顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 nthuhoward 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-01-17 23:55:13
看板 MLB
作者 tyruschen (tyruschen)
標題 Re: [情報] Greg Maddux的投球藝術
時間 Thu Jan  9 04:38:45 2014


※ 引述《abc12812 ()》之銘言:
: http://tinyurl.com/kun3qyd
Baseball Hall of Fame: Greg Maddux used methodical approach to get to Cooperstown - The Washington Post
[圖]
A better than average athlete but no more, Greg Maddux worked and thought his way to Cooperstown. ...
 
: 蠻有意思的一篇文章
: 講述Greg Maddux如何用技巧讓看起來普普的球路丟出名人堂成績
: 有興趣的可以看看

試譯如下:

Greg Maddux:名人堂等級的心智帶領球路威力一般的他邁進古柏鎮(譯按:名人堂所
在)

我曾經在春訓中花上好幾天與巔峰時期的Greg Maddux討論投球與觀察他的打球習慣。
他所說的一切對我來說幾乎都是前所未聞的。在他即將於週三被選入名人堂的此時此
刻,我卻還未看到任何其他投手提及他對投球的洞見。他的所作所為以及他那犀利的
心智為何選擇如此作為一直仍是鮮少被探求的領域。


這禮拜我們將會歡慶Maddux的355勝成就,這是百年來的第二高(譯按:第一應是指
Warren Spahn)。他的朋友們可以理解他的雙重形象:一方面看似一個體型一般、平
凡無奇像個數學老師的凡夫俗子,一方面卻又是投手丘上的難纏「瘋狗」。前勇士總
裁Stan Kasten曾在休息室說過:「他很有趣,是個很瘋狂的傢伙。」但我們永遠也
無法知道他私下到底有過哪些引起最多爆笑或令人搖頭莞爾的軼事。


Maddux應該成為最常被模仿的投手才對,但是鮮少有人知道該如何做起。因為他很少
開誠布公地表露他對投球的信念,以及信念的由來。

首先,Maddux相信沒有任何一位打者能夠做到有效精確地判別球速,為了證明這一點
,他會指著四百公尺外的馬路告訴你,人是不可能分辨得出路上的某輛車子是以時速
55、65、或75英哩行駛著的--除非車子鄰近有另外一輛車可供作為參考點。他表示
:「你無法分辨的。」有時打者可以察覺球的不同旋轉,他們是可以藉由球出手位置
的不同或者投手出手後曲球的上升路徑分辨球路。但是如果投手可以改變球速,所有
打者將立刻陷入無助的境地,受限於人類固有的視覺--不過Maddux說了:「只有一
個人例外--他xx的Tony Gwynn。」


由於打者有這種天生無法抹除的侷限,Maddux的主要目標就成了「讓我投出的每一球
在飛進本壘時像是一排排得整整齊齊的罐裝牛奶」。每一球都應該盡可能看起來一模
一樣,都是「一排罐裝牛奶」中的一瓶。Maddux精心調校到每次的放球點都相同,每
次投球都看似一模一樣,也就更難測知他投球的球速--到底是92英哩的速球、84英
哩的滑球或是76英哩的變速球。


某一天我坐在距離Maddux練投捕手後方三四公尺的位置,看著三名勇士投手排排站同
時做投球練習。左投Steve Avery投出的95英哩速球帶著音爆在捕手手套中炸裂。他
的曲球看似有著高達四五十公分的曲降。他真的夠嚇人的。反之我根本無法區別

Maddux每一球之間有何差異。這是滑球嗎?還是變速球?或者是二縫線、四縫線速球
才對?Maddux看起來當然比大多數大學投手都強,但是似乎強不了多少。根本沒什麼
好令人害怕的。


之後我問Maddux他投得如何感覺又如何,我東問西問只差沒問「你的手臂還好吧?」
撇嘴微笑,表情看似骨頭啃起來味道不太對勁的「Mad Dog」提高音量說:「這就是
我真正的實力。」


然後他解釋了我之所以無法分辨他投球球路的原因,因為他的目標就是讓球路在行進
路徑末段才出現迅速的變化,而非巨大令人驚異的變化。球的變化路徑越大,就會越
早開始改變軌跡,就會讓打者擠出更多時間得以因應;反之變化來得越晚,反應時間
就越短。投手應盡可能減少透漏任何訊息給打者--不管是速度或是發生在最後一刻
的偏離狀態--直到對打者來說為時已晚為止。


但這可不是要讓打者完全錯失時機。Maddux不希望打者揮棒落空吞下三振,他偏好的
是軟弱的被動碰球以及輕鬆取得的出局數。他致力於讓球路看起來好打而且沒有差別
--目的是引誘打者出棒--事實上卻全然不是如此。任何不奉此為圭臬的投球即使
看起來投得再漂亮,都會因無效率被他捨棄。


Maddux一有機會就會研究大聯盟前一天比賽中每支全壘打的影片。就只看全壘打的。
危險的區域會在哪--進壘位置,最重要的就是進壘位置,不是嗎?雖然他不會想方
設法地加快球速跟加大球路變化,他只聚焦在球路行進末段的位置偏移。但Maddux確
實相信對每一球幾乎完美無缺的掌控是他最珍貴的天賦之一,而且他對控球有著異乎
尋常的狂熱。


有一次我看到Maddux獨自與他的捕手在空無一人的球場上練投。我從未看過任何一個
投手用空無一人的球場練投。而且我也從未見過任何一位投手在一段應該是無關痛癢
的練投時間中情緒如此高漲。


在這種無人會令他分心的狀態下,Maddux的專注猶如身在真實比賽中。他可能會一連
投出十幾球而毫無反應,但當下一球錯失他所想要的進壘點時,他會大聲咒罵,一邊
吼叫一邊猛搖頭。他的叫罵千篇一律,聲如槍響一般,這種像自殘的行為可能會傷了
他的喉嚨,但是下一秒他卻又馬上恢復正常。


Maddux最終鍛鍊出來的投球演出是美國運動中最為優雅、最具智慧,卻也最劇烈的創
舉之一。他讓打者帶著「我是笨蛋,踢我一腳吧」的恥辱下場。他會在短短不到兩小
時的時間內投出完投,其中卻沒有任何一球會令人感到大開眼界。理論上有數以百計
的投手可以作到這一點--理論上。然而除了他從未有人作到。他的投球動作、他的
心智、他的掌控能力與直覺,以及他的桀傲則是他能為人所不能的原因。


很少有投手的投球節奏能像Maddux一樣快,或是能夠像他一樣自傲卻又如此低調,就
像他會猶如輕而易舉地攔下從打擊區襲來的強勁回擊球,或者投出一記樸實無華,拿
下三出局的最後一球好球,球路是變速球或是往外角竄去的速球--當然打者並未出
棒。


Maddux在26歲到32歲之間先發了226場比賽,只投出222次非故意保送,防禦率只有
2.15且戰績是127勝53敗(勝率.706)。為什麼他看起來總是如此成竹在胸?

Maddux的父親退伍後全家搬到拉斯維加斯,他在那裡找了一份賭場21點發牌員的工作
。成長時期的Maddux問過父親一個問題:他是否曾擔心過如果有人突然鴻運當頭而且
連贏不止,他會讓賭場輸掉一大筆錢,而且可能因此被炒魷魚?


Maddux的父親向他解釋發牌員的根本法則:何時該補牌何時該停。只要照他所學到的
做就對了。長遠機率對「莊家」也就是賭場來說總是有利的。他告訴兒子自己可能某
個晚上或一整個禮拜都不走運,但是「莊家永遠是最後的贏家」。


Maddux很早就明白這個道理,而且從未忘記這一點。他的投球就像是賭局中的下一張
牌,擁有數種球路、好球帶四個象限以及諸多球速變化任君發揮,變數可以是無比巨
大的。只要能夠了解對手的強項並迴避它們,剩下的一切自然掌控在你手中--就像
滿滿的牌墩一樣。


Maddux的每一次成功背後還有一個原因,也就是他滿滿的自信。他堅信在他那看似完
全相同,直到最後一秒才發生變化的精控球路組合下,他將完全掌控自我的長遠未來
,反之面對他的打者們基本上只能永久地屈居弱勢。


Maddux說:「我老爸從不擔心,因為他是『莊家』。」

說完,他稍做停頓,「微調」了他的說話「速度」,露出翻開底牌的狡猾微笑,他說:

「我也是莊家。」

--
It's my life: https://www.facebook.com/tyrus.chen

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.149.116
Anou:感謝翻譯!1F 01/09 04:50
liuyh530:翻的好 你的IQ至少有1602F 01/09 04:54
soaringfish:翻得真好,感謝!3F 01/09 06:13
ptttrk:神翻譯 超多強大的細節翻4F 01/09 06:41
KevinLiou:這翻譯超棒5F 01/09 06:47
tyler1748:感謝翻譯,瘋狗好強,讓人感到恐懼......6F 01/09 07:04
zilkle:再推 翻譯很棒7F 01/09 07:19
Zurich:翻譯的很好,不只是投球的藝術,快要成了職場的藝術8F 01/09 07:25
hakk:感謝分享9F 01/09 07:42
bleachdie:最後一句,額外的有霸氣...10F 01/09 07:53
s4340392:推11F 01/09 07:55
duck12321:不過說真的,誰跟他一樣做得到-.-12F 01/09 07:59
mess0706:最後一句簡直可以放在電影最後一幕了 夭壽讚XD13F 01/09 08:05
hiroshi1982:推!!!!14F 01/09 08:10
jackytao:推翻譯推瘋狗,太可怕的投球藝術了!15F 01/09 08:13
a3300689:推翻譯16F 01/09 08:14
terrorist:Column of Milk => 牛奶色的一條,跟濺不濺起無關吧。17F 01/09 08:15
xavior1102:推Maddux+翻譯18F 01/09 08:16
spppeter:推19F 01/09 08:40
lawrence1778:推20F 01/09 08:45
pounil:他xx的Tony Gwynn  哈哈21F 01/09 08:51
chasteangel:很棒的翻譯!22F 01/09 08:54
vf3:Eddie Perez回憶某一年季末面對可能是季後對手的Bagwell23F 01/09 08:56
vf3:麥狗故意投一顆紅中伸卡給他打紅不讓
vf3:接下來季後面對他 麥狗就用伸卡騙他出棒 三振他
mess0706:"這樣才能薛到你這個老狐狸"26F 01/09 09:00
vf3:好一隻奸詐的瘋狗…XD27F 01/09 09:01
kuaiphoto:感謝翻譯!!!瘋狗真的自我要求很高28F 01/09 09:01
Zamned:借轉熊版 TY29F 01/09 09:01
Zamned:轉錄至看板 Cubs                                          01/09 09:01
loewe:感謝翻譯30F 01/09 09:10
jeffery20223:好強的翻譯阿 怒推~~~~~~31F 01/09 09:11
waiting0801:推32F 01/09 09:20
vg175:推33F 01/09 09:24
didilala:讚!!34F 01/09 09:24
lothc:這翻譯好漂亮啊....  感謝推!!35F 01/09 09:25
※ 編輯: tyruschen       來自: 114.32.62.97         (01/09 09:28)
感謝原po freesoul大推文的解惑,修正錯誤的部份
※ 編輯: tyruschen       來自: 114.32.62.97         (01/09 09:29)
iamokk:精彩!推36F 01/09 09:37
supan06:感謝分享37F 01/09 09:43
abc0922001:推~~38F 01/09 09:50
piexl:推!39F 01/09 09:53
nickyang:我覺得你本來翻得可能才是對的,從來沒聽過a column of x40F 01/09 10:00
nickyang:拿來形容超市的架子
nickyang:milk有軟趴趴的意思口語中,但也不確定是不是這個意思
JBLs:太讚了  謝分享43F 01/09 10:02
crownwell:推,所謂信達雅,這篇有"雅"到喔44F 01/09 10:06
kenchoukc:好文章不多了!讚45F 01/09 10:13
wellkimi:謝謝你的翻譯!!46F 01/09 10:19
ThreeNG:推47F 01/09 10:22
brighton16:只能推了 翻的好48F 01/09 10:23
rbgspydm:非常讚49F 01/09 10:27
jhoc:精華推50F 01/09 10:31
TohnoMinagi:大推,謝謝翻譯51F 01/09 10:37
shoulinchang:感謝分享, 非常棒的翻譯52F 01/09 10:37
MADDUX31:感謝原PO翻譯  以後討論麥狗的文章可能不多了53F 01/09 10:39
Adonisy:每球都一樣真的超強...54F 01/09 10:58
evilvens:55F 01/09 11:02
Lasvegas:推56F 01/09 11:11
kyo28:怒推57F 01/09 11:12
brotherG:翻的真漂亮  大推!!58F 01/09 11:13
MrHeat:他xx的Tony Gwynn 好傳神!! 哈哈 大推Maddux!!59F 01/09 11:31
kaku216 
kaku216:推翻譯60F 01/09 11:56
eric1022:推,好翻譯,昨天看這篇讓我看好久Orz...61F 01/09 11:58
for103you:翻譯的超棒!62F 01/09 11:59
Eddward:我突然好想看教士先生VS瘋狗的影片短短的對決中 背後到底63F 01/09 12:05
wwe2646162:好翻譯!64F 01/09 12:05
summitstudio:推65F 01/09 12:06
Eddward:多少爾虞我詐 技巧 心思 大量的練習 好想看阿!!66F 01/09 12:06
asdffdsaaa:推翻譯67F 01/09 12:06
sdiaa:照DISCOVERY某節目 其實快節奏才是混淆打者球路辨識力的有效68F 01/09 12:08
sdiaa:武器  不過麥狗夠是三百勝投手...
redbigtree:感謝翻譯!70F 01/09 12:29
nathancn:超推這篇!!71F 01/09 12:36
Krislad:推72F 01/09 12:49
pohao522:太棒了!73F 01/09 12:56
chemiblue:太棒了!謝謝翻譯!74F 01/09 13:01
saypon:感謝翻譯,這篇真好看75F 01/09 13:01
maxspeed150:Mad Dog的節奏也很快啊76F 01/09 13:06
lai35700:推一個!77F 01/09 13:08
zqy578639:讚78F 01/09 13:09
albertlaw:大推 可以收進精華區了吧79F 01/09 13:15
survival:推推   感謝翻譯80F 01/09 13:24
hakkacandy:太棒了!81F 01/09 13:25
sdiaa:相同的動作加上快節奏才會這麼威~82F 01/09 13:31
ppoll2:Push83F 01/09 13:40
mr680224:太棒了!感謝翻譯!84F 01/09 13:46
kee32:神翻譯,神麥狗!85F 01/09 14:10
astacio:[釣卡好]有沒有瘋狗對戰Tony Gwynn的WHIP值?86F 01/09 14:39
UKG:BR就有了107PA .415/.476/.52187F 01/09 14:47
kira1205:推翻譯! 另外教士先生v.s瘋狗的成績也太扯了吧88F 01/09 15:00
rip1202:翻的好!89F 01/09 15:21
MindWork:這滾的程度有像全盛時期大樹91F 01/09 15:38
Beisbol:勝場百年來第二多是什麼意思?Maddux比Clemens多一勝呀92F 01/09 15:47
Beisbol:排在他前面的Spahn, Mathewson, Big Train也都是20世紀的
csy1911:IMO,百年=小熊...XD 推好翻譯!!!94F 01/09 15:50
UKG:如果是指這100年的話那就剩Warren Spahn95F 01/09 16:17
zyx12320:推96F 01/09 16:39
maxspeed150:與其說百年來 不如說live ball era以來97F 01/09 16:41
感謝Beisbol、UKG、maxspeed150指正,已修改
※ 編輯: tyruschen       來自: 61.59.149.116        (01/09 17:05)
ihsan:推,文字好有畫面98F 01/09 17:06
idioteque:推99F 01/09 17:22
sonnyissonny:控球之神100F 01/09 17:47
lwifbf:推推推101F 01/09 19:48
p6132006:這翻譯!!! 神麥狗102F 01/09 20:12
Syd:智慧型投手103F 01/09 20:27
barrymuta:推!!翻譯超讚!!104F 01/09 20:36
chinanlee:好文105F 01/09 20:53
Asucks:Maddux就像獵人會長,每天反覆鍛鍊看似普通的招式,百鍊成鋼106F 01/09 21:19
bravefan:轉錄至看板 Braves                                      01/09 21:47
bravefan:感謝您翻譯這篇麥狗好文!107F 01/09 21:48
mika0730:神投手 神翻譯 大推!108F 01/09 22:20
fatjoe:推翻譯,感謝。109F 01/09 23:32
leehao:大推110F 01/09 23:41
newest:推111F 01/10 00:06
zhongyi:推一個112F 01/10 01:01
smallbrother:文章看起來好有感覺,感謝翻譯!113F 01/10 01:17
adu:看不起數鞋澇石嗎~~~114F 01/10 05:10
angdafa:爆  好文給推115F 01/10 07:30
su43123:推 非常棒的翻譯文章116F 01/10 09:47
doglegbow:推,好文117F 01/10 09:49
saphir:翻得真好  很有畫面118F 01/10 10:43
saphir:Mind大貼的那影片~ 一開始在壘上那位也太強
bigmowang:Kenny Lofton能不強嗎XD  只是那球也是靠E才上壘的120F 01/10 12:07
LADKuo5566:推121F 01/10 13:37
STARKUO:好文推!122F 01/10 14:16
lingling0000:馬的 為什麼他控球可以變態到這樣123F 01/12 01:06
meris:影片一開始感覺沒什麼特別,後來發現捕手幾乎都沒動124F 01/12 20:08
donkilu:翻的很好!125F 01/12 21:24
LoveMoose:怎麼有這麼變態的人TT126F 01/13 09:06
koham:非常棒!!127F 01/14 04:15

--
※ 看板: FW 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 566 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇