顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-09-02 08:19:05
看板 C_Chat
作者 czz1617 (czz1617)
標題 [問題] 要自己學日文嗎?
時間 Fri Sep  2 07:43:56 2022


長這麼大還沒有去過日本
夢想是去秋葉原、池袋大逛特逛

也想逛二手書店Book off
如果不會日文的話看不懂本子內容很無聊

但朋友說未來翻譯機盛行,學語言是白痴的行為
真的是這樣嗎...?
應該沒有一台翻譯機比得過人腦吧
而且我八成買不起翻譯機,自己學比較好

大家認為呢?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.112.122 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Z4KE-t- (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1662075838.A.DFE.html
bamama56: 去日本玩沒差吧  至於看本子 你尻尻專心看圖片阿1F 09/02 07:45
我想看得懂生肉
尤其是廣播劇跟遊戲QQ
newgunden: 網路上的旅遊日文看看先2F 09/02 07:46
好~
newgunden: 翻譯機?你是時空旅人嗎!3F 09/02 07:46
現在還沒有那麼方便的即時精準翻譯吧!
Diaw01: 聽說秋葉原已經變成色情產業聚集地4F 09/02 07:46
好像是
diabolica: 你的夢想真好實現5F 09/02 07:47
前提是看得懂日文
但我學很久程度還是很初級
diabolica: 不過朋友一講就卻步 那也大概就這樣了6F 09/02 07:47
因為對自己學習能力沒信心...
KagamiRaito: 這種事你問Siri就好7F 09/02 07:48
我用安卓的手機...
bamama56: 想看懂生肉就學吧 不過一般日文教室可能不會教歐金金哦8F 09/02 07:48
XD
SAsong319: 建議你減少跟那個朋友的往來 朋友想自我提升不鼓勵就9F 09/02 07:51
SAsong319: 算了還潑冷水 不會是什麼好人
QQ本來學習能力就不佳,聽了更沒自信
※ 編輯: czz1617 (101.136.112.122 臺灣), 09/02/2022 07:53:18
FrogStar: 朋友可以上老高的未來人節目11F 09/02 07:53
keio5566: 你要去秋葉原池袋的話不會日文完全沒差,現在各種招牌12F 09/02 07:53
keio5566: 底下都有斗大的中文
shoukaku150: 真的覺得潑冷水就算了,還要在那表現得自己很厲害的14F 09/02 07:55
shoukaku150: 那種人很煩,有心的話總之就先記五十音吧
Matsumatsu: 有一個叫voicetra的免費app已經可以當即時翻譯機了16F 09/02 07:57
Matsumatsu: 還翻的很好 但學會日文還是可以讓你生活娛樂更豐富
shoukaku150: 再來就是比較基本常用的用語記熟,久了至少腦海中唸18F 09/02 07:57
shoukaku150: 一次能知道大概意思
diabolica: 給尼一些參考資料看看了@@20F 09/02 07:57
kaori9993: 你隨便拿去機翻都會發現對不起來,你能不能活著看到那21F 09/02 07:57
kaori9993: 個”未來”都不知道,還是自己學吧
shoukaku150: 再說多學會一種語言又沒啥不好的,你那朋友也太神奇23F 09/02 07:58
bamama56: 其實google翻譯app現在可以直接掃畫面來翻譯24F 09/02 07:58
bamama56: 不過那個品質齁
l2022134679: 不是我要潑你冷水,不過你想去的是10年前的秋葉原26F 09/02 07:59
a547808588: 這邊人均N87。不過你朋友說的有道理,再過個十年,軟27F 09/02 08:03
a547808588: 體翻譯可能就很夠用
louispencer: 還有十年也太久 自己學到懂生肉的程度快多了吧29F 09/02 08:04
LoveMakeLove: 沒錯...30F 09/02 08:05
AkikaCat: 但再過十年,秋葉原大概就剩剝皮店了31F 09/02 08:05
[圖]
hoshitani: 就算有翻譯機 你看本子每看一頁要掃一次 不會消火嗎33F 09/02 08:06
hasebe: 50音-找日檢書看文法,沒事培養個興趣日文有關的34F 09/02 08:07
npc776: 講的像bic camera那邊都倒了似的 秋葉原宅店本來就只有一35F 09/02 08:08
npc776: 兩個街區那麼大而已....
hoshitani: 然後就算翻譯翻得正確 原文跟翻譯的語感還是會有差37F 09/02 08:08
hasebe: 建議遊戲>漫畫,因為遊戲有類互動學得快38F 09/02 08:08
jeeplong: 你又學不會 別想了吧39F 09/02 08:09
roger840410: 五十音背一背靠漢字外來語遊戲選單基本上都可以看懂40F 09/02 08:09
roger840410: 了,在看有沒有興趣繼續學
hasebe: 一定程度後看新聞(文筆正規),然後上IG42F 09/02 08:09
hasebe: 語言都一樣,有興趣、有持續才能學會
hasebe: 當然天生才能還是有差,只是興趣用來說沒道理學不會
hasebe: 我語言能力很差的理科男都能學到去日本無礙了,共勉之
xsx759153: 用翻譯來理解 或多或少都會喪失原文的意思及背後含義46F 09/02 08:11
xsx759153: 畢竟文化不同
sealwow: 如果只是想看懂漫畫小說廣播劇之類的,那其實也沒那麼難48F 09/02 08:11
sealwow: ,先把五十音背熟,然後看原文漫畫或是小說時遇到不懂的
sealwow: 單字就去查,幾個基本文法弄懂,時間久了基本上
Arbin: 目前翻譯品質還是不太OK吧51F 09/02 08:12
sealwow: 漫畫小說閱讀就不會有太大的困難了52F 09/02 08:12
LAODIE: 我朋友根本不會日文去日本好幾十次 一路講英文 反觀我N1一53F 09/02 08:13
LAODIE: 次沒去過 只用來看acg
shampoopoo: 笑死對啊以後就是用科技解決一切的世界了 我們不用再55F 09/02 08:13
shampoopoo: 學習囉 我很期待瓦力的世界要成真

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 106 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇