顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-11-18 02:02:14
看板 C_Chat
作者 ClannadGood (Kuran)
標題 [閒聊] 珠紫圖鑑中文 是橫的?
時間 Fri Nov 18 00:51:04 2022


看實況當雲玩家中,

看到圖鑑
https://imgur.com/dGJUauw
[圖]

中文是橫的是啥新潮的UI設計嗎,
英文日文都是橫的?
--
日文也是橫的
https://i.imgur.com/OAeuxGH.png

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.218.211.122 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZTcPwKB (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1668703866.A.50B.html
Warheart: 讓我這樣看你很開心嗎.jpg1F 11/18 00:52
HHiiragi: 不就書本的概念 又不是沒有書是這樣2F 11/18 00:52
英文很多是這樣啦,中文我書讀得少是還沒看過
NurgleJason: 笑了3F 11/18 00:52
dododododora: 樓下支援讓我這樣看你很爽嗎.jpg4F 11/18 00:52
YOAOY: 這…太誇張了吧,頭會扭到。5F 11/18 00:52
KotoriCute: 讓我這樣看你很開心.jpg6F 11/18 00:53
MapleLeaf151: 這真的不行7F 11/18 00:53
Tanjiro: 中華文化博大精深8F 11/18 00:53
※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 00:54:06
jack5u06d93: 這不修太誇張了9F 11/18 00:53
YangeR: 這中文化是哪邊的包10F 11/18 00:53
xxx60709: …除了中日文大多數語言都是橫版吧,為什麼要弄成直的11F 11/18 00:54
redumbrella: 真的蠢12F 11/18 00:54
kuninaka: 因為日文和英文沒差13F 11/18 00:54
日文哪裡沒差了
Splatoon: 日本人美感你期待甚麼14F 11/18 00:55
kuninaka: 中文就笑死15F 11/18 00:55
ga839429: 哪本中文書書脊寫橫的==16F 11/18 00:55
[圖]
murderer2013: 這用補丁打上去的?18F 11/18 00:55
YangeR: 英文版也是要歪頭看嗎?19F 11/18 00:55
macocu: 英文倒是會橫的沒錯20F 11/18 00:55
※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 00:55:51
Winux: 該不會只有日文是直書顯示吧21F 11/18 00:56
kuninaka: 所以英文日文版也是字母橫放喔?22F 11/18 00:56
kuninaka: 幹 太智障了吧
LastAttack: 中文書的書背也幾乎都直的==不要自欺欺人好嗎24F 11/18 00:56
Winux: 如果全部都是橫書,那就沒差25F 11/18 00:56
kuninaka: 為什麼要橫書 我就問26F 11/18 00:56
ikaros35: 你覺得讓我脖子這樣扭很好玩嗎.jpg27F 11/18 00:57
nisioisin: 真不用心28F 11/18 00:57
Horse129: 橫的是三小 笑死 脖子很累唉29F 11/18 00:57
RoMaybe: 這還能吞就縱容過頭囉= =30F 11/18 00:57
zero00072: 板型原本設計想用直的話,那直接英日互翻再翻中就真的31F 11/18 00:57
zero00072: 只能橫的。
一般的遊戲翻譯都會校正,
舉例來說有些因為翻譯長度會超過UI,
會改字體或大小之類的。

只能說朱紫這UI是故意設計的。
cvb58129: 中文誰在橫著放的 這設計者是智障吧33F 11/18 00:57
macocu: 不過實際算設計者的問題,沒必要堅持這種設計。34F 11/18 00:58
loverxa: 這改圖吧== 遊戲內哪可能長這樣35F 11/18 00:58
實況台一堆可以慢慢看
※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 01:00:15
qskingq: 樓上  他就真的長這樣36F 11/18 00:58
yumenemu610: 先不管橫不橫的事 那個圖鑑介面的質感是合理的嗎37F 11/18 00:58
anumber: 橫的笑死38F 11/18 00:58
pokeyok: 英日文都是啊39F 11/18 00:59
pokeyok: 不懂這有啥問題
英文橫的沒辦法現實也是,
但日文也是那就真的是設計問題了,
這設計你覺得沒問題就沒問題吧。
yuzukeykusa: 不知道中文化是港任搞的嗎,港任真的廢到笑41F 11/18 00:59
kuninaka: 這怎麼沒問題42F 11/18 00:59
xxx60709: 書背是沒得選,你他媽遊戲是沒得選嗎?43F 11/18 00:59
KotoriCute: 英日文都是那就沒差了 全世界都要歪著頭看44F 11/18 00:59
kuninaka: 你喜歡橫著看中文?45F 11/18 00:59
qskingq: 沒問題? 你生在台灣有看過這種寫法的書 ?46F 11/18 01:00
HHiiragi: 這圖鑑APP設定上就是主角班導自己寫的東西47F 11/18 01:00
Peurintesa: 那好像得問港任耶48F 11/18 01:00
andy3580: 爛成這樣也真的絕捏49F 11/18 01:00
※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 01:01:35
Horse129: 其他國家有書是這樣橫的嗎..50F 11/18 01:00
RoMaybe: 主角班導有這種才藝好厲害喔 啊不就給你一個讚51F 11/18 01:01
zero00072: 這不是中譯的鍋吧,英文橫躺很自然,但文本翻譯套用渲52F 11/18 01:01
zero00072: 染就變躺著的中文。
pokeyok: 我只是不懂拿這點攻擊的意義在哪54F 11/18 01:01
pokeyok: 完全不重要的東西
macocu: 其他國家基本上大都類似英文啊56F 11/18 01:01
RoMaybe: 你手寫最好寫成這樣 這個最核心的問題是從設計就在縱容57F 11/18 01:01
AirPenguin: 就沒在地化啊 以英文為主了58F 11/18 01:02
vsepr55: 英文書還真的都是橫的吧59F 11/18 01:02
就問哪一個遊戲,
中文要你這樣看?
※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 01:02:42
Horse129: 就很蠢啊 很不直觀60F 11/18 01:02
andy3580: 講沒問題的? 你是鳥嗎61F 11/18 01:02
andy3580: 脖子常駐轉90度看來難不倒你 真厲害
taiautumn: http://i.imgur.com/vI14wEb.jpg 日文書背的話2種都有63F 11/18 01:02
[圖]
ikaros35: 這也能護航 護航的意義在哪64F 11/18 01:02
Splatoon: 這遊戲真的沒救了,真的找不到一絲優點,不如外包給騰訊65F 11/18 01:02
Splatoon: 做,大集結那技術力完全屌打日廠
macocu: 實際上你不如做另一個角度的,就方便很多67F 11/18 01:03
macocu: 啊。
HHiiragi: 就真的沒有很奇怪不知道是在糾結什麼69F 11/18 01:03
windowxp: 程式敲一敲就可以改的東西70F 11/18 01:03
ryoma1: 感覺有點像回到劍盾發售那時了,什麼都能拿來黑w71F 11/18 01:03
andy3580: 這種字體介面只有請鳥類來玩才會說沒差吧72F 11/18 01:03
vsepr55: 上面有人問哪個國家這樣我回他的73F 11/18 01:03
vsepr55: 沒有在理原po==
Augustus5: https://i.imgur.com/OAeuxGH.png 日版也這樣75F 11/18 01:04
[圖]
xxx60709: 不要弄成直的就沒問題的東西,歷代寶可夢圖鑑也都是橫的76F 11/18 01:04
xxx60709: 顯示吧
Augustus5: 但是日文書的書背通常也是寫直的,所以怪GF吧XD78F 11/18 01:04
yuzukeykusa: 日文也橫躺,但因為片假名筆畫少,橫躺看起來也很容79F 11/18 01:04
yuzukeykusa: 易讀,沒繁中這麼刺眼
kuninaka: 笑死 日文板也這樣81F 11/18 01:04
wayne5992: 笑死82F 11/18 01:04
kuninaka: 日本人覺得沒問題沒差嗎83F 11/18 01:04
johnny3: 因為系統上直接換語言 沒改寫程式吧84F 11/18 01:05
Peurintesa: 以前都是橫列所以沒這問題 這代改成書本的關係吧85F 11/18 01:05
現實中我這輩子還沒看過中文寫橫書標題的書
Splatoon: 有鑑於日本加拉巴哥化太久了,他們可能覺得很正常,還以86F 11/18 01:05
Splatoon: 為全世界都要扭斷脖子來看
swallow753: 因為這是登錄圖鑑時 進圖鑑的時候下面會有顯示正的字88F 11/18 01:05
xxx60709: 4不4製作人覺得這次沒爭議太無聊了,弄個缺點才符合NS世89F 11/18 01:05
xxx60709: 代寶可夢阿?
Augustus5: 可以去找找看有沒有日本人幹啦,不過現在都在玩沒空ㄅ91F 11/18 01:05
RusevDay: 笑死92F 11/18 01:06
ghostlywolf: 日文應該還好,都片假名,字也不多躺著也不會太難讀93F 11/18 01:07
[圖]
※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 01:10:14
※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 01:11:09
as3366700: 靠北 日文也這樣 那英文會變怎樣啊95F 11/18 01:10
swallow753: https://i.imgur.com/sa7I1RW.jpg 下面會有字96F 11/18 01:11
[圖]
ttrreeee: 廢到笑97F 11/18 01:12
ghostlywolf: 英文橫的沒差吧,英文書你放書架標題也都那樣子98F 11/18 01:12
macocu: 如果下面有字,那你上面字砍掉,把圖放大算了99F 11/18 01:12
squall01: 護航護起來100F 11/18 01:13
GyroZeppeli: 神作 哈101F 11/18 01:13
MapleLeaf151: 下面有字第一直覺還是會看橫的 不然書本設計假的102F 11/18 01:14
aa1477888: 日文也是這樣 那就是不想改的問題而已103F 11/18 01:14
trtrtradam: 下面有字還能接受 沒有的話就真的很靠北= =104F 11/18 01:14
shadowblade: 不會把樣板作成直的嗎.....105F 11/18 01:14
macocu: 不如來比歷代圖鑑設計106F 11/18 01:14
aa1477888: 等於全球統一不用直書107F 11/18 01:14
shinchen: 英文寫直的反而會更難看108F 11/18 01:15
aa1477888: 但日文易讀性還行 中文就很糟109F 11/18 01:15
aa1477888: 反正寶可夢名稱也不會有漢字
Ayanami5566: 好棒  讓玩家脖子做伸展運動111F 11/18 01:16
PCL1515: 爛透了,橫書應該整個介面轉90度才對吧,哪有要人歪著頭112F 11/18 01:16
PCL1515: 看的,這哪裡正常?
Augustus5: 就負責中文化的不想改吧,不然日本書背標題也是直立多114F 11/18 01:16
Napoleon313: 反人性 很不細膩 還以為中國糞遊才會犯的低級錯誤115F 11/18 01:17
Splatoon: 光是這點基本上可以炎上了吧,太低能了116F 11/18 01:17
aa1477888: 我認為任天堂一定考慮過要不要改成直書117F 11/18 01:18
aa1477888: 畢竟這個問題日文也會有 開發時肯定討論過
GyroZeppeli: 用掌機玩的擺直的就能解決 用家機玩頭準備歪到你怕119F 11/18 01:18
loydhua: 是為了配合掌機模式遊玩吧,真有特色。120F 11/18 01:18
aa1477888: 最終決定全球不分語系一律橫書吧…121F 11/18 01:18
Splatoon: 還幫任天堂想理由阿,他們就只是瞧不起中文使用者罷了122F 11/18 01:19
MapleLeaf151: 這後續更新不改真的不行123F 11/18 01:19
aa1477888: 對日文玩家而言影響有限 就中文玩家獨自痛苦囉~124F 11/18 01:19
PCL1515: 要橫書格子也應該是橫的才對,怎麼會這樣排版?125F 11/18 01:19
shane24156: 這很正常啊 到底黑在哪…126F 11/18 01:19
PCL1515: 最好影響有限,大家都要歪著頭看127F 11/18 01:20
KotoriCute: 全世界的朱紫都是這樣 不太可能為了中文改128F 11/18 01:20
newwu: 要多語言當初就不應該設計直排…129F 11/18 01:21
aa1477888: 所以我才說是不想改的問題 畢竟沒有違背一致性130F 11/18 01:21
ghostlywolf: 同意當初不應該設計成直排XD131F 11/18 01:21
twic: GF除了技術力 其他地方真的也崩了132F 11/18 01:22
badend8769: 信徒這樣都能護航喔133F 11/18 01:22
jabari: ...阿拉伯文怎麼辦?134F 11/18 01:23
GyroZeppeli: 有些人的脖子是90度  不正常的是脖子是直的人對吧?135F 11/18 01:23
bbo40453: 讓玩家玩太久可以活動一下脖子,太神了吧136F 11/18 01:23
Splatoon: 音樂也難聽,這遊戲還有優點嗎??137F 11/18 01:23
ghostlywolf: 不知道韓國人意見如何,我覺得韓文轉向應該也不好讀138F 11/18 01:24
xkiller1900: 超白癡XDDDDDDDDDDDDDD139F 11/18 01:26
aa1477888: 掌機螢幕是寬比例 又要當成書架概念呈現的話140F 11/18 01:26
aa1477888: 直向格子的UI的想法沒問題 不過UX就很差勁
HHiiragi: 這作的地區是西班牙+葡萄牙 所以橫書本來就合理 其他語142F 11/18 01:27
HHiiragi: 言看起來怪則是本地化時沒考慮到其他語言使用者的失誤
aa1477888: 大概也是這個因素 下方才又多了一條橫向的名稱顯示吧144F 11/18 01:27
loserloser: 問就是145F 11/18 01:28
aa1477888: 過去的圖鑑介面 似乎沒有相同名稱呈現兩次的狀況146F 11/18 01:29
PCL1515: 再說一次橫書也不該這樣排版,這樣排不論是哪種語言都要147F 11/18 01:29
PCL1515: 歪頭看,不正常
aa1477888: 個人是建議不如書背改用未知圖騰或自創文字啦…149F 11/18 01:30
jay920314: 可不可以好好做在地化啊 其他就算了這個太白癡150F 11/18 01:30
asd5377932: 沒差啦 會買的才不在乎這個 在乎的別買就好151F 11/18 01:30
AirPenguin: 所以它在下面顯示名字了不是?152F 11/18 01:31
Splatoon: 在下面顯示名字也很白癡,完全脫褲子放屁153F 11/18 01:33
andy0481: 看了下 應該是想要設計成掌機模式可以直看?154F 11/18 01:34
Splatoon: 這次評價真的徹底暴死了155F 11/18 01:34
andy0481: 但是一般電視或正拿就看下面的字156F 11/18 01:34
steven869200: 港任員工是不是都小學生啊157F 11/18 01:35
n0029480300: soma可以滾嗎158F 11/18 01:35
Peurintesa: 我覺得單純是美術設計想要呈現書的排列159F 11/18 01:36
Satoman: 港任本來就懶得搞在地化,這點沒救吧160F 11/18 01:36
HHiiragi: 要橫書確實應該要把UI改成另一個方向啦161F 11/18 01:36
HHiiragi: 這樣可以看得清楚又可以上下拉
Peurintesa: 然後字體排列就看在地化要不要用心了163F 11/18 01:36
YaKiSaBa: 下面有正常中文就還行啦  不然真的很爛。另外看soma這164F 11/18 01:37
YaKiSaBa: 麼勤奮的黑 我想買來玩了  感覺很好玩
Satoman: 當年翻譯也是直接弄個大雜燴 ==166F 11/18 01:37
HHiiragi: 但美術大概沒想那麼多 只是覺得這樣排起來很像一堆生物167F 11/18 01:37
HHiiragi: 書籍塞在櫃子裡而已
ghostlywolf: 我猜是想弄成像書背的設計,但沒考慮到中文書寫方式169F 11/18 01:37
YaKiSaBa: 謝謝soma  反指標保證170F 11/18 01:37
Augustus5: 中文排橫的是很怪,但下面有多一個正常顯示就好171F 11/18 01:37
Augustus5: 知道後也只會看下面
AirPenguin: 這一定討論過的啦 就為了世界觀犧牲了部分語系173F 11/18 01:38
loserloser: 怎麼會把故事設定凌駕在玩家的遊戲體驗上 ==174F 11/18 01:39
Satoman: 這其實不是很難改的東西啦,就單純港任懶慣了 ==175F 11/18 01:39
HHiiragi: 下面沒多一個正常顯示就真的可能會燒了176F 11/18 01:41
HHiiragi: 現在有正常顯示上面就當成選擇畫面就好
HHiiragi: 反正沒有連編號都橫的
Splatoon: 這種細小地方都無法給予玩家好的遊戲體驗,可見整個遊戲179F 11/18 01:41
Splatoon: 的體驗會有多慘了
Peurintesa: 看韓文版是直的還橫的181F 11/18 01:41
eatmyduck: 可以改掉嗎182F 11/18 01:43
ghostlywolf: 韓文版也橫的183F 11/18 01:43
fireleo: 要橫的乾脆寶可夢的圖示也一起橫向吧!!這大概做半套而已184F 11/18 01:44
mamamia0419: 太鼓達人就能直的,哪來什麼日本美學185F 11/18 01:44
Peurintesa: 那只能說高機率是都統一規格不搞在地化了186F 11/18 01:44
Srwx: 全球都一樣的話大概不會改了187F 11/18 01:44
Augustus5: https://i.imgur.com/73cohPu.png 韓文也橫的188F 11/18 01:48
Augustus5: 所以吞下去ㄅ
[圖]
pikachu2421: 搜尋了一下韓文書的書背感覺本來就是橫書比較多190F 11/18 01:55
pikachu2421: https://i.imgur.com/LrZ64CO.jpg 16本書中11本橫書
[圖]
andy0481: 怎還在罵港任 日文都這樣代表是故意設計的 關翻譯啥事192F 11/18 02:01

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 166 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2022-11-18 09:21:01 (台灣)
  11-18 09:21 TW
中文平常就有直書,所以中文使用者看直的很熟練,橫書語言就不一樣了
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇