顯示廣告
隱藏 ✕
Disp BBS guest 註冊 登入(i) 線上人數: 21
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-10-19 18:56:12
看板 car
作者 LimYoHwan (gosu mage)
標題 [新聞] 大眾CEO邀請馬斯克為200名高管「上課」
時間 Mon Oct 18 10:16:40 2021


 
原文連結:

https://kknews.cc/car/94xr55q.amp

 
原文內容:

特斯拉CEO埃隆・馬斯克 (Elon Musk) 又給我們帶來了一個爆炸性新聞:他出人意料地出
現在其最大競爭對手之一大眾汽車集團的高管會議上,就大眾轉型電動汽車的方向、管理
風格以及供應鏈和生產問題向200名大眾高管發表演講。


據《巴倫周刊》,在奧地利阿爾巴赫舉行的為期三天的活動中,馬斯克作為一名「意外嘉
賓」受邀在線加入大眾集團周六晚舉行的高管會議,並發表了演講。這是企業巨頭向競爭
對手發表講話的罕見之舉。


大眾CEO迪斯在LinkedIn上的一篇帖子中寫道:

很高興聽到即使是我們最強大的競爭對手也認為,如果我們全力推動轉型,我們將成功實
現電動化轉型。
「最強大的競爭對手」是一種讚美:大眾集團在全球規模和製造能力方面都讓特斯拉相形
見絀。大眾集團是全球銷量最大的汽車製造商,過去12個月的交付量超過1000萬輛,而特
斯拉售出了約70.6萬輛汽車——只是大眾汽車交付量的一小部分。


不過,特斯拉是全球最有價值的汽車公司,市值約為8440億美元,遠超大眾1410億美元的
市值:特斯拉增長更快,是全球電動汽車的領頭羊。

在迪斯的領導下,大眾集團正尋求成為世界上最大的電動汽車製造商之一,計劃將資金用
於擴大電動汽車產品線和建立電池工廠,以提高電動汽車產量。現在,該公司正努力說服
其高管人員認真對待電動汽車,儘快完成向電動汽車的轉型。


馬斯克在會上表示,特斯拉要比其他汽車製造商更為敏捷,這源於他的管理風格,自己首
先是一名工程師,而且他著迷於供應鏈、物流以及生產過程。

對待競爭,馬斯克表示,電動汽車仍在從汽油動力汽車那裡奪取市場份額。有足夠的空間
容納多家電動汽車製造商,而且更快地向電動汽車轉型對特斯拉的好處不亞於對任何傳統
汽車公司的好處,甚至更大。


迪斯在他的帖子中表示,特斯拉對全球晶片短缺的處理「令人印象深刻」,它能夠在兩到
三周內使用自己開發的軟體切換到不同的晶片。

迪斯補充說:

大眾需要一種新的心態來迎接新的競爭。我們擁有應對挑戰所需的一切。正確的戰略、正
確的能力、正確的管理團隊。我們可以做到——但我們現在必須開始行動。

 
心得/說明:(30字以上)
 

原本認為Toyota會是最後被打倒的傳統車企,現在看到大眾CEO邀請競爭對手並學習的這個
動作讓我對德國傳統車廠改觀了。


 
*轉錄新聞/情報,必須附上原文及網址連結心得或意見30字(不含標點符號) 
 

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.144.232 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XRDaAb7 (car)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/car/M.1634523402.A.947.html
Pellaeon    : 大眾?1F 10/18 10:21
OrzOGC      : 支那叫VW大眾2F 10/18 10:23
cityport    : Volks就是大眾阿..在英文是Folks3F 10/18 10:24
sorkayi     : 這文章寫法讓我以為大眾是對岸車廠 原來是vw4F 10/18 10:25
cityport    : Volkswagen直譯就是大眾汽車5F 10/18 10:25
mingdao     : 特斯拉和VW執行長關係一直不錯阿6F 10/18 10:26
cityport    : 福斯是不知道哪來怪名..偏偏呆丸郎當寶7F 10/18 10:26
cityport    : 估計又是香港人搞出的翻譯名..廣東話胡亂翻譯
rainingkid  : 大眾初衷就是要做大家都開得起的車才叫大眾9F 10/18 10:28
wpd         : 可以貼這種三流網站消息嗎?10F 10/18 10:28
cityport    : 還真的耶..香港叫福士汽車XDDD11F 10/18 10:29
sdiaa       : 福斯是音譯吧...12F 10/18 10:31
cityport    : 音譯應該叫沃克斯威根13F 10/18 10:31
sdiaa       : 音譯+簡稱 不是很常見嗎14F 10/18 10:32
Gwendaline  : kknews這種農場網站的資料也貼15F 10/18 10:35
cityport    : 音譯+簡稱?? 那你"福"這個音哪來的?? 廣東話??16F 10/18 10:36
sdiaa       : 講英國每次都講全名大不列顛與北愛爾蘭聯合王國嗎??17F 10/18 10:37
cityport    : 你先說"福"這個音哪來的? 跳去英國做什麼18F 10/18 10:39
cityport    : 英國是英格蘭王國..人家有"英"這個音..福斯沒有"福"
mingdao     : 連網站也能酸 特黑真的笑死20F 10/18 10:41
corlos      : vw本來就是人民的意思21F 10/18 10:44
corlos      : volks(大眾) wagen(汽車)
corlos      : 人們的汽車  這就是vw很直譯的命名來源
blackkane   : Cituport無知要有個限度,v在德文發音就是f,德文W24F 10/18 10:54
blackkane   : 比較偏向V的音但不合脣,德文唸起來就是“F”olks“
blackkane   : V”agen…扯什麼廣東話
wpd         : 就算照英文唸v  也沒有更接近的注音啊27F 10/18 10:56
blackkane   : 福斯對應德文Volks是非常好的音譯,不懂就不要在那28F 10/18 10:56
blackkane   : 邊大放厥詞秀下限
wpd         : 音譯魔人教一下啊30F 10/18 10:56
wpd         : 還是音譯魔人是認為要 ㄡ的音 佛斯?
wpd         : 那快去管管賓士吧 班士?
eric00611   : 通常不都是講 大眾集團 底下有 福斯 斯柯達 奧迪 保33F 10/18 11:06
eric00611   : 時捷 這樣嗎?為什麼要噓“大眾”兩個字...
hanchueh    : Volkswagen = People's car = 大眾汽車35F 10/18 11:10
Nexus5X     : 鄉民汽車 難怪車板狂推36F 10/18 11:13
kait        : vw執行長還挺有氣度的37F 10/18 11:13
pippen2002  : 修得痛快?? is it?38F 10/18 11:15
pippen2002  : 等等!! 鄉民哪有狂推? 我週圍才2個人開! 雙B居多
hanchueh    : 保時捷電車銷量大贏雙B電車40F 10/18 11:20
good5755    : 說音譯有問題 代表德語很爛 出來丟臉41F 10/18 11:27
peterpeterpe: San Jose音譯是不是三腳絲XDD42F 10/18 11:30
Nyx591      : 說音譯的實在是笑死,伏特的英文是什麼?照你的邏輯43F 10/18 11:38
Nyx591      : ,volt也沒有伏這個音啊
alexgp02    : 同學們的,上課囉45F 10/18 11:38
Kaihar      : 文章農場的文也轉貼46F 10/18 11:41
blue4628    : 就真的大眾這翻譯的比較好啊47F 10/18 11:47
JEON        : kknews....你也敢丟上來48F 10/18 11:53
good5755    : 我查了一下伏特是義大利文...嗯49F 10/18 11:56
LimYoHwan   :  https://i.imgur.com/5R6nUxk.jpg50F 10/18 11:58
LimYoHwan   : 特黑都可以拿t客邦了 嘴別人怎不看下自己?
LimYoHwan   :  https://i.imgur.com/qPBi3cI.jpg
LimYoHwan   : 嘴一下彭博53F 10/18 12:00
simonohmygod: kknews 內容農場54F 10/18 12:22
cosmm       : 台灣的教育怎麼了... 大多在看名稱不管內容, 鬥爭55F 10/18 12:29
TaiwanNeko  : ID3就有請Elon來指導了56F 10/18 12:29
cosmm       : 很厲害的感覺57F 10/18 12:29
gp03dan     : kknews很微妙,什麼內容都有58F 10/18 12:30
Sindragosa  : 一票不會德文的在秀下限...好歹請google唸一下嘛59F 10/18 12:35
gogoforever : volks應該是民族比較貼切吧60F 10/18 12:42
leaveleft   : 福斯本意是,民族汽車,希特勒當時是要造日爾曼人61F 10/18 14:08
leaveleft   : 的車...
hanchueh    : https://i.imgur.com/nBpdPpR.jpg63F 10/18 14:28
hanchueh    : Volk 的直接翻譯是 People 並不是 Folk
hanchueh    : 同一個字不同語言的用法可以相關但不一定一樣
[圖]
OrzOGC      : 非日爾曼人沒資格開VW66F 10/18 14:33
nucleus131  : 音譯庶民不是很好嗎67F 10/18 15:42
nucleus131  : *意譯
Bansar      : 高官支那文章69F 10/18 17:12
Miralles    : 身處全球都在求新求變的時代,很遺憾看到台灣網民低70F 10/18 17:48
Miralles    : 能一樣的只盯著文章出處和公司名討論。太廢了。
snowcoat    : 因為文章出處都有問題的話 內文可不可信就...72F 10/18 18:16
wpd         : 網站本身不可靠的話  就要另行佐證 等於在浪費時間73F 10/18 18:36
wpd         : 若消息屬實的話 也自然有其他網站來源可以貼
wpd         : 而非要貼這種三流到處抄文的農場網站
arcross     : 這網站應該只有不熟網路的老人和沒文化的89會看吧76F 10/18 19:48
s15113190   : …好的 福斯77F 10/18 22:16
s15113190   : 奇怪捏你不想叫福斯就不要叫咩
iwei0930    : 麻煩福斯集團來台電車通通改為CCS2謝謝79F 10/19 06:53
chihsiao    : 音譯沒有標準答案也可以爭成這樣80F 10/19 08:59
JOHNJJ      : 學如何炒股嗎81F 10/19 11:27

--
※ 看板: Car 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 44 
作者 LimYoHwan 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇