顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-09-12 16:02:08
看板 C_Chat
作者 ComeTureLou (貓吸兔)
標題 [閒聊] 聽到動畫說外來語時都莫名覺得可愛
時間 Sun Sep 12 14:45:41 2021


先澄清不是在嘲笑也沒有那樣想

純粹每次聽到像三明治-刪wii ch
或是巧克力-掐口類抖
或是迪士尼樂園-迪哭蘇妮浪抖


我都會莫名覺得…好可愛哪
不知道各位有沒有過這樣的感觸哪

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.116.162 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XFQ8NfY (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1631429143.A.A62.html
KParmy: 歐金金1F 09/12 14:47
whitecygnus: 那不是外來語 那已經是日文了。2F 09/12 14:48
可是我剛剛特別選這幾個不算外來語嗎QQ
Julian9x9x9 
Julian9x9x9: zawarudo3F 09/12 14:48
ggyy6083: 湯波波 阿補魯派4F 09/12 14:48
NCTU87: 你好 謝謝 小籠包5F 09/12 14:49
interestant: 因為他說的是日文啊...6F 09/12 14:50
我到底應該打片假名 還是外來語…
ClawRage: 誰會那樣唸歪ㄉ7F 09/12 14:50
discoveryray: 你快點掐我的臉啊8F 09/12 14:50
dragon803: 那個日文啊 只是是外來語9F 09/12 14:50
Tiandai: 那都已經是日文的一部份了10F 09/12 14:50
dragon803: #那個是11F 09/12 14:50
GhostFather: 也太可i了叭12F 09/12 14:50
一起當學園偶像
john0421: 歐多賣也覺得可愛嗎13F 09/12 14:51
可愛啊 唸F、番茄也都可愛= =
devilkool: 你好 謝謝 小籠包 再見14F 09/12 14:51
Tiandai: 那你聽到部落格 麥克風 也會覺得可以嘛 好奇15F 09/12 14:52
Tiandai: *可愛
這還好,但智慧型手機 斯嬤鳳 跟無線網路 歪壞 可愛
az25256058: 看文字的話 你只會想罵他智障 ==17F 09/12 14:52
Cishang: 那是你自己的日本濾鏡 那東西叫做日本的注音文 日本現在18F 09/12 14:53
Cishang: 換做台灣就是把巧克力換成掐口類抖 迪士尼樂園換成迪哭蘇
loverxa: 估估嚕 發q 波音波音20F 09/12 14:54
Cishang: 妮浪抖 台灣之前中英夾雜就被嗆爆了 這個是更爛的注音火21F 09/12 14:54
Cishang: 星文
Ayanami5566: マンゴー23F 09/12 14:55
Cishang: 喔 不對 你舉的那幾個確實是外來語 可是現在日本已經進化24F 09/12 14:55
Cishang: 到了固有詞彙都要特地用英文再轉化成片假來用 名曰潮
maksim1005: 日本人聽台灣人講巧克力 迪士尼 也會覺得可愛嗎26F 09/12 14:56
我不知道欸XDD
LoveMakeLove: 日本人厲害的地方就是可以把所有語言講成日語。27F 09/12 14:56
k960608: 你說的那些都是日文了28F 09/12 14:57
Vladivostok: パンデミック和ロックダウン這兩年看到最智障的29F 09/12 14:57
[圖]
k960608: 是你硬要跟你覺得標準的英文(外來語)比才奇怪31F 09/12 14:57
rabbit61677: 日本人很有趣的一點,知道外來語片假名也知道意思32F 09/12 14:58
rabbit61677: 但看到英文單字不知道是同一個


ZABORGER: 日本人連個普通動詞“跳” 都要用唸作JUMP了 外來語已經35F 09/12 15:07
江普 超可愛= =
ZABORGER: 跟日語分不開了36F 09/12 15:07
googlexxxx: 日式英文37F 09/12 15:07
說英文好像也不對 其他詞語也有這個感覺 像洨籠飽啊 kimu齊
Cishang: 外來語(X) 英文注音(O)38F 09/12 15:08
要這樣說嗎 那如果不是英文的也算摟?
ZABORGER: "聖鬥士" 日文要唸做Saint39F 09/12 15:09
k801030: 底蘇尼爛抖40F 09/12 15:12
isawaghost: 第一次聽到アニマル驚呆了 還有google我都唸google41F 09/12 15:13
LoveMakeLove: アスパラ42F 09/12 15:18
shihpoyen: 外來語是來自外文 但不等於外文吧43F 09/12 15:18
我看完推文也覺得要改 可是不知道要叫什麼才合適?
kimokimocom: https://www.tokyodisneyresort.jp/tdl/44F 09/12 15:19
kimokimocom: 我有點好奇哭這個音是從哪邊來的 還是是要說Pixar?
東京ディズニーリゾート・オフィシャルウェブサイト
東京ディズニーリゾートでは、遊ぶこと、泊まること、食べること、ショッピング、すべてがエンターテイメント!東京ディズニーランド、東京ディズニーシーの2つのテーマパークを中心とした滞在型テーマリゾートです。 ...

 
ltytw: 游泳池之類的都這樣46F 09/12 15:24
ganlinlowsu: 泥快點掐一下可可的臉啊47F 09/12 15:29

Yohachan: 太好聽了848F 09/12 15:32
aiiueo: 說中文也很可愛呢,而且常常說不好,比如黒月(ヘイユエ)49F 09/12 15:37
jkl852: 沙發 咖啡 披薩 這些都一樣 你覺得這些叫台式英文嗎50F 09/12 15:38
這些記得台灣有明確說是外來語… 啊還是像上面說的日本把那些變成日文了 所以就沒有像
台灣這樣歸類成 外來語,但基本上就是算外來語吧… (本來本土沒有)
googlexxxx: 上次朝日新聞看到的,英文要入境隨俗。不能用日本人聽51F 09/12 15:40
googlexxxx: 不懂的英文來做交談,所以有和式或日式英文這名詞
哦哦 謝謝回答…讓我想到綜藝很常訪問外國人他們是抱怨希望日本人聽得懂英文XDDD


※ 編輯: ComeTureLou (223.136.116.162 臺灣), 09/12/2021 15:48:18
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 168 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇