顯示廣告
隱藏 ✕
看板 warrenchen
作者 warrenchen (愛管閒事)
標題 [翻譯][歌詞] Part of Your World - Jodi B. #1/2
時間 2021-08-07 Sat. 04:40:13


簡介:原曲為動畫 [The Little Mermaid] 第一部(1989)與第二部(2000)的歌曲。

Ritoru maameido (1989) - IMDb
[圖]
Ritoru maameido: Directed by Ron Clements, John Musker. With Rene Auberjonois, Christopher Daniel Barnes, Jodi Benson, Pat Carroll. A mermaid princess ...

在第一部中共出現三次:女主角在寶物庫對比目魚傾訴自己像被囚禁而想上岸、成為人類的時候(這時的歌詞是 "part of that world");主角把溺水的王子救上岸後,在他還沒完全恢復意識時的告白;以及片末的背景音樂。

標籤:動畫、部份、表面

https://www.youtube.com/watch?v=SXKlJuO07eM
(建議用0.75x 以下的速度撥放)

(我個人特別喜歡聲優跟畫面唱到 "Burn" 這個字的時候。會聯想到孫楠的歌。)
---


Maybe he's right 
爹也許對

Maybe there is something wrong with me
也許是我有毛病

I just don't see how a world that  
但我不懂能做出這麼多美妙東西的

That makes such wonderful things...could be bad
那個世界,有什麼好糟糕的呢?



Look at this stuff. Isn't it neat?   
瞧瞧這個,棒不棒呀?

Wouldn't you think my collection's complete?  
你認為蒐集得夠齊全了嗎?

Wouldn't you think I'm the girl
你覺得我會不會是

The girl who has everything?  
甚麼都有的女孩?



Look at this trove, treasures untold  
看這洞窟,有多少秘寶

How many wonders can one cavern hold?  
這寶庫能夠容納多少珍藏?

Looking around here, you'd think  
若光看這兒,或許會想

Sure, she's got everything  
是啊,甚麼都有


--------[待潤飾]--------
I've got gadgets and gizmos a plenty  
我擁有許多稀奇古怪的玩意

I've got who's-its and what's-its galore  
還有這些亮晶晶的東西跟那些小傢伙

You want thingamabobs?  
你想來點甚麼甚麼嗎?

I've got twenty!
我有20個呢!

But who cares? No big deal  
但那又如何?也不算甚麼

I want more
我渴望更多~



I wanna be where the people are  
我想到人類生活的地方

I wanna see, wanna see them dancing  
我想目睹、想親眼看人們跳舞

Walking around on those
還有用來到處走的那個──

What do you call them? Oh, feet  
他們說叫什麼?噢、「腳」~

Flipping your fins, you don't get too far  
再怎麼揮舞我們的鰭,也沒辦法做多少動作

Legs are required for jumping, dancing  
但「腿」能用來跳躍和舞動

Strolling along down the  
或漫步在──

What's that word again? Street  
呃、叫甚麼呀?「街道」~



Up where they walk, up where they run  
在他們走過的地方、到他們奔跑的土地

Up where they stay all day in the sun  
去他們能曬整天太陽的水上的世界

Wondering free, wish I could be  
我好希望,能不被拘束地隨心所欲

Part of that world  
並成為那世界的一份子



What I would give if I could live  
我要付出甚麼才能夠

Out of these waters  
脫離水底生活?

What I would pay to spend a day  
要怎麼做才能整天待在

Warm on the sand
暖洋洋的沙灘上?

Bet'cha on land they understand
我敢說地上的人肯定明白

Bet they don't reprimand their daughters
他們才不會責辱自己的女兒

Bright young women sick of swimming
看我這聰慧的年輕姑娘,早就游膩了

Ready to stand  
準備好要走闖天涯



And ready to know what the people know  
我也準備好要學習人類的知識了

Ask them my questions, and get some answers 
問他們一堆問題,或許能有幾個答覆

What's a fire?—and why does it  
什麼是「火」?它又為什麼會──

What's that word? Burn?
叫甚麼來著?「燃燒」~



When's it my turn?  
何時我才會被眷顧?

Wouldn't I love, love to explore
難道我對未知的熱情,還愛得不夠?

That shore up above, out of the sea
探索上頭的海岸、探索這片海洋之外

Wish I could be  
真希望我能成為

Part of that world  
那世界的一份子








https://youtu.be/oXfRMeAKZO0

---
參考影片:
https://www.youtube.com/watch?v=oQewzQEt88o
The "I Want" song of Ariel.

https://www.youtube.com/watch?v=RbH0OADz13o
Jodi Benson's 1st wedding singing for non-relatives. Free.

https://www.youtube.com/watch?v=rfBfuR8Jiqw
很棒的反派──呃、演員(?),與視聽特效。

https://youtu.be/hIQaqURjlYI
阿卡貝拉版。很喜歡慢慢地烈烈地柔柔地唱。 "Burn" 的醞釀。

https://youtu.be/clYVPPgeptg
電音版。但其實是因為想找 Disney Music Parade 的花車遊行版來著。

https://youtu.be/eNXV_KGjV1I
男聲版。據說,原創作者也曾有過一段龍陽之戀。

https://youtu.be/kf7Dss2gCe0
2023真人電影版。個人覺得高聲部、顫音跟三段式拉高音的副歌C
聽起來有點太尖銳、某種被修飾得太乾淨的感覺?




--
http://about.me/warrenchen
--
※ 作者: warrenchen 時間: 2021-08-07 04:40:14 (台灣)

※ 編輯: warrenchen 時間: 2023-06-17 22:53:44 (台灣)
重新潤飾 (試著將譯文的字數跟原文同步)。
※ 編輯: warrenchen 時間: 2023-06-17 23:38:50 (台灣)
※ 看板: warrenchen 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 44 
分享網址: 複製 已複製
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇