看板 warrenchen
作者 標題 [待翻譯][歌詞] 想找愛的女人ft.楊孟達 - TRAVIX 12/?
時間 2022-12-13 Tue. 22:38:41
https://youtu.be/ahnn5dS_tzw
標籤: (待補)、0.75倍速
--------[歌詞有與獨唱版不同,待調整]--------
想找愛的女人
詞曲:TRAVIX
編曲:TRAVIX
張家瑜:TRAVIX
楊孟達:Austin
封面:北投女巫-簡士頡
影片製作:TRAVIX
[ 張家瑜 / Female ]
我只是一個想找愛的女人
Numerous human seeking definition of love
可偏偏現實就是如此的殘忍
And dramatical pains exist here like unreal
我看著窗外台北下雨的景色
The altered stormy world by window out there (*1)
空氣 冰冷
Breathing, frozen.
我只是一個想找愛的女人
Whom may concern a humble merely human,
可偏偏兩人總是走得坎坷
however everytime the lines can't got togethered
或許悲劇就是我所承認
The relationship can't go farther then being admired
承認
Admired
我也想要 有一個人
How eager I have someone who will
回家能為我留一盞燈
Share a faithful cozy moment of us
讓我孤獨的心 不再冰冷
Let my lonely inner iceberg, one day to be melt
愛與不被愛的相對論
Rather than feeling to be loved, whether
在每一夜的纏綿中拉扯
Torturing each other by hugs, even
在無數的掙扎中悟徹
Awakened after trauma with careless whispers (*2)
是名為相愛的殘忍
The daggers in hands of the lovers
逞強的愛著 親吻的火熱
Wet kisses, tender; pretends still goes well (*3)
什麼敲擊脆弱的靈魂
Frequencies seems rang out by Doppler (*4)
相互虐愛的兩個人
double up the sweet-sour tension
只能 繼續沈淪
Forsaken, what else, it would?
[ 楊孟達 / Male ]
為什麼覺得妳很近又很遠
為什麼在感情忘記錯與對
總是陷入愛與不愛筋疲力竭
我承認心裡面的懦弱在作祟
讓我不敢用力往妳背影追
因為害怕妳再次成為手中的藥片
[ 張家瑜 / Female ]
我只是一個想找愛的女人
As one of solitude souls in this colorless kingdom
可偏偏現實就是如此的殘忍
No difference between stages in a show named “For Real”
當月色映照著窗外的景色
Upon the shade of moonlight poured, my conscious
回憶 糾葛
Old days, recalls
我只是一個想找愛的女人
The foggy mirror reflects who like a palm shadow?
可偏偏兩人總是走的坎坷
Projected from "happily forever" in fairy tales. (*5)
我想著那天在你懷裡的體溫
Nothing more than warm arms by someone whom I love,
又剩我 一個
n' vice versa, being loved.
我也想要有一個人
How badly we are being need each other, so wild, (*6)
回家能為我留一盞燈
to know still a safe corner, among the insane world,
讓我孤獨的心不再冰冷
Shoulder to lean on, steam upon my mug.(*7)
愛與不被愛的相對論
Gaps between green and yellow, damn pills. (*8)
在每一夜的纏綿中拉扯
Reeling me back then struggling as a kite in storm.
在無數的掙扎中悟徹
Tumbling down till I crashed, no tear.
是名為相愛的殘忍
Hurt as me, another side of connection.(*9)
逞強的愛著 親吻的火熱
Denying surrenders, fragile masks,
什麼敲擊脆弱的靈魂
Signs for us of no returns. (*10)
相互虐愛的兩個人
Swirled into the vortex of bipolar,
只能 繼續沈淪
Fallen, deeper, deeper.
是不是膩了 是不是累了
Whether we tired, nor sicked of each other
為什麼總是想的太天真
What a silly rabbit in forest Amazon.
要怎麼選擇
Blind and deaf for options
我承認我開始想念你了
Can't cheat myself on images of yours.
愛與不被愛的相對論
Opposite ending dots in the spectrum of love
在每一夜的纏綿中拉扯
Spinning us into every libido moments.
在無數的掙扎中悟徹
Concluded from endless scars we merely endure
是名為相愛的殘忍
They call this status as "in love."
逞強的愛著 親吻的火熱
Give more than desired, take wrong steps on chessboard.
什麼敲擊脆弱的靈魂
True arguement might better than being silent. (*11)
相互虐愛的兩個人
Twisted emotion with the Sins unforgiven,
只能 繼續沈淪
Exiled, and on, what else...
*1:
---
譯者語:
主要多了六句歌詞,成了男女對唱的歌。也可能仍是貌合神離的各自獨唱?
--
http://about.me/warrenchen
--
--
http://about.me/warrenchen
--
※ 作者: warrenchen 時間: 2022-12-13 22:38:41 (台灣)
※ 同主題文章:
08-07 03:08 □ [翻譯][歌詞] Head above the Water - Avril L. #2/2
08-07 04:40 □ [重潤中][歌詞] Part of Your World - Jodi B. #1/2
11-17 02:48 □ [測試][歌詞] I'm the Fire - Travix L. #4/?
04-04 18:57 □ [翻譯][歌詞] 想找愛的女人 - Travix L. #6/?
06-15 22:27 □ [測試][歌詞] 回到原點 Back to The Roots - Matzka 1/
07-12 09:48 □ [翻譯][歌詞] 落落大方 Free Fall - 路嘉欣 1/?
11-01 15:45 □ [翻譯][歌詞] EXPLODE THE STAR - Travix L. #7/?
11-03 12:14 □ [翻譯][歌詞] LIGHT TRAP (demo) - Travix L. #11/?
11-26 19:56 □ [測試][歌詞] 病 Sick - 路嘉欣 2/?
● 12-13 22:38 □ [待翻譯][歌詞] 想找愛的女人ft.楊孟達 - TRAVIX 12/?
03-23 22:03 □ [待翻譯][歌詞] 憨人 Fool - 五月天 #1/?
※ 看板: warrenchen 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 22
回列表(←)
分享