顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-09-23 04:54:06
看板 LoL
作者 pennywell (假日上班症候群)
標題 [閒聊] 英雄聯盟世界大賽十週年回顧影片(中字)
時間 Tue Sep 22 16:32:19 2020


中文字幕連結(粉絲團)
https://www.facebook.com/SweetheadOD/videos/376621373351689/

Youtube(無營利)
https://www.youtube.com/watch?v=QmfyGaUMaYs

原作者影片連結(有英文字幕)
https://youtu.be/s6tjMa3cLx0

今天中午起來,看到這支影片,頓時滿滿的回憶湧出(年代感)
忍不住就開始上了中文字幕,對我來說,這十年只能用不離不棄來形容
雖然遊戲已經變成偶爾玩ARAM為主了,但是還是一直有在關注賽事的狀況...
也對於目前台灣的環境感到哀傷,不知哪年能夠再看到台灣隊伍的優秀表現

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.114.110 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VQRQLkc (LoL)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1600763541.A.BA6.html
※ 編輯: pennywell (111.241.114.110 臺灣), 09/22/2020 16:34:05
rainnawind  : 全球總決賽是中國用語嗎1F 09/22 16:34
a10181018   : 大家都是祖國人 祖國用語怎麼了嗎?2F 09/22 16:36
pennywell   : WIKI是說也被稱為英雄聯盟全球總決賽、簡稱為Worlds3F 09/22 16:38
pennywell   : 不行的話我改個或麻煩版主劣退個
※ 編輯: pennywell (111.241.114.110 臺灣), 09/22/2020 16:38:46
rainnawind  : 喔 那個是我寫的5F 09/22 16:38
pennywell   : 那避免爭議我改個好了6F 09/22 16:39
※ 編輯: pennywell (111.241.114.110 臺灣), 09/22/2020 16:39:26
yam276      : WIKI跟估狗翻譯早就被入侵好幾次了 不用太在意7F 09/22 16:40
S890127     : Worlds台灣官方通常是翻世界大賽啦8F 09/22 16:42
rainnawind  : 把繁體改回世界大賽是的區域用詞轉換都是我用ㄉ9F 09/22 16:42
S890127     : 中國那邊官方是翻全球總決賽 網路討論好像會用S賽10F 09/22 16:42
pennywell   : 欸不是,你們看看這個影片啊,我看到都想哭了說11F 09/22 16:45
bored60606  : 當年還在念大學,現在都出社會工作好幾年了12F 09/22 16:52
milkshake717: 咁啊餒 跟金正爽是什麼啦13F 09/22 16:55
oldmangoes  : 817真夠無聊 整天糾結用語14F 09/22 16:56
S890127     : 影片超帥的 今天在reddit看到原本要轉過來15F 09/22 17:05
sal60614    : 樓下支語警察16F 09/22 17:07
Scorpio777  : 感謝翻譯17F 09/22 17:23
energyy1104 : 全球總決賽還好吧 又不是視頻這種垃圾用語18F 09/22 17:31
oldmangoes  : 817整天消肛19F 09/22 17:33
krumon      : 消肛是甚麼用語20F 09/22 17:35
S890127     : 用全球總決賽的話不好搜到 也不好確認有沒有OP==21F 09/22 17:37
pennywell   : 我有朋友10年前剛生小孩,現在小孩已經會跟他一起22F 09/22 17:41
pennywell   : 玩傳說對決了(完全錯邊
a0114133    : 怎麼那麼多支語警察24F 09/22 17:47
jlun4mdn12  : 辛苦推25F 09/22 17:49
bobonemo    : 影片好感動QQ 謝謝翻譯26F 09/22 17:50
S890127     : 沒看到什麼警察 崩潰酸警察的倒是很多個QQ27F 09/22 17:57
S890127     : 影片本身很棒的 多討論一下影片啊==
dedager1110 : 咁 安 捏29F 09/22 18:01
timboy512   : 先猜有西門單殺飛可30F 09/22 18:05
EggRoland   : 感動得要死 看到乾阿捏 直接笑出來xDDD31F 09/22 18:08
hlsu3a82k7  : S1那段背景樂太好聽了把32F 09/22 18:09
hlsu3a82k7  : 原來整片都是這片XD
NihaoWWW    : 這音樂好感人QQ34F 09/22 18:47
gn01982744  : 那句干安捏翻的太神啦35F 09/22 18:54
AdmiralAdudu: 影片超神36F 09/22 19:07
q347        : 中你老母 台灣人用啥中字37F 09/22 19:11
pennywell   : 其實我本來是寫中文字幕的,但標題太長了38F 09/22 19:30
q347        : 台字好嗎39F 09/22 19:33
shawjiunnluo: S1人真的好少XDD40F 09/22 19:54
AdmiralAdudu: 台字……啊就是用中字啊 自以為多屌?41F 09/22 20:41
hiaries     : 這影片海放riot官方影片吧42F 09/22 21:39
boboboya    : 中文字幕不能叫中字喔...?43F 09/22 21:55

--
※ 看板: LoL 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 71 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇