看板 ACG
作者 標題 [轉寄][轉錄] 民視魔法粉圓 from 巴哈chat
時間 2011年03月27日 Sun. PM 08:17:01
※ 本文轉寄自 Ookamiuei.bbs@ptt.cc
看板 C_Chat
作者 標題 [轉錄] 民視魔法粉圓 from 巴哈chat
時間 Fri Mar 25 00:26:41 2011
在巴哈chat看到的,
有人問起魔法少女小圓之前是在那台播出,
自從底下有了"民視"的回應後,
討論串就開始暴走...
以下是台詞節錄
想起咱初初相遇ㄟ時,馬系互相咧起咖動手
雖然共當時我攏把你打到趴去
你馬系每一次每一次站起來啊 不是嗎?阿送啊...
抹凍原諒一切吧?
哪系安呢,你緊打打我 緊清醒過來啊
***
賣煩惱啦 阿送
一個人 揪孤單齁
欸駛啊 我來甲你做伙啦
-
挖已經蝦咪攏不驚啦!
-
阿捏抓對就機拐ㄟ啦!
-
我 真正是一咧憨人!
-
Q貝:阿,婚移阿,哩那給嘎冰yu但出企啦~
-
婚移阿:溫嚨厚Q貝騙去啊!
-
Q貝:卡緊ㄟ嘎林北槍憂 酣行魔法秀錄啦
-
喔母那:馬肚卡 麥聽希勒米家ㄟ話!
-
魂魄石哪洗ㄟ生出妖婆
溫恩洗嚨ㄟ系嗎?
恁ㄟ系,溫嚨ㄟ系啊!
-
誰人攏不相信未來
誰人攏不瞭改未來
哪系安呢 我...
抹擱去依賴別人
抹擱乎圓仔來起腳動手
所有ㄟ妖婆 我一個人來收
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.29.154
推 :這樣不是應該是在霹靂撥嗎~XDD1F 03/25 00:27
推 :看不懂台語,有翻譯版嗎XDD2F 03/25 00:27
推 :你怎麼把朋友丟出去了XD3F 03/25 00:28
推 :我也看不懂,念一遍就懂了4F 03/25 00:29
→ :看是看的懂,只是一定要唸一遍5F 03/25 00:29
推 :第一段杏子說話超好笑XDDDDDD6F 03/25 00:30
推 :我還是不懂為啥藍毛會叫小爽...7F 03/25 00:31
推 :挖已經蝦咪攏不驚啦!8F 03/25 00:31
推 :阿送不是美樹爽嗎XD9F 03/25 00:31
→ :霹靂版會不太一樣,比較文言10F 03/25 00:31
推 :阿送啊~~~ wwwwwww11F 03/25 00:32
推 :俗12F 03/25 00:33
推 :太好笑了吧wwwwwwww13F 03/25 00:33
推 :第一段wwwww14F 03/25 00:33
→ :所以台灣版主題曲: "伊是咱ㄟQ貝"? (誤很大)15F 03/25 00:34
推 :霹靂QB:汝者,同吾簽書然?16F 03/25 00:34
推 :さやか => 爽やか?17F 03/25 00:35
推 :好像是某字幕組的翻譯?18F 03/25 00:37
推 :漢字爽當作名字時的發音就是sayaka19F 03/25 00:37
推 :阿送啊~20F 03/25 00:38
→ :sayaka saya ka sa ya ka 都可以拆出漢字21F 03/25 00:38
→ : 爽 鞘 香 沙耶香
→ : 爽 鞘 香 沙耶香
推 :XDDDDDDDD23F 03/25 00:39
推 :XDDDDDDD24F 03/25 00:40
推 :魔女念做妖婆好像怪怪的...25F 03/25 00:49
推 :妖婆XD26F 03/25 01:01
推 :很久以前就想問了 為什麼さやか會翻成爽?27F 03/25 01:08
→ :不要在IME了...31F 03/25 01:23
→ :不用IME,那該換什麼比較好?32F 03/25 01:24
→ :誠心推薦Google IME33F 03/25 01:26
推 :QB:粉移啊~哩乾哉亞蝦密係entropy?34F 03/25 01:47
推 : 噹噹噹囉洗...(?)35F 03/25 01:49
※ 編輯: cck72 來自: 61.64.85.200 (03/25 08:27)推 :XDDDD36F 03/25 09:09
推 :美樹"爽"這翻譯應該是華x+澄x版的...37F 03/25 13:53
推 :哈哈 感覺很好笑XD 被治癒了38F 03/25 15:42
推 :所有ㄟ妖婆 我一個人來收XDDDDDDDD39F 03/25 20:49
--
回列表(←)
分享