顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-07-21 08:18:04
看板 Gossiping
作者 kennyg8304 (虎爺公祖兮契囝)
標題 Re: [問卦] 教育部台灣閩南語字典推薦很奇怪的字?
時間 Sun Jul 21 08:08:11 2019


有篇成功大學中文系博士班論文,
題目是"兩岸閩南語辭典用字比較"
網址:
https://reurl.cc/erLox

此論文結論是:
整體而言,臺灣的《教典》基於學習所需,用字上儘量使讀者能夠「望字生音義」,
較不受本字所囿,因此冷僻字的使用率較低,
而福建的《普閩典》和《大詞典》則是盡可能為各詞彙找到本字,
故冷僻字的使用率較高。

蕭藤村,洪惟仁,這幾個台灣教育部閩南語詞典編輯群成員,
自己的facebook台文用字都不見得用教典的,
陳修的台灣話大辭典,對岸的閩南方言大辭典,新潮汕字典,選字都有出入,
你要信服哪個權威?
我自己個人是偏好選正字,可望文生"義",
若此漢字不是形聲字,不容易讓讀者望字生音,
學日文訓用漢字般,用50音在漢字上加上ruby小字,即可解決"音"的問題。

最終是由市場機制淘汰掉其他選字,
平和演變即可,暫時過渡時期,
顧及民眾程度,只能效法香港文,用口字旁表音字,火星字來湊合,
這也是無可奈何的事。


原po的問題,我個人見解如下:

1. 什麼東西的『什麼』竟然是寫『啥物』而不是『啥乜』

what用"乜"才是對的,
things"物件"有but(文讀音),mih8(漳州),mng8(泉州),mueh8(潮州)
我自己常把"物件"唸成"門mng5件"而不是"咪件"
潮州人的what"乜个"大部分都念"咪該"或"咩該",即使他們"物"都唸mueh8
金門話"咪代(乜事)"
what要發成mih8是全河佬人地區共通的,
所以我支持"乜" "咪" "咩"
方言差可查小學堂閩語。

2. 有『人』(lin)的詞條卻沒『儂』(lang)的詞條
訓用常用字,配合民眾程度

3. 『男生』寫成『查埔』(tsa-poo)而不是『丈夫』(ta-poo)
台灣偏漳州,唸"查捕"比較多,泉州跟潮汕還是唸"打捕"


4. 『錯誤』寫成『耽』而不是『賺』(tann)
民眾閩南語能力太低,用"賺"實在得重新學過,耽誤耽誤=錯,
比較好聯想,這意思,潮汕人今日還很常單用,台灣已經退化。

5. 『遊玩』寫成『(辶日)(辶月)』而不是『佚陶』
潮汕海陸豐那邊喜歡寫"踢桃",不過大家都看得懂。


6. 『蚵嗲』寫成『蚵炱』而不是『蠔堆』

炱這個字,又不流行,也沒有單用變動詞的例子,
許嘉勇老師舉了很多例子,證明是"堆"了,
https://reurl.cc/3z7W8
uì臺灣國語「蚵嗲」探討【堆 ter/te】ê音義 @ 鹿津遊子-許嘉勇个沓沓滴滴(ta̍p-ta̍p-tih-tih) :: 隨意窩 Xuite日誌
[圖]
  只盤是「貢丸湯(左)、【肉堆 bah-ter/te】(中)、糋(tsìnn) ê 米糕(右)」  【堆 ter/te】是siánn-mih物件?【堆 ter/te】就是用麵粉落去煎(tsian)、落去糋(tsìnn) ê ...

 
希望教典能改進。

7. 婆媽的買菜神器『茄芷袋』寫成『加薦袋』
   而我昨天在八卦板發一篇文說明『茄芷袋』應為『葭苴袋』卻被鄉民說是在胡扯

對岸的閩南方言大辭典寫作"加志",編輯群有時也便宜行事,找同音字含混湊上去。


8. 最誇張的一條 竟然把『零食』寫成『四秀』?

   雖然跟『時饈』念起來很像 但也不用這樣吧..


對岸的閩南方言大辭典跟台灣的教典都選"四秀",懷疑是台灣抄大陸的。

我個人看法是"束脩,四饈,時饈"都讓民眾比較能聯想到零嘴,
真要唬爛,我說四格收納盒,裡面放糖果,是"四收"也能扯一篇,
福佬話研究真是唬爛大賽,因為同音字多,變調等等,
有趣的事情蠻多的,
肯思考台語用字是好事,真理越辯越明,
總比一些盲從的人,只會全盤接收來的好。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.241.82.195 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1TCwplKj (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1563667695.A.52D.html

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 128 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇