:27
owo0204: 原po就是不當執法的那種35F 07/17 22:27
owo0204: 亂吹哨
defenser: 國軍辭典裡面只有飛彈跟航艦,沒有導彈與航母37F 07/17 22:27
babylina: 質量/土豆這種才是明明原本已有的詞變完全不一樣意思了38F 07/17 22:28
defenser: 你要說軍事用語看國軍辭典沒公信力,我也沒輒39F 07/17 22:28
e49523: 以前支那還沒那麼惹人厭的時候用對岸用語不會覺得怎樣40F 07/17 22:28
laser789: 一堆軍盲就像原po講的被同化了啊 台灣一直都是用飛彈41F 07/17 22:28
hsiehfat: 那是國軍辭典沒列出來,不代表這個詞從中國來的42F 07/17 22:29
laser789: 硬拗導彈飛彈不同真的很可笑43F 07/17 22:29
none049: 侵略就侵略,根本不是統一啊44F 07/17 22:30
Nravir: 該弄個支語法典了,這樣支語警察才不會抓錯人45F 07/17 22:32
owo0204: 國軍辭典跟民間口語用法一樣?46F 07/17 22:32
owo0204: 拜託不要拉這種可笑的東西來救援
snocia: 去查國軍武器裡面有沒有導彈不就好了 應該是沒有48F 07/17 22:32
BC0710: 樓上 有導引飛彈  然後教育部字典有導彈49F 07/17 22:33
hsiehfat: 儘管我痛恨支那,有時候也覺得支語警察不惶多讓50F 07/17 22:33
owo0204: 航母就是跟北車一樣簡稱而已這樣也能扯51F 07/17 22:33
WHOKNOW4: 只噓質量這種52F 07/17 22:34
Slemo: 現在很多小孩已經被某黨教育成你講執政壞話就是中國X了53F 07/17 22:34
hedgehogs: 除了積非成是的那種,其他說白了就是雙重標準54F 07/17 22:35
sheo99: 靠北,你覺得一個物體只有國軍辭典的稱呼膩55F 07/17 22:37
你想把戰鬥機稱作「殲擊機」我是不反對啦......
LADKUO56: 質量真的侵略很嚴重 看一堆都在質量整個無言56F 07/17 22:39
Kazimir: 航母我不太確定 導彈絕對是 手遊頁遊也是 台灣本來沒簡稱57F 07/17 22:39
※ 編輯: Kakehiko (118.171.184.34 臺灣), 07/17/2020 22:40:43
Kazimir: 頁遊在台灣最紅的時候大家都馬講網頁遊戲58F 07/17 22:40
crescent3: 軍用語本來就很多都和民間用語不同 google搜尋「載具」59F 07/17 22:40
crescent3: 出來都是電子發票載具
xelnaga: 縮寫要取哪兩個字也要管?61F 07/17 22:41
chses910372: 網遊有兩種一種是網路遊戲另一個是網頁遊戲62F 07/17 22:41
sheo99: 不要被反駁就提什麼鬼殲擊機63F 07/17 22:41
MikageSayo: 手遊頁遊還好,「端遊」就真的是64F 07/17 22:41
chses910372: 頁遊沒聽過65F 07/17 22:42
crescent3: 軍方講載具你覺得是跟發票有關嗎?66F 07/17 22:42
hsiehfat: 手遊跟航母是同一個邏輯,手機遊戲的簡稱而已67F 07/17 22:42
hsiehfat: 拜託不要什麼都認為是從左岸來的(頭痛
BC0710: 北車會不會也是中國傳過來的啊 好可怕69F 07/17 22:43
LOVEMS: 北車就北京車站呀70F 07/17 22:43
Fewer: 這篇不就完美詮釋了 不要自打臉71F 07/17 22:43
e49523: 台北人以外才講北車72F 07/17 22:44
Fewer: 台北人一堆都講北車73F 07/17 22:44
owo0204: 照這個邏輯網遊也是支那用語了74F 07/17 22:45
tottoko0908: 航空母艦不能簡稱航母嗎QQ75F 07/17 22:45
enders346: 航母? 導彈? 手遊?76F 07/17 22:45
Kazimir: 這東西哪有邏輯 不然還會被叫支語警察喔77F 07/17 22:45
imsphzzz: 航母 導彈78F 07/17 22:46
marchcharlie: 需要編定一本支語字典才行79F 07/17 22:47
roc074: 我覺得影片中說的前兩點都還好,問題是第三點同字不同義80F 07/17 22:48
roc074: 的情況開始零星的出現了。「感冒」這個詞在兩岸是完全相
roc074: 反地意思,例如「我對這個作品很感冒」,在最近的低卡或
roc074: 是PTT偶有出現,看到的瞬間一下子沒反應過來……
owo0204: 反正質量視頻一定是 光抓這兩個就人力不足了84F 07/17 22:48
LOVEMS: 感冒不就不舒服?85F 07/17 22:49
marchcharlie: 感冒嘛 教育部字典是說也有對人敏感、厭惡的意思86F 07/17 22:50
hsiehfat: 我看到質量視頻也會暴怒...87F 07/17 22:51
prereality: 感冒台灣本來就有在用吧? 某人對某人的態度很感冒這樣88F 07/17 22:52
babuturtle: 你平常自己娛樂習慣用什麼詞是你的事 但是最好能保證89F 07/17 22:52
surivnoir: 要抓也抓真香這種 抓航母這個20年前玩星海就在用的?90F 07/17 22:52
babuturtle: 工作的時候不會把這個詞帶過來 兩邊可以切的開91F 07/17 22:52
LOVEMS: 工作講不通就英文 不然就 你知道我的意思92F 07/17 22:53
nk10803: 用支語還自視甚高的人被討厭剛好而已啦 顆顆93F 07/17 22:53
babuturtle: 讓負責文件正式出去前做文件審查的人員抓太多次這種94F 07/17 22:54
babuturtle: 問題到時候被罵的還是你自己
RageDoors: 航母、導彈、手遊是支語?你認真?96F 07/17 22:56
roger840410: 我有學長論文寫宏基地台被教授表97F 07/17 22:56
roc074: 「感冒」在對岸是「對某人或某是感到很有興趣」的意思,98F 07/17 22:58
roc074: 跟台灣完全相反,但是現在會很看到有極小部分年輕人在使
roc074: 用。
roc074: 宏基地台應該是指巨大的基地台的意思吧?
alwaysstrong: 航母導彈跟支語完全無關好嗎102F 07/17 23:01
fishthehuman: 用的順就好了 我身邊的人有時也會說出中國用語 但也103F 07/17 23:05
fishthehuman: 沒人說什麼 一般的人不會在意這個吧
Arashi0731: 航母這詞我國中在玩星海爭霸就有在用了,關中國屁事。105F 07/17 23:05
Kazimir: 導彈就真的是 1996年台灣不都叫飛彈危機106F 07/17 23:05
fishthehuman: 感冒這詞 兩岸的意思不一樣 我們是討厭 他們是感興107F 07/17 23:06
fishthehuman: 趣 每次看到中國用人用這詞 就得腦內轉換成感興趣…
fishthehuman: *有人
Harrypei: 等一下不然手遊台灣用詞是什麼?110F 07/17 23:08
fishthehuman: 看到中國用詞就暴怒的 怒點真低…111F 07/17 23:09
fishthehuman: 台灣自己有的用詞卻用中國的 這點是不是跟上次忘記
fishthehuman: 在哪板看到的(可能是笨板) 日本現在常直接使用外語
fishthehuman: 的片假名取代固有詞彙的狀況
someone9528: 手雷115F 07/17 23:12
lljjfrdr1: 航母明明一直在用,尤其新聞媒體...116F 07/17 23:15
lljjfrdr1: 美航母XXX的新聞一直有在用
lljjfrdr1: 至於其他的確實是對的
MurmurHsu: 航母 手遊 導彈這種本來就只是看你習慣怎麼簡稱而已啊119F 07/17 23:19
MurmurHsu: 國北教 北教大都一樣
QEADZCXS: 供啥121F 07/17 23:22
kantoloser: 向量就向量呀122F 07/17 23:23
lljjfrdr1: 認真講 你去教育部辭典查 矢量, 會直接通到 向量123F 07/17 23:24
lljjfrdr1: 然後導彈教育部辭典也是有編入的......
hardyuse: 一堆菜雞  台灣自己是用飛彈的  還以為導彈不是支語125F 07/17 23:28
lljjfrdr1: 導彈確實不是支語,教育部辭典有......126F 07/17 23:29
lljjfrdr1: 查了下才知道.....
jimmyVanClef: 我覺得愛講什麼都可以討論啦,台灣本有詞彙被日文128F 07/17 23:32
jimmyVanClef: 詞彙引入後取代的例子也不是沒有,哪個順就講哪個,
jimmyVanClef: 人民最終會找到共識。
jimmyVanClef: 但是質量這種跟現有詞彙混淆、字義截然不同,徹徹
jimmyVanClef: 底底誤用的詞我一定見一次噓一次
hardyuse: 自己去國軍網站查就知道了  國軍都是飛彈沒在講導彈133F 07/17 23:34
sam09: 中國軍語辭典裡只有導彈條目,沒有飛彈134F 07/17 23:34
hardyuse: 自己用得爽說不是  看不順眼的就說是支語  呵呵135F 07/17 23:34
BC0710: 所以導引飛彈不能簡稱成導彈嗎136F 07/17 23:35
Kazimir: 導彈這個詞是錢學森建議的137F 07/17 23:36
sam09: 飛彈只有台灣的辭典有收錄,比較像是同類型武器通稱138F 07/17 23:36
sam09: 教育部辭典的導彈條目強調導引功能,不過這功能多數飛彈也
carson1997: 以前當戰車兵的時候教官說坦克是中國用語 台灣正式名140F 07/17 23:38
carson1997: 稱是戰車 不知道是不是真的
hardyuse: 台灣很簡單  沒導引能力叫火箭  有的就叫飛彈142F 07/17 23:38
sam09: 有,沒有導引功能的稱為火箭,中國方面亦然143F 07/17 23:38
hardyuse: 戰車這個也是  台灣戰車  中國坦克144F 07/17 23:40
axakira: 我覺得最大的問題還是在雙重標準,在PTT出現支語被批就說145F 07/17 23:41
axakira: 是歧視,在貼吧打個台灣用語或繁體字就被圍剿舉報刪文,
axakira: 所以現在是只准支那防火不准台灣點燈就對了?如果支那人
axakira: 不崩潰的話,我們又何必崩潰?事實上他們崩潰的情況比台
axakira: 灣嚴重多了好嗎?要說支語警察的話怎麼不說還有一堆台語
axakira: 公安?
BC0710: 那現在飛往太空的有其他名稱嗎 還是也是火箭?151F 07/17 23:41
hsiehfat: 我還想到一個,「道地」和「地道」152F 07/17 23:43
TurtleLee: 我以為xx門是羅生門來的欸,我一直誤會了嗎153F 07/17 23:44
sam09: 火箭狹義而言只是推進系統,差別是太空梭/航天器154F 07/17 23:45

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: -1 目前人氣: 0 累積人氣: 405 
作者 Kakehiko 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
( ̄︿ ̄)p clisan 說瞎!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇