顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 monmakuk.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-12-31 10:03:08
看板 Japandrama
作者 monmakuk (庫庫掃)
標題 [閒聊] 如果30歲還是處男(略)IG直播筆記
時間 Thu Nov 26 19:09:20 2020


前半IG 後半CL直播

A是赤楚 M是町田

----------------------------------------

提到兩周沒見 赤楚去町田推薦的店配眼鏡

討論了很多喜歡的場景跟ng片段


-------------------------------------------------------------------

町田 CL 大要

今天有先告知不是突擊
19點開始跟IG直播之前先CL
今天要播第八話
七集以前看得開心嗎
再版中 會慢慢補貨

去年有開寫真集渡し会
櫻桃魔法看得ドキドキ嗎
進入後半

現在要講第七話劇透
兩人心意相通 
今後看他們會怎樣
八話可能會有約會之類的

第八話 拓殖 湊 
會集中焦點在他們身上
也請期待他們的部分

在很晚的時間放送
深夜一點
在不要勉強的狀況下希望各位去觀賞

浮かれ沢
預告中看得出來
どぎまぎ
可能可以看到不一樣的兩人互動

浮かれポンチ沢
想想最高級是什麼

第八話開頭會接著第七話最後的劇情

 
我也是人家教我才勉強會跳 沒辦法教他吧

赤楚 跳舞動畫

六角
大家都會的話會很有趣

今際12/10
跟黑澤完全不一樣的腳色
影像很棒 壯大 規模感 世界觀

櫻桃魔法
票選第一名 謝謝 很高興


原聲帶 這次的音樂很講究
我也想要

符合各自心情的音樂 覺得很棒
我也這樣想

共同記者會見 烏龍麵 很可愛 
我懂演得很好的意思

櫻桃魔法姿勢 正解 這個吧
服裝部 有趣又開心的工作人員想出來的

差不多要走了
請看IG直播
會講很多櫻桃魔法的事












--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.90.28 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VlupYqm (Japandrama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1606388962.A.D30.html
twnuu: 你真棒,給你推推1F 11/26 19:13
Nwind: 謝謝M大的翻譯~~~~能更理解他們在聊什麼~~2F 11/26 19:15
Motte: 推推~3F 11/26 19:15
onlybye: 謝謝翻譯!!!4F 11/26 19:16
kavalan: 好有趣,謝謝m大翻譯,您也是天使5F 11/26 19:17
jin0513: 謝謝M大~6F 11/26 19:17
monmakuk: 晚一點或明天會再看影片然後把句子修好或修正:)7F 11/26 19:17
Fallwindfox: 謝謝M大8F 11/26 19:17
monmakuk: 因為事關快要播出的第八話所以先貼9F 11/26 19:17
miapeace: 感謝翻譯!直播中的赤處臉頰紅紅好可愛10F 11/26 19:19
BiBi: 推!11F 11/26 19:20
TBBTsfan: 謝謝翻譯!!12F 11/26 19:21
innightmare: 先推超可靠的天使太太!!!13F 11/26 19:21
zoidac: 謝謝m大14F 11/26 19:21
funkyhanky: 後面是在打情罵俏嗎XDDDD   謝謝翻譯!15F 11/26 19:21
zoidac: 一開始的互相問好 好甜喔~16F 11/26 19:22
drytown: 感謝你~~補足了我沒聽懂的部分!17F 11/26 19:22
drytown: 本來對第八集不期不待的,看完直播後超級期待的!
BLUEKAORU: 今天的影片赤楚的IG會留24小時,可以再去複習www19F 11/26 19:24
deryi: 謝謝(果然演員也注意到包包都亂丟XD20F 11/26 19:24
drytown: 真希望可以再安排一次直播啊!21F 11/26 19:24
===
晚一點或明天會再看影片然後把句子修好或修正:)
因為事關快要播出的第八話所以先貼

qutinaa: 感謝翻譯,雖然沒跟上直播,晚點來看22F 11/26 19:28
innightmare: 內心奢求最終回再開一次直播qq23F 11/26 19:30
sharkdd: 感謝~~~~24F 11/26 19:30
rachel871114: 感謝翻譯!!25F 11/26 19:31
lpai: 這部戲因為有M大的幫忙才能讓大家更投入,非常感謝26F 11/26 19:32
deadlink: 感謝m大的火速翻譯!!!赤楚直播臉紅紅,神情也很像看27F 11/26 19:33
deadlink: 著憧憬的人在講話的感覺,有點害羞的感覺XD
pinkmoons: 謝謝翻譯!直播真是全程姨母笑29F 11/26 19:33
kenshin078: 第一段直播稍微有點乾 第二段就開始打情罵俏起來30F 11/26 19:34
rsey308: 謝謝翻譯31F 11/26 19:35
chaway618: 太猛了光速整理32F 11/26 19:35
reason1991: 感謝翻譯!33F 11/26 19:35

補上CL大要在文章後面

CL的部分之後可能不會補上太多東西因為他都在找留言XD
大概就是那樣了


yochang: 感謝翻譯~ 雖然全程聽不懂,但畫面好美~~34F 11/26 19:37
vegeflower: 日文苦手!有重點整理太棒了!謝謝35F 11/26 19:37
snownow: 這直播超甜>////< 第一段逐漸馬賽克的町田超好笑XD36F 11/26 19:38
snownow: http://i.imgur.com/7g462oe.jpg 後面連人形都沒了w
[圖]
yafugogo: 只有我覺得略尷尬嗎XDD 但明明聽不懂,全程猥瑣笑是怎麼38F 11/26 19:39
yafugogo: 回事
kenshin078: CL直播其實挺乾的XD 話比廣播少然後畫質也很精美XD40F 11/26 19:39
fernnei: 感謝翻譯!!光看畫面就好可愛了!了解內容之後整個姨母笑41F 11/26 19:40
yafugogo: 人生首次圍觀無評論的直播對聊XDDD42F 11/26 19:41
minaself: 謝謝原po!超神速啊!剛才沒辦法專心聽43F 11/26 19:47
whou: M大你真的是天使啊~竟然這麼快就放上直播翻譯讓大家可以理44F 11/26 19:47
whou: 解剛才的對話內容,真的好感激你哦!嗚嗚嗚…謝謝你
weihigh: 謝謝m大!!!!!!嗚嗚嗚嗚嗚46F 11/26 19:49
minaself: 跟上次直播相比赤楚上次還很安達感~這次陽光男孩47F 11/26 19:49
weihigh: 町田叫赤楚戴眼鏡給他看(買尬!!!我眼前一片白光48F 11/26 19:52
thepoohthe22: 謝謝m大~看CL時就默默吐槽畫質誰知道換IG更XDDDDD49F 11/26 19:52
innightmare: 那個興奮到模糊的圖wwwww50F 11/26 19:53
kenshin078: 這次2人都脫離角色Fu 都是本人登場狀態XD51F 11/26 19:54
bfetter: 赤楚這次比較像本人了(?)畢竟殺青一個多月了XD52F 11/26 19:55
kenshin078: 赤楚氣質差很多 是可愛爽朗的男孩53F 11/26 19:55
kenshin078: 町田就平穩的帥(?
lilepaw2311: 赤楚整個超爽朗~太可愛了啊55F 11/26 20:01
ha99: 謝謝m大的翻譯! 開心!56F 11/26 20:03
sinben: 感謝M大 可以再回味一次~~~~57F 11/26 20:06
aug60423: 謝謝M大!您真是天使!58F 11/26 20:07
sally86225: 謝謝翻譯!!我這個99%都聽不懂還是全程微笑跟完直播59F 11/26 20:07
sally86225: 的超級感謝翻譯!!
coffeeRKR: 感謝翻譯,看直播覺得好療癒也莫名很有心動感>///<61F 11/26 20:10
akk46: 謝謝翻譯62F 11/26 20:10
minaself: 所以上次直播赤楚還在安達狀態,害羞又可愛63F 11/26 20:10
rute: 感謝翻譯,壓倒的感謝64F 11/26 20:19
celebleaf: 感謝翻譯!65F 11/26 20:19
luckydog: 謝謝翻譯,可以一起開心真是太好了66F 11/26 20:22
yjeu: 感謝翻譯!姨母笑的看完了;)67F 11/26 20:23
celebleaf: 覺得今天的赤楚也蠻害羞的啊>///<68F 11/26 20:26
charisse07: 謝謝m大,有看直播但聽不懂,赤楚町田聊天的氣氛很不69F 11/26 20:26
charisse07: 錯啊
leila84: 謝謝m大71F 11/26 20:28
tomatoKD: 謝謝翻譯<372F 11/26 20:32
hisayoshi: A請大家裝飾在町田先生的寫真集旁邊www73F 11/26 20:36
ccs0229: 真的m大請收下我的膝蓋啊啊啊啊啊啊(無法言語表達了74F 11/26 20:39
bochi91: 赤楚真的好可愛75F 11/26 20:41
hydemeow: 有跟直播但是只聽懂一點點,真心感謝翻譯76F 11/26 20:42
siahlin: 謝謝翻譯 看完之後覺得赤楚太有魅力了 可怕77F 11/26 20:46
camuitony: 謝謝M大翻譯!!好可愛的對話內容,兩人專心對談很棒78F 11/26 20:51
camuitony: ,難得看直播這麼順!(除了畫質XD)
dy2012: 原po翻得蠻好的~80F 11/26 20:52
zoidac: 町田寫真集官推很會 馬上轉推有把寫真集擺在一起的文章 XD81F 11/26 20:53
zoidac: DD
alexgun37: 謝謝翻譯83F 11/26 20:54
onsk: 我覺得他們二個聊著演戲時的事又有點回到演戲時的狀態,直播84F 11/26 20:58
onsk: 中間二人都在害羞啊,尤其是町田,眼神一直飄來飄去XD
beersea0815: 後面一定有發生什麼會讓人那麼害羞的事86F 11/26 21:00
travellover: 謝謝翻譯~怎麼好像在觀賞情侶視訊的感覺啊XD兩個人87F 11/26 21:06
travellover: 感覺都好害羞(町田的手不時比劃來比劃去的
lpai: 請問達人,如果沒有任何影像剪輯軟體,要怎樣才能把IG直播錄89F 11/26 21:08
lpai: 下來?
travellover: 我明明是想看町田的 但視線都會被赤楚的眼睛吸走~91F 11/26 21:08
travellover: 糾結他到底有沒有戴放大片啊!(看了好久看起來好像
travellover: 是沒有?!
tttkaka: 先推再看!!感謝94F 11/26 21:15
liang0523: 感謝翻譯95F 11/26 21:18
bagchild: 太感謝翻譯了!96F 11/26 21:19
kenshin078: iPhone 的話可以直接螢幕錄影97F 11/26 21:20
deryi: 赤楚直播的眼睛真的很水汪汪98F 11/26 21:22
vickie425413: 感謝翻譯99F 11/26 21:22
whou: 直播中的赤楚真的太可愛了,眼睛水汪汪就好像真的會說話,我100F 11/26 21:24
whou: 本來是想看町田的帥氣樣但視線卻一直停留在赤楚的臉,也難怪
whou: 町田眼神飄移因為對面的赤楚眼神太動人了>//<
arihy017: 謝謝翻譯,全程都在姨母笑啊啊啊103F 11/26 21:24
ilovejeff: 謝謝M大的翻譯,對只會看不會聽的我幫助好大,真心感激104F 11/26 21:25
ilovejeff: !!
chiutin: 赤楚的眼睛真的很漂亮>///<看兩人直播覺得空氣都是甜的106F 11/26 21:28
chiutin: t大 沒有戴放大片~
thepoohthe22: lpai大 android的話可以用storysave ios的話要用電108F 11/26 21:33
thepoohthe22: 腦下載
bfetter: 沒戴 不過赤楚有套濾鏡 町田沒有110F 11/26 21:35
superjr: 真的會一直去看赤楚的眼睛XDD111F 11/26 21:36
yaosan: 感謝翻譯,光是看文字都覺得心動112F 11/26 21:40
kenshin078: 町田可能是天然帥多年 怎麼樣都很上相 拍照都很隨性113F 11/26 21:41
kenshin078: 自然 沒在管濾鏡美肌之類 然後live都是死亡自拍角度(
kenshin078: 永遠下往上拍 眼睛也不會看鏡頭)
pontus: 謝謝翻譯~116F 11/26 21:49
elisabeth: 再次感謝!有您真好~~117F 11/26 21:50
liang0523: 町田除了稍瘦外,幾乎是零死角的美顏118F 11/26 21:50
sherry1991: 感謝翻譯!!!!今天真的是如過年般的嗨翻天119F 11/26 22:06
leehomeyu: 真的很感謝翻譯!雖然聽不懂還是看的很開心,但看到每120F 11/26 22:07
leehomeyu: 次的翻譯就更能理解當時的對話,非常感謝!
Cloverwe: 感謝翻譯筆記! 期待更完整的內容,辛苦了!122F 11/26 22:08
bllover: 感謝翻譯~聽得零零落落的 現在再補一次!123F 11/26 22:13
syouyawar: 直播真的有點乾 ㄧ種情侶視訊被圍觀的尷尬感(?124F 11/26 22:21
jisfs: 謝謝翻譯125F 11/26 22:25
manabi: 謝謝翻譯 我也覺得很像在看情侶視訊XDDD126F 11/26 22:28
box00504: 感謝翻譯!127F 11/26 22:34
banira: 謝謝翻譯!128F 11/26 22:35
kimi0318: 感謝翻譯啊~覺得安達是呆萌小天使,赤楚是機靈小天使,129F 11/26 22:35
kimi0318: 有點一樣又不樣
a5356807: 感謝翻譯131F 11/26 22:38
tuanhouse: 感謝翻譯, 很棒的分享,透過這邊篇可以確定自己的日文沒132F 11/26 22:42
tuanhouse: 有退步很多^^
sinben: 我啟太好帥 赤楚怎麼感覺很像一直在笑他134F 11/26 22:42
minaself: 我是用聽的比較多,但看別人討論發現赤楚有段臉紅了135F 11/26 22:43
minaself:  https://i.imgur.com/q5vPy3k.jpg
[圖]
minaself: 決定要來重看確認XD137F 11/26 22:45
crysannie: 太感謝了:)138F 11/26 22:45
niwatorigoha: 赤楚真的是臉紅紅139F 11/26 22:48
crysannie: 這個日劇不只故事、演員和製作讚...還讓我能有機會讀140F 11/26 22:48
crysannie: 到這麼細心入微又有愛的文章和討論...每天都覺得幸福
superjr: 我有發現他臉紅紅的XDD142F 11/26 22:54
minaself: 這段臉紅據說是講到天台吻的台詞時喔!143F 11/26 22:56
travellover: 看上一次合體直播影片我也是一直被赤楚眼睛吸引 但144F 11/26 23:04
travellover: 看劇時就還好 (直播時也是魔法師無誤 XD
travellover: 一打開視訊第一個想法是 這兩位幹嘛穿情侶裝(都黑
travellover: 的 講好的嗎>\\\<
forgetit: 謝謝大大148F 11/26 23:08
mayo17: 直播超萌的,我覺得有點太甜了149F 11/26 23:09
yichunchen: 赤楚太太太可愛啦!真的一直被他水汪汪的眼睛吸進去150F 11/26 23:09
onlybye: 赤楚的眼睛水汪汪的啊!151F 11/26 23:10
izzylife: 町田臉好小 真羨慕 赤楚好可愛152F 11/26 23:12
Bluetrees: 直播撒糖太開心了,赤楚為什麼那麼可愛又萌153F 11/26 23:13
bfetter: 剛看了文春上的小作文,蠻有趣的...154F 11/26 23:16
tiger5: 感謝翻譯,感覺兩個人講到天台接吻那段都很害羞而且笑得好155F 11/26 23:17
tiger5: 甜喔>////<
monmakuk: 今天腦漿用光了,明天再修補這篇喔157F 11/26 23:18
sinben: snow大的啓太逐漸母湯的圖超好笑158F 11/26 23:28
ym920822: 請收下我的膝蓋159F 11/26 23:30
redmonkey: 超棒!感謝翻譯!160F 11/26 23:45
bluesa: 感謝翻譯。原po是天使啊。161F 11/26 23:46
orangeliya: 感謝翻譯~162F 11/26 23:52
youngzi: 謝謝翻譯,赤楚好可愛好萌呀163F 11/27 00:24
Tommaso99: 樓上 bf大提到的文春小作文,請問可以在哪裡看到?164F 11/27 08:47
zoidac: 突然想到昨天直播說兩個禮拜沒見 那兩個禮拜前是有什麼活165F 11/27 09:35
zoidac: 動嗎
《NEXT「おっさんずラブ」》“BLすぎる”「チェリまほ」スパダリ町田啓太× 子犬の赤楚衛二がTwitterトレンド世界5位に入ったワケ | 文春オンライン
[圖]
《ヤバッ!すっげー近い……(トクントクントクン)朝からこんなにツイてていいのかな……めっちゃドキドキするんだけど!(ドクンドクンドクンドクン)てか心臓の音、安達にバレてないかな》赤楚衛二(あかそ・えい… ...

 
BiBi: 上面是文春的文章,內容是挺有趣的,不過作者腦補很多168F 11/27 11:27
Tommaso99: 謝謝BiBi大的資訊。169F 11/27 11:34
elisabeth: 我覺得應該是殺青,他們真實人生已經沒有什麼交集了(170F 11/27 12:47
elisabeth: 崩潰)  .而且町田造型已經在為12月的電影宣傳做準備,
elisabeth: 整個滄桑man,不是會社小菁英的造型。覺得町田超級敬業
elisabeth: 但我總覺德赤楚對安達的情緒還沒有走出來(太可愛),
elisabeth: 一直邀約町田吃飯,很多曖昧幕後花絮都是他主動回想,
elisabeth: 例如:我不討厭[與]你的接吻。感覺他很想念那些曖昧
elisabeth: 跟寵溺
minaself: 我覺得赤楚是本性吧,監督不都說他有天然感,撩而不自177F 11/27 13:02
minaself: 知啊。町田說動搖時他很快問作為黑澤嗎?兩人真的有種了
minaself: 然於心的笑,就算沒再公演也從此是好友的感覺很好。
minaself: —共演。
minaself: 兩個人都好爽朗啊,町田的意思是直言自己被撩到了,赤
minaself: 楚就問他是町田被撩到還是黑澤被撩到。
minaself: 有那種感覺。
tapumon: 謝謝翻譯!好強大~184F 11/27 13:09
tapumon: 希望小野塚可以牽線讓兩個人私下更熟~
zoidac: 怎麼覺得欲蓋彌彰哈哈哈186F 11/27 13:20
pichai: 赤楚問町田聽到他誤講親吻的台詞是作為黑澤感到動搖那邊,187F 11/27 13:25
pichai: 就覺得兩人私下的演技交流很頻繁呢!
pichai: 因為赤楚自己也是不停審視自己和作為角色的心情有什麼不同
pichai: 看起來真的很認真在研究呢!其實殺青才一個月,如果還沒
pichai: 有馬上要演下一部戲,是可以慢慢出戲吧?
charisse07: 再次感謝如此完整的翻譯Q_Q192F 11/27 19:59
b0339576: 寫真集那邊,赤楚好像是說希望書店可以把他的寫真集擺在193F 11/27 20:26
b0339576: 町田的旁邊XD
bfetter: 別小看專業演員啦 XDDD195F 11/27 20:30
muvao: 感覺赤楚像是半個主持人,兩人在回答問題時,感覺比較順196F 11/27 20:40
muvao: 町田的笑容也越來越自然,赤楚稱呼也從町田さん變町田君
monmakuk: b0339576大 我覺得是擺在家裡耶 因為他用的動詞是飾る198F 11/27 20:46
monmakuk: 這個字是裝飾的意思,書店的話應該是不會說裝飾書店書架
monmakuk: 而且前面他們講寫真集簽名 "みなさん楽しみにしてる"
monmakuk: 主詞是(買寫真集的)大家,後面接裝飾,所以我覺得是
monmakuk: 裝飾在家裡喔。 
monmakuk: 另外可以上推特查關鍵字,有些人說為此要買兩本裝飾喔
monmakuk: 不過b0339576大說的也有可能,感謝分享解讀!!
ananwe: 兩本寫真集放一起,啊啊啊啊啊 這段我又在吶喊了~~兩人205F 11/27 22:08
ananwe: 公開甜蜜蜜這還讓人活嗎XD
b0339576: 因為飾る另有下功夫排列的意思,蠻常拿來指商品陳設的207F 11/27 22:16
b0339576: 所以這個詞不一定要直譯成裝飾,簡單譯成擺就可以適用各
b0339576: 種情況
monmakuk: 書店特殊活動專區會用飾る,如果他們是指那種情況有可能210F 11/27 22:33
monmakuk: 不過赤楚簽名的那些書是要事先預約才拿得到(已截止)
monmakuk: 因此可以知道前後文是在講一般讀者,除非前文有提到書店
monmakuk: 另外家裡的書架蠻常用到飾る這個詞的,可以用本棚 飾る
monmakuk: 搜尋看看,意思不是單純的擺放而已。
monmakuk: b0339576大說的意思也是有可能的,但在這邊我還是覺得是
monmakuk: 對一般粉絲說的話,主要是因為他簽的那些寫真書不是要
monmakuk: 批到書店的,那些已經是市面上買不到的,不可能會出現書
monmakuk: 店還能特設專區裝飾的狀況...
monmakuk: 為求慎重起見剛才請教日本朋友,也認為這個狀況是說粉絲
monmakuk: 不過畢竟不是當事人,包括我的翻譯在內都是僅供參考而已
b0339576: 可能是因為町田的寫真集剛好也要增刷上架,所以赤楚突然221F 11/27 22:55
b0339576: 提到可以擺在町田寫真集隔壁時,我就直接聯想到書店那邊
b0339576: 去了XDD 看了你的翻譯,我想他可能兩種可能性都有涵蓋w
monmakuk: 的確,當然最好是店家跟讀者都把兩本擺在一起賞心悅目224F 11/27 23:02
monmakuk: 謝謝b0339576大提供不同的看法!
b0339576: 封面要亮出來的那一種擺作伙 >///<226F 11/27 23:04
monmakuk: 剛才看到町田的寫真集官推直播那天發推說請擺在一起XD227F 11/27 23:05
monmakuk: 我是覺得促銷意義大所以傾向於是對粉絲喊話啦
monmakuk: 不過當然不管哪裡都擺一起最好囉!!
monmakuk: 我剛有想到b0339576大的解讀比較有趣 畢竟書店公眾場合
monmakuk: 感覺很像公開放閃 不過不管哪裡擺在一起都很棒 嘿嘿
b0339576: 官推後來轉貼了文春小作文,縮圖剛好是兩本寫真集www232F 11/27 23:27
monmakuk: 文春那個感覺是故意的XD233F 11/27 23:29
youngzi: 今天配著m大的翻譯把直播看完了,覺得兩個人戲外的個性234F 11/28 01:15
youngzi: 跟戲裡有微妙的相似,但也不同。選角真的太厲害了
iam1616: 請問錯過直播還有哪裡有連結可以看嗎,謝謝236F 11/28 01:30
MJJ: IG直播在YouTube有看到237F 11/28 07:24
deryi: m0g0j239F 11/28 17:16
※ 編輯: monmakuk (114.24.77.65 臺灣), 12/21/2020 21:03:48
※ 編輯: monmakuk (150.249.3.27 日本), 12/30/2020 14:52:51

--
※ 看板: JapanDrama 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 171 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇