顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-11-01 23:41:45
看板 C_Chat
作者 wj12240522 (yeederdas)
標題 [討論] 關於你的名字台版原聲帶的翻譯...
時間 Mon Oct 31 22:32:51 2016



之前已經聽說第一攤有翻譯的問題


我到貨時已經有第二攤了

最近蝴蝶2電池爆惹  只能拿渣畫質手機拍

http://i.imgur.com/6uVu8x6.jpg


然後我興高彩烈的開封之前
看到了那個なんでもないや的翻譯...

http://i.imgur.com/e89nx0e.jpg

http://i.imgur.com/Wbip76Y.jpg


靠腰  我以為我買到CGSS的唱片了
http://i.imgur.com/4WxYfER.jpg
[圖]
 

先說本人渣日文


不了解為何なんでもないや要翻什麼都沒有

這裡很明顯意思是  沒什麼  或者沒什麼事  之類的意思吧

還有

と怒る君
翻   爆跳的你

 かっと怒る  才是爆跳如雷的意思吧

有嚴重到爆跳如雷嗎?
這很明顯是女朋友ㄋㄞ的那種語氣吧



這翻譯完全沒看過電影吧.......


今天我跟班上N1的朋友笑了整節課他們的翻譯
然後在抓問題時又被歌詞閃到
一下被翻譯嘲諷
一下被原文閃爆

兩個魯蛇又哭又笑

だがいすJohn









-----
Sent from JPTT on my HTC_D816x.

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.29.203
※ 文章代碼(AID): #1O5rOOM5 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1477924376.A.585.html
zxcv820421: 一版的第12首  瀧翻成瀑布的樣子1F 10/31 22:34
Skydier: 我什麼都沒有.gif2F 10/31 22:34
那個希望影片是抽到卯月我什麼都沒有.gif在蝴蝶2...
shadowblade: 什麼都沒有.gif3F 10/31 22:34
HHiiragi: ω・‵)看在台壓比較便……等等 不對啊 這弄好不難吧4F 10/31 22:35
※ 編輯: wj12240522 (49.159.29.203), 10/31/2016 22:35:17
shlee: 前幾天收到台壓版也是一個囧..比較喜歡電影的翻譯5F 10/31 22:35
幸好那些翻譯只是附加的  真的很...
zxcv820421: 把背套+歌詞本拿掉  跟日壓有87%像?6F 10/31 22:36
※ 編輯: wj12240522 (49.159.29.203), 10/31/2016 22:36:26
HHiiragi: 雖然台壓確實是滿划算的(台日壓都是16-bit/44.1kHz7F 10/31 22:36
chengmoon: ...記得電影最後有說跟唱片有合作還是什麼耶囧8F 10/31 22:37
shlee: CD本體仔細看還是有差  台壓有註記一些海外流通專用之類的9F 10/31 22:37
shlee: 也有提到taiwan啥的 忘記詳細內容  我台日版都有收
web946719: 一張紙而已 網路上找有很多討喜的翻譯  大丈夫11F 10/31 22:37
lin790505: 有人是翻作別來無恙啦   但有中文同名曲就是12F 10/31 22:38
HHiiragi: 嗯 不過台日兩張用EAC轉出來的檔案沒有差異 所以覺得還13F 10/31 22:38
HHiiragi: 是挺划算的(′‧ω‧‵)
deathsong: 水管字幕組的翻譯強一百倍...15F 10/31 22:39
Diaw01: 把歌詞墊便當就好了 當他日壓16F 10/31 22:39
ellisteng145: 歌詞翻譯也很爛 無視就好17F 10/31 22:41
whe84311: 我什麼都沒有.mp318F 10/31 22:41
kk2025: 真的只能拿來墊便當或泡麵19F 10/31 22:42
HHiiragi: 我什麼都沒有.gifv20F 10/31 22:42
HHiiragi: (′・ω・‵)被丟水球 疑惑
whe84311: 樓上4我啦EAC可以殺一份嗎?22F 10/31 22:45
HHiiragi: 殺一份? 音檔……? 還是軟體…23F 10/31 22:47
Amulet1: 不藥理他 結案24F 10/31 22:48
HHiiragi: 軟體估狗Exact Audio Copy就有了25F 10/31 22:48
shawjiunnluo: 有人這樣要檔案的www?26F 10/31 22:48
HHiiragi: 音檔就別想了ㄟ(  ̄ー ̄)ㄏ27F 10/31 22:48
whe84311: 我要音檔呀 有人拆膜了當然輪不到我拆呀28F 10/31 22:49
HHiiragi: …………29F 10/31 22:50
HHiiragi: 6-2-4-3 以任何方式公開徵求版權物者。
web946719: ok 進桶31F 10/31 22:53
medama: 瀑布XD32F 10/31 22:53
obb70: 版主快來處理囉ˊ_>ˋ33F 10/31 22:53
whe84311: 好喔原來不行 不過我真的有買就是35F 10/31 22:57
shadowblade: 求檔案就out了啦36F 10/31 22:57
deathsong: 音檔 ITUNES WMP就能擷取啦37F 10/31 22:58
by7321: 哈哈哈 版主上工拉38F 10/31 22:59
houseman1104: 不好意思,大概等一下就會請你進桶了39F 10/31 23:10
houseman1104: 一個月後見
whe84311: 8888841F 10/31 23:11
gunng: 適合在10抽完聽的歌曲42F 10/31 23:13
S890127: 傳影這次電影裡歌詞的翻譯滿好的 怎不直接拿來用43F 10/31 23:14
s82901: 這歌詞整個超不通順44F 10/31 23:20
DreamsInWind: 版權不一樣啊  沿用電影翻譯要橋  直接外包比較省..45F 10/31 23:37
Timorepeto: 還好我當初還在日本的時候刷了波初回限定盤46F 10/31 23:45
Timorepeto: 不然我建議你們可以去Mora買正版24bit的
shlee: 初回限定現在Amazon標價直接翻好幾倍了XD48F 10/31 23:46
lpgg33044304: 最新台灣壓製版的翻譯可以去KKBOX看 大部分都修正了49F 10/31 23:50
henrylol: 載Mora的路過50F 11/01 13:28

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 682 
作者 wj12240522 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇