※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt2.cc 更新時間: 2016-04-03 01:59:58
看板 LoveLive_Sip
作者 標題 Re: [Live] 今天最後的MC
時間 Fri Apr 1 22:16:18 2016
※ 引述《Roobamm (軍階:中士 >>)Zerg好可愛)》之銘言:
: 這麼重要的東西不敢亂翻,求翻譯官
: http://i.imgur.com/myCihuR.jpg
: http://i.imgur.com/EEK8PpD.jpg
: http://i.imgur.com/JXK15Rm.jpg
: http://i.imgur.com/hjYzu0B.jpg
: 來源: https://goo.gl/Ubj01y
: emi約好了啊!!! 要帶果果再回來啊qqqqqqqqqqqqq
小鹿
這六年來能跟這些成員們、以及一直支持著我們的大家一起達到這個地步真的很幸福。
そらまる
真的非常感謝大家一直支持我們至今,以後還願意再聽聽μ's的歌嗎? 約好了喔!
里P
凛ちゃん有在看嗎? 我完整地表演到最後了喔~ 謝謝你~
這句請參照推文
也真的非常感謝所有的成員、所有的工作人員們。
我真的非常喜歡著LoveLive
くっすん
大家喜歡LoveLive嗎?
大家愛μ's嗎?
大家喜歡希嗎?
我也最喜歡大家了!(上面三句都是對觀眾問
Pile
我對大家有個請求,希望等等再我說了μ's之後,大家能回我
"愛してる、ばんざーーーい!"
μ'sを~~ (硬要翻就是"對μ's~~"然後愛萬歲, 這邊就不硬翻了
觀眾們回了愛してる、ばんざーーーい
非常謝謝大家!
南條
大家流了許多種汗水呢,但是請不要哭。
一開始只是在紙面上的女孩子們,經過六年來大家的喜愛,μ's她們也有了生命。
以上是絢瀬絵里與我南條愛乃的感想~ 非常謝謝大家
(這兩天南醬都一直很強調那個與)
三森
獲得了這一生都不會忘記的快樂的回憶,能夠與μ's相遇、能夠跟各位粉絲們相遇,還有
最重要的就是能夠與園田海未相遇,我真的是太幸福了!
うっちー
我想要成為南ことり而不單只是飾演南ことり的演員而已,懷抱著這樣的心情最近做了許
多準備工作,不過今天也是從早上開始就發不出聲音,因此也是有著許多不安。
一開始覺得LoveLive是個很不可思議的作品,但是我想我們也成功做到了除了LoveLive
以外是無法呈現的演唱會呢。
從今以後也請將我們μ's當作大家心中的寶物,好好地保存著。
えみつん
在東京巨蛋舉行演唱會後,明明是很不得了的事情,但是不可思議地我卻沒感到害怕。
那是因為是這九個人在一起的關係吧。
還有,也因為有穂乃果她們九個人也在、以及喜愛LoveLive的大家都在的關係吧!
跟著有限的時間內不斷奔馳著的她們腳步,雖然往後形式可能會有所改變,但是我們
一直都會是μ's
雖然現在沒辦法跟大家立下約定,但是我、我們也很想再跟大家相見的
穂乃果她們一定也是這麼想的
直到再會的那天,大家都要ファイトだよ!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.176.5
※ 文章代碼(AID): #1M_eArQo (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1459520181.A.6B2.html
推 : 感謝qqqqqqqqqqqqqqqq1F 04/01 22:16
推 : 翻譯推推2F 04/01 22:17
推 : QQQQQQQQQQ3F 04/01 22:18
推 : 推!4F 04/01 22:19
推 : 感謝翻譯推!5F 04/01 22:20
推 : 推TAT6F 04/01 22:21
推 : 謝謝翻譯QQ7F 04/01 22:21
推 : 謝謝翻譯QQQQQQ8F 04/01 22:21
推 : 感謝翻譯 QQQQQ9F 04/01 22:22
推 : QAQ10F 04/01 22:22
推 : 心疼彩彩QAQ11F 04/01 22:23
推 : 感謝翻譯 再看一次畫面和聲音又出現了...12F 04/01 22:23
推 : 推感謝翻譯QQQ13F 04/01 22:23
推 : 感謝翻譯 眼睛又糊了......QAQ14F 04/01 22:24
推 : 感謝翻譯 又淚崩了…15F 04/01 22:24
推 : 感謝翻譯推!!16F 04/01 22:24
推 : 感謝翻譯QAQQQQ17F 04/01 22:24
推 : 感謝翻譯18F 04/01 22:24
推 : 感謝QQ19F 04/01 22:25
推 : QQQQQ20F 04/01 22:25
推 : 啊啊啊啊啊啊 我又要哭啦21F 04/01 22:25
推 : 痛哭流涕QQQQ22F 04/01 22:25
推 : 推QQQQQQQ23F 04/01 22:26
推 : 感謝翻譯,看完後又▅▄▃-崩╰(〒皿〒)╯潰-▃▄▅24F 04/01 22:26
推 : QQQQQQ25F 04/01 22:27
推 : 推推 感謝翻譯26F 04/01 22:27
推 : 嗚嗚QQ27F 04/01 22:27
推 : 推翻譯 QQQQQQQQQQQ28F 04/01 22:27
推 : 感謝翻譯 痛哭QAQ29F 04/01 22:27
推 : 推30F 04/01 22:27
推 : 幫QQ31F 04/01 22:27
推 : 感謝翻譯QAQ32F 04/01 22:27
推 : QQQQQQQQ33F 04/01 22:28
推 : 翻譯推QQQQQQQQQ34F 04/01 22:28
推 : 別讓我在機場哭啊......35F 04/01 22:29
→ : QQQQQQQQQQQQQQQ36F 04/01 22:31
推 : 看著翻譯自動重播剛剛的畫面QQ37F 04/01 22:31
推 : 推38F 04/01 22:32
推 : 感謝翻譯 感謝μ's QQ39F 04/01 22:34
推 : えみつん(T_T)40F 04/01 22:34
推 : 推翻譯QQ41F 04/01 22:35
推 : 抱著果果的趴趴QQ42F 04/01 22:36
推 : 推翻譯QQ43F 04/01 22:36
推 : 感謝翻譯,終於懂了,快哭了尤其彩彩和EMI44F 04/01 22:37
推 : 推翻譯QQQQ45F 04/01 22:37
※ 編輯: writheinpain (1.163.176.5), 04/01/2016 22:43:34推 : 感謝翻譯QAQ46F 04/01 22:45
推 : 推翻譯47F 04/01 22:48
==推 : 有些人的話原文有少 然後個人認為rippi講的第一句有 這48F 04/01 22:54
→ : 六年來我盡全力做到了唷 的意涵 不太像純粹只指今天
→ : 六年來我盡全力做到了唷 的意涵 不太像純粹只指今天
→ : 六年來的國文我想不出來要寫啥 臨時才改那樣XD50F 04/01 22:55
→ : 後來想想六年來我盡全力走到最後了喔好像也OK
==→ : 後來想想六年來我盡全力走到最後了喔好像也OK
推 : 謝謝翻譯 看完再哭一次QQ52F 04/01 22:56
推 : 我也是 這輩子能跟μ's尤其是園田海未相遇真是太好了53F 04/01 22:58
→ : 嗯嗯 因為他們明顯是在回顧這六年的事 所以才這麼說的54F 04/01 22:59
推 : 翻推特吧~~ 成員都開始發文了!55F 04/01 23:02
推 : 推翻譯,看完眼睛又。。。56F 04/01 23:04
推 : 感謝翻譯57F 04/01 23:09
※ 編輯: writheinpain (1.163.176.5), 04/01/2016 23:12:16推 : QQ58F 04/01 23:12
推 : 感謝翻譯~看著看著 眼淚又流下來了QAQ59F 04/01 23:21
→ : 空丸根本不是講這個吧60F 04/01 23:29
→ : 以後還願意再來聽μ's的歌嗎?61F 04/01 23:31
推 : ~~!!62F 04/01 23:32
→ : 看喜德說了這麼多篇,所以空丸說了什麼?63F 04/01 23:35
→ : 我是想說我翻錯還是原文就是錯的XD64F 04/01 23:39
推 : 老了去KTV點μ's歌唱65F 04/01 23:43
→ : ktv是影片中的話不是mc66F 04/01 23:46
推 : 謝謝翻譯QAQ67F 04/01 23:46
→ : 空丸MC講啥我真的沒印象就是68F 04/01 23:47
推 : 推感謝翻譯QQQQQQQQQ69F 04/01 23:47
→ : 印象中空丸的大意差不多是這樣70F 04/01 23:53
推 : 推wip71F 04/02 00:17
推 : 感謝翻譯QQ72F 04/02 00:40
推 : 大推翻譯!!!! 彩彩根本就是來虐的 嗚嗚73F 04/02 00:48
推 : 淚推翻譯QAQ74F 04/02 01:20
推 : 感謝翻譯QAQ75F 04/02 01:20
推 : 感謝翻譯(爆哭76F 04/02 01:40
推 : 推翻譯77F 04/02 01:52
推 : EMI講完我就QQ了78F 04/02 11:07
--
回列表(←)
分享
![[圖]](http://i.imgur.com/myCihuR.jpg)
![[圖]](http://i.imgur.com/EEK8PpD.jpg)
![[圖]](http://i.imgur.com/JXK15Rm.jpg)
![[圖]](http://i.imgur.com/hjYzu0B.jpg)
![[圖]](https://pbs.twimg.com/profile_images/715104911793512448/GLr9zi32_bigger.jpg)
![[圖]](https://pbs.twimg.com/media/Ce9Pbd3VIAA2mi5.jpg)
![[圖]](https://pbs.twimg.com/media/Ce9Pbx6VIAAI7Zo.jpg)
![[圖]](https://pbs.twimg.com/media/Ce9PbyJUIAAGFCx.jpg)
![[圖]](https://pbs.twimg.com/media/Ce9Pbx9UYAAxZ5X.jpg)