顯示廣告
隱藏 ✕
看板 warrenchen
作者 warrenchen (愛管閒事)
標題 [待翻譯][歌詞] EXPLODE THE STAR - Travix L.  #7/?
時間 2022-11-01 Tue. 15:45:38


https://www.youtube.com/watch?v=zk0lavQ4tIg
簡介:簡士頡老師(aka 簡夫人)目前在 Webtoon 連載的作品,[北投女巫2:魅惑魔法 (Pataauw 2: Spell of Seduction)]的同人創作。從官方第三季預告看來,應是女主角(之一)。網友推文中指出,作者似乎曾提過,每季都會有一位女巫當主角?

標籤:北投女巫、Future Bass、合唱、星爆






Light and shadow

宇宙運行環繞在我心中
Surround my core, parallel Cosmos(*0)

張開眼眸
Focusing pupils (*1)

倒影點點斑斕的星空
Shining stars are reflecting back and forth (*2)



I can EXPLODE THE STAR

在爆炸中掙脫枷鎖
Spreading wings freely like cicadas in the blow (*3)

這一刻 我告訴自己 不再退縮
At this moment, "stop being a drag,"  I told myself.



Release myself

我要解放罪惡的漩渦
I'll neutralize the vortex of err (*4)

讓我傾聽宇宙的流動
Receive the frequencies in the flow  (*5)

此刻我將束縛都擺脫
Dispel all limits and all my doubts (*6)



So Beautiful

環繞我的每一顆星球
Whichever planets orbit around

都綻放他最獨特的自我
Flowering its own unique self

為何還不放手
When would I really let go? (*7)



I can EXPLODE THE STAR

I can EXPLODE THE STAR



片片墜落星光
Shatter, dooms, shooting down (*8)

是我最後的回答
It's my final response


(別忘記藏在心中的光芒,去抵抗內心深處的絕望)
(Despairs inside me are dark, light up the torch of brave in heart)



I can EXPLODE THE STAR



片片飄落的花
Wither, blooms, falling down (*9)

你讓我不再迷惘
Being leaded away from the fogs


方知洐-
(Male)

獨自在掙扎中升空
Toil toward the deep space alone

像是墜入缺氧的海溝
Throw yourself in the breathless abyss

在對話中將自己解剖
Dissect self by frankly dialogues   

在眼淚中將自己重塑
Teardrops are the process to reform



自己給自己設下的牢籠
Just the one who can unlock the jail

只有自己才知道該如何解鎖
Which prison was built by ones own 

可以選擇從迴圈中逃脫
Can break the loop if you wanna so

其實你並沒有那麼脆弱
Candidly you are more than fragile lollipop (*10)



黃怡萱-
(Female)

Release myself

我要解放罪惡的漩渦
I'll neutralize the vortex of err

讓我傾聽宇宙的流動
Receive the frequencies in the flow

此刻我將束縛都擺脫
Dispel all limits and all my doubts



So beautiful

環繞我的每一顆星球
Whichever planets orbit around

都綻放他最獨特的自我
Flowering its own unique self

為何還不放手
When would I let go?



I can EXPLODE THE STAR

I can EXPLODE THE STAR



片片墜落星光
Shatter, dooms, shooting down

是我最後的回答
It's my final response


(別忘記藏在心中的光芒,去抵抗內心深處的絕望)
(Despairs inside me are dark, light up the torch of brave in heart)

I can EXPLODE THE STAR



片片飄落的花
Wither, blooms, falling down

你讓我不再迷惘
Being leaded away from the fogs



被束縛的心靈需要被解放
Jumbled souls require to be purified and be refined

你的心也可以去選擇豁達
Your mind can walk on the path that breezy and bright  

無限的想像 就是你的力量
Your power is rooted from bondless vision



I can EXPLODE THE STAR

I can EXPLODE THE STAR




片片墜落星光
Shatter, dooms, shooting down

是我最後的回答
It's my final response


(別忘記藏在心中的光芒,去抵抗內心深處的絕望)
(Despairs inside me are dark, light up the torch of brave in heart)



I can EXPLODE THE STAR

I can EXPLODE THE STAR



片片飄落的花
Wither, blooms, falling down

你讓我不再迷惘
Being leaded away from the fogs







*0: 個人認為,“Cosmos" = "universe" (空間的) + timelessness (時間的);透過翻查辭典,「宇」和「宙」各指該維度的空間性與時間性。
*1: 其意譯為「看穿物象表面,內在被喚醒」之意。雙眼亦可稱為靈魂之窗。與官方預告的繽紛雙眸呼應。
*2: "back and forth" 除因為押韻而使用此片語,印象裡在某本論及天文學的著作中,亦提到「若白光是遠方恆星朝我們而來的能量,那麼宇宙中一大片的黑空,或許可理解為我們正在遠離的表現。」
*3: 取整首歌為突破限制、自我感官(特別是視覺)的意象,故選用音節較咬牙切齒(?)的 cicada (蟬) 跟 blow (爆風)。
*4: 略超譯。「解放罪惡」→「改邪歸正」。再加上「漩渦」的意象,感覺像是打算將波面由混亂至平靜。
*5: "frequency" 用複數是為了呼應第二句的「平行宇宙」;參考宇宙基本波長 7.23 cm.
*6: "dispel" 除了首字押韻,還有去除、分散、解惑之意。"Limits" 若照正確文法應為 limitations,配合中文歌詞,故簡化之。備用詞有 condition, restriction.
*7: 原歌詞無主詞。將此處理解為其自言自語,衍然尚未開口,在一旁蓄勢待發。
*8: 為了表現較強硬、破壞性、使役性的畫面感,採用了 "dooms" 這個詞。
*9: 有些刻意地選擇跟「片片墜落星光」字尾對應的單詞。
*10: 句末的「棒棒糖」是個人對怡萱的某種印象:單純,甜,易脆,多彩明亮,漩渦狀。
---

--
http://about.me/warrenchen
--
※ 作者: warrenchen 時間: 2022-11-01 15:45:38 (台灣)
※ 編輯: warrenchen 時間: 2022-11-04 08:12:20 (台灣)
※ 看板: warrenchen 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 19 
分享網址: 複製 已複製
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇