顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-01-12 00:51:25
看板 C_Chat
作者 kokokko416 (百合凝望)
標題 [討論] 原來 動畫瘋 會修字幕在地化?
時間 Mon Jan 11 22:39:11 2021


久違得看了露營二期,剛好上上週動畫瘋付費會員過期,只好先用台哥大的myvideo豪華月
租看

看到這一段的「視頻」翻譯,讓我支語警察上身,馬上跑去動畫代理的羚邦官方Youtube頻
道 Ani-One Asia確認,也一樣是翻視頻
https://i.imgur.com/JOgwE0G.jpg
[圖]

再看動畫瘋的已改成「影片
https://i.imgur.com/L30NPIE.jpg
[圖]


另外一個例子是最後葵在瞎掰的時候,下圖是myvideo跟Ani-One的翻譯
https://i.imgur.com/OJJhdnH.jpg
[圖]

動畫瘋的
https://i.imgur.com/5BrDnb0.jpg
[圖]


最後確認了一下,不管動畫瘋、myvideo 或 Ani-one,最後標語都是羚邦中文譯製
https://i.imgur.com/4LwJcRZ.jpg
[圖]

看來看去只有動畫瘋翻譯有自己調過,想當然, 我比較喜歡動畫瘋的…

看來台灣要看正版動畫,還是動畫瘋要訂閱起來了!?  正好現在優惠中。


動畫瘋 來源

https://bit.ly/3bsNN3f
搖曳露營△ 第二季 [1] 線上看 - 巴哈姆特動畫瘋
[圖]
搖曳露營△ 第二季 [1] 線上看! 在冬季的富士山公路上、一名騎著自行車的少女來到露營地租借露營場所,這位俐落將所有設備準備好的少女名為 志摩凜,她在路上偶爾遇見一位睡在路邊的女孩 各務原撫子。凜 意外中幫助天然呆少女 撫子,後來在學校巧合碰見 撫子,一場專屬於少女的野營物語也就此開幕! STAF ...

 

Ani-One Asia 來源
https://youtu.be/jycSbANT_qw

myvideo 來源
https://bit.ly/38xSMh4
搖曳露營△ 第二季 第1集 - 青春夢幻 - 動漫線上看 - myVideo | 陪你每一刻
[圖]
《搖曳露營△ 第二季 第1集》第1集【旅行常伴 咖喱麵】在大家都忙忙碌碌的年底。野外活動組的撫子、千明、葵,和惠那都在努力打工。同樣在打工中的凜,正在制定跨年露營計劃。 ...

 


腿了請鞭小力一點…
https://i.imgur.com/5QBSbEq.jpg
[圖]

--
女の子の世界は...
https://i.imgur.com/iT30zPn.jpg

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.25.175 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1V_6CI5s (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1610375954.A.176.html
CactusFlower: 蠻有趣的 沒想到已經都是羚邦的了還會不一樣??1F 01/11 22:40
gn00465971: 會修啊 佐賀正紅的那時候不是有討論過2F 01/11 22:40
gn00465971: 雖然我忘了詳細內容
devilkool: 當初佐賀上動畫瘋修過頭一堆尷尬翻譯4F 01/11 22:41
devilkool: 什麼大吉大利今晚吃雞
f59952: 又在動畫瘋修字幕= =" 他們只放片沒代理阿6F 01/11 22:43
Elisk: 咦有修過頭嗎?佐賀我是最近看的7F 01/11 22:44
Elisk: 可能改回來了
f59952: 羚邦好像是香港公司  水管字幕好像不太動9F 01/11 22:44
wl2340167: 會修 ANIONE那邊可能中國翻的直接簡轉繁 巴哈的會潤過10F 01/11 22:44
RbJ: 佐賀第一版字幕玩太瘋,後來就修了11F 01/11 22:44
mkcg5825: 巴哈我大哥12F 01/11 22:45
lycs0908: 應該要用  不要瞎掰好嗎13F 01/11 22:45
RbJ: 你可以看佐賀的彈幕,應該還留一堆噴第一版翻譯的14F 01/11 22:45
wl2340167: 可能是被巴哈靠北過所以有一個在潤稿的15F 01/11 22:45
guogu: 除非巴哈拿到的是沒字幕的檔再上字幕 不然哪能修阿16F 01/11 22:46
Elisk: 是說佐賀台灣的版權B站也有,兩版一起看了17F 01/11 22:46
jeff235711: DJ:18F 01/11 22:46
Elisk: 翻譯差距的地方很多而且我覺得動畫瘋這版的翻譯好很多19F 01/11 22:46
CCNK: 羚邦集團香港的20F 01/11 22:46
aegis43210: 難怪看動畫瘋都覺得完全沒支語21F 01/11 22:46
tim8333: 巴哈還會出現我的老天鵝之類的道地臺灣用語22F 01/11 22:48
chino32818: 提醒我了有優惠還沒買23F 01/11 22:49
WindSucker: 讚24F 01/11 22:50
ken1990710: 動畫瘋翻譯一定是支語警察成員25F 01/11 22:50
allen0205: 哦哦,看來有反映有差26F 01/11 22:50
dolphintail: 動畫瘋不會主動去動字幕,但是他們還是可以跟代理商27F 01/11 22:51
dolphintail: 要求反應
abadjoke: 巴哈大哥29F 01/11 22:52
mc3308321: 水管有正體中文和簡體中文,翻譯似乎有差30F 01/11 22:52
dragon803: 可以反應,他們會跟代理商講31F 01/11 22:53
NCISAL: 好讚32F 01/11 22:53
qazzqaz: 香港跟中國大陸都是用視頻,羚邦用語沒弄好而已33F 01/11 22:55
qazzqaz: 欸看維基香港好像也是用影片?我可能記錯了
Diver123: 巴哈不會修吧 是羚邦上動畫瘋才特別改成台灣用語吧35F 01/11 22:59
silvermoon: 讚36F 01/11 23:01
jaspergod: 不錯欸 沒有修過頭的話 很貼心XD37F 01/11 23:03
VttONE: 巴哈我大哥38F 01/11 23:03
Galm: 看了就舒服,比鍵盤反中,但看到支語就跪了的支語份子好多了39F 01/11 23:03
devilkool: 對啊羚邦自己為了上動畫瘋修字幕,結果修過頭40F 01/11 23:03
ja1295: 巴哈動畫瘋買起來支持41F 01/11 23:07
hedgehogs: 巴哈我大哥42F 01/11 23:07
nightdragen: YouTube繁中只有簡轉繁而已43F 01/11 23:08
dannyko: 還好我買了44F 01/11 23:08
budaixi: 的確不錯45F 01/11 23:11
vorsss: 等等補推 CD中46F 01/11 23:12
vorsss: 推
vorsss: 說真的 這個真的很重要 文化這種事情就是潛移默化被改變了
vorsss: 有時候不是說不能用 只是要有一個底線存在
vorsss: 至於每個人的底線都不同 就不多加著墨討論了
MikageSayo: 上傳動畫瘋的會特別修字幕沒錯,MOD看到的跟水管一樣51F 01/11 23:20
awerte: 支語警察滲透!52F 01/11 23:20
kent00216: 巴哈我大哥53F 01/11 23:21
kriswu8021: 這我一定推啊 正常多了54F 01/11 23:24
silver00: 還好我訂動畫瘋55F 01/11 23:24
nisioisin: 巴哈我大哥56F 01/11 23:34
fayjai94888: 巴哈我大哥 不過我之前看強風吹拂有個水平==57F 01/11 23:41
[圖]
roc074: 巴哈那邊只要你去反應多半都會修正字幕的,比其其他根本59F 01/11 23:43
roc074: 不鳥你的平台來說好不少。
roc074: 巴哈沒有修改的能力,但是他們或會去和代理商溝通。
sochensun92h: 巴哈我大哥 支語退散62F 01/11 23:45
choco7: KKTV是影片和淨瞎說 真奇怪https://imgur.com/C89X4g263F 01/11 23:45
[圖]
Bencrie: 那什麼時候 gnn 把中國字型換掉?64F 01/11 23:48
Zerogos: 巴哈我大哥65F 01/11 23:48
skyangle0607: 視頻,支言支語,發音跟女人一樣娘砲,難怪對岸人這66F 01/11 23:48
skyangle0607: 麼娘
skyangle0607: 影片發音鏗鏘有力,好聽多了
fack3170: 巴哈好多了69F 01/11 23:51
fox1103: 巴哈我大哥70F 01/11 23:54
iangjen: 毋湯卵共71F 01/11 23:55
TSYTstep: 巴哈我大哥 讚啦72F 01/11 23:56
givar: 訂閱值得73F 01/12 00:05
oblackboneo: 沒什麼空看還是依然買會員支持啦74F 01/12 00:09
tony20095: 巴哈我大哥75F 01/12 00:10
Syd: 我看kktv的 記得也是影片76F 01/12 00:14
nacoojohn: 畢竟他們不是台灣公司,直播的小編還是新加坡人呢77F 01/12 00:17
nacoojohn: 所以常常簡體中文的翻譯比繁體快翻好
lc072516: 去動畫瘋看青豬,你就會懂甚麼叫做翻譯在地化了79F 01/12 00:20
Dayton: 才買390天 108980F 01/12 00:24
sulecandys: 巴哈我大哥81F 01/12 00:26
a5245242003: 推 巴哈82F 01/12 00:28
tomtom012: 巴哈直接訂閱起來83F 01/12 00:31
SeijyaKijin: 巴哈我哥84F 01/12 00:48

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 426 
作者 kokokko416 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇