顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-08-03 15:40:32
看板 Baseball
作者 Intelnet ()
標題 [新聞] 大野雄大對美國後援1局 美鄉民一看他的名
時間 Tue Aug  3 15:12:20 2021


https://tw.appledaily.com/sports/20210803/SS4YLXRVWBGZFEVW3F3GVR5XNM/
日本左投大野雄大對美國後援1局 美鄉民一看他的名字驚覺不妙 | 蘋果新聞網 | 蘋果日報
[圖]
東京奧運不敗的美國及日本昨對戰,日本在延長10局由甲斐拓也敲出再見安,7比6氣走美國。昨日本共排出7名投手登板,其中第3任投手,來自中日龍左投大野雄大後援1局未被敲安無失分,他一登板就引起美國鄉民熱烈討論,原因竟是出在他的名字。 大野雄大球衣背後名字繡的是「OHNO」,英文念... ...

 

大野雄大對美國後援1局 美鄉民一看他的名字驚覺不妙

東京奧運不敗的美國及日本昨對戰,日本在延長10局由甲斐拓也敲出再見安,7比6氣走美
國。昨日本共排出7名投手登板,其中第3任投手,來自中日龍左投大野雄大後援1局未被
敲安無失分,他一登板就引起美國鄉民熱烈討論,原因竟是出在他的名字。


大野雄大球衣背後名字繡的是「OHNO」,英文念法就是「oh,no」,直譯就是「哦,不」
。美國NFL新聞頻道工作者艾森(Rich Eisen)在推特截取大野雄大球衣背後的名字並發文
:「Ohno對終結者來說是不幸運的名字。」立馬引起許多網友熱議。


有網友認為,OHNO可以解釋成對投手不吉利,但也可以解讀成是對對手不吉利,對終結者
來說可能是最適合的名字。

還有網友巧妙發現,大野雄大前面的名字Yudai ,英文念成「you die」,總之這個名字
就是個讓人看了會怕怕的名字

許多網友開始討論,哪一支大聯盟球隊可以網羅大野雄大,「非常適合洋基。」「很適合
大都會。」「這是西雅圖水手的未來。」「感覺最適合落磯。」(羅惠齡/綜合報導)

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.61.216.66 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1X2EnMJG (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1627974742.A.4D0.html
Pudinmilktea: 笑死1F 08/03 15:13
ji394tb: 歐ㄋㄡˇ2F 08/03 15:13
SlamKai: 喔不 你死了3F 08/03 15:13
rhapsody70: 有街頭霸王的風格4F 08/03 15:13
fg008kimo: 日本人名字對美國人台說還蠻好笑的5F 08/03 15:14
Heyward: 笑死  洋基通通要6F 08/03 15:14
koj: 為什麼同樣是大,在姓念OH,在名念dai?先說我不懂日文...7F 08/03 15:14
yuyun0724: Oh~no,you die!8F 08/03 15:14
lrhn0289: お前はもう死んでいる9F 08/03 15:15
themis1208: 好好笑XD10F 08/03 15:15
lrhn0289: 回七樓 日文有音讀跟訓讀 音讀唸起來跟中文發音蠻像的11F 08/03 15:16
qggb: 去美國發展某種程度來說聲量一定很大12F 08/03 15:16
threebig: 他似乎是預定下一場先發對韓國 所以昨天投一局算牛棚日?13F 08/03 15:16
hide7258: 日文念法有分音讀跟訓讀,就把他想成中文的破音字就好14F 08/03 15:16
kindaichi21: 你已經死了15F 08/03 15:17
threebig: 不是破音字的意思 音讀就是擬漢語音 訓讀就是日語意義音16F 08/03 15:17
zxcc79: 靠北XDDDD17F 08/03 15:17
apporience: 講到OhNo 我只服美江18F 08/03 15:18
aszxcvn: 好好笑XDDDD19F 08/03 15:18
threebig: 比如大 大野就dai 是音讀 但田中就hiro 是訓讀20F 08/03 15:19
[圖]
iamwings: 笑死XDDD22F 08/03 15:20
jason1515: 中文也有破音字 同個字不同音的概念阿23F 08/03 15:20
cloudin: XDDDDDDDDDDDDD24F 08/03 15:21
datader: 這個好笑25F 08/03 15:21
loungelover: XD26F 08/03 15:22
JoeGibsonJr: oh no you die27F 08/03 15:22
KazumiLin: 噢不 你死了28F 08/03 15:22
max2604: 笑死XDDD29F 08/03 15:23
leoncurry30: 哈哈哈哈哈30F 08/03 15:23
Alvarez: 美國人的姓更多有趣的 有short small little 例子太多了31F 08/03 15:25
amolululu: 噗茲笑了32F 08/03 15:25
thankyoualot: XDDDDDDDD33F 08/03 15:26
Stark0908: 笑死34F 08/03 15:26
frka1208: 我開始想像他在美國打球的畫面了(?)35F 08/03 15:27
CCWck: 台語也有類似的發音 林(ㄋㄚˊ)口 vs. 士林(ㄌㄧㄣˊ)36F 08/03 15:28
CCWck: 大人(ㄉㄨㄚˇ 郎) vs. 大人(歹林) 發音不同 意義也不同

--
※ 看板: Baseball 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 54 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇