顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-07-08 23:30:19
看板 C_Chat
作者 Victor70412 (挖挖鼻子沒事幹)
標題 [16夏] 甜蜜稻妻 01
時間 Thu Jul  7 01:15:59 2016


防雷






















說真的夏番就最期待這部了~想不到竟然能夠動畫化超感動

以下圖多

刷牙不管在哪裡都是好情節呢(意味深
http://imgur.com/fZNmtXT
[圖]
 

只剩下女兒的好爸爸QQ
http://imgur.com/vi01wR4
[圖]
 

女主角登場啦!!吃貨最高!
http://imgur.com/GGoUDA7
[圖]
 

看著認真做料理的女主角陷入沈思的老爸
http://imgur.com/rFhRdT2
[圖]
 

洗米,無戰,想問大家現在會自己在家煮飯嗎?(因為真的有點麻煩的說)
http://imgur.com/7rgcXaQ
[圖]
 

結果原來你忘記要加多少水啊……後面的解決方法自己去看動畫XD
http://imgur.com/svrNKcy
[圖]
 

目擊求救畫面的老師各種擔心
http://imgur.com/F5kEdgV
[圖]
 

其實小孩子要求的不多,就是有人可以陪著他(雖然還是想看魔法少女XD
http://imgur.com/xu17oih
[圖]
 

這不是烘焙王,所以反應沒有這麼奇幻。
http://imgur.com/xtwu4Is
[圖]
 

小孩認同了!
http://imgur.com/TAG69is
[圖]
 

得到小孩的認同趁勝追擊!
http://imgur.com/YujptoA
[圖]
 

目があああああああ!老師請回答!
http://imgur.com/HXGECpR
[圖]
 

結果就斷在這裡了,想不到只是白米飯也可以讓我這麼餓……

安定的作畫,安定的劇情

希望能夠就這麼平平靜靜的跟著甜蜜稻妻度過暑假(ˊ。ω。ˋ)

--
千石,我喜歡錢
因為錢能替代任何東西
錢能買到東西、能買到生命、能買到人、能買到心
也能買到幸福、連夢想都能買到
是非常重要的東西、而且最重要的是,那不是不可替代的東西
反過來說,我討厭不可替代的東西,對於這種因稀有才存在的價值,我感到非常生氣。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.52.25
※ 文章代碼(AID): #1NVJpKT8 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1467825364.A.748.html
lovefall0707: 這JK比較要自重吧XDD1F 07/07 01:16
rtwodtwo: 深雪做飯給達也吃 錯了嗎?2F 07/07 01:23
superRKO: 這是日常番嗎3F 07/07 01:23
charlie123qq: 這學生會跟爸爸有什麼嗎4F 07/07 01:24
ice76824: 目前進度都沒什麼5F 07/07 01:25
reader2714: 女主角媽媽讚6F 07/07 01:27
jo8246hn: 很多有點曖昧的要素在,不過到目前真的沒什麼,頂多就是7F 07/07 01:27
jo8246hn: 到見家長的程度(O)
chi12345678: 不煮 不過我是怕毫無節制 一次吃一鍋QQ9F 07/07 01:31
AirPenguin: 女學生最後那句跟告白有甚麼兩樣?10F 07/07 01:40
jeeyi345: 前面運動服也是女主角嗎?女子力限制器XD11F 07/07 02:31
DFTT: 女主角媽媽讚+112F 07/07 03:05
jhshen15: 說真的 只有白飯我吃不太下去...13F 07/07 03:20
motas: 中村加上某幾句對白讓人一直聯想到朋也QQ14F 07/07 03:43
AliceMisa: 番名翻譯故意,天真與閃電就挺好,甜蜜稻妻簡直浮想聯15F 07/07 03:44
AliceMisa: 翩,明明是溫情番……
bnn: 飯用微波爐煮就可以啦~17F 07/07 04:29
ice76824: 微波爐有悶飯的效果嗎?18F 07/07 06:17
dearjohn: 看到這個我還以為是謙信來了XD19F 07/07 07:40
imega: 幼女讚!肉食性幼女更讚!20F 07/07 07:44
asdf0923: \JK早見/ \JK早見/ \JK早見/21F 07/07 07:49
hdes937119: 第一集就生米煮成熟飯了,真有前途22F 07/07 07:54
libu: 希望老師跟女主角不要在一起QQ23F 07/07 08:17
pkisgoodpoiu: 甜蜜稻妻是原文直接翻譯吧!?24F 07/07 08:36
honeybears: 甘々と稲妻 直翻就是天真與閃電啊。甘々=天真。稲妻=25F 07/07 11:10
honeybears: 閃電 と=和、與
honeybears: 而且稲妻是從稲夫變來的,跟妻子沒啥關係= =
maxwarrior: 樓上,為什麼稻妻翻成閃電~?28F 07/07 11:54
zacds: 看了好感動。大概是已經成年能夠了解爸爸的心情了吧29F 07/07 13:00
liam5184910: 給樓樓上 稲妻=閃電,因為日日字典上就是這麼寫啊30F 07/07 14:20
liam5184910: 古代日本,由於稻的結穗時期通常天氣多有閃電
liam5184910: 故有「閃電促成稻子結穗」的迷信
liam5184910: 於是稱閃電為「稲の夫(つま)」
liam5184910: 現代則將つま的音改用漢字「妻」寫成
liam5184910: http://gogen-allguide.com/i/inazuma.html
イナズマ・稲妻(いなずま) - 語源由来辞典
イナズマ・稲妻(いなずま)の意味・語源・由来を解説。 ...

 
liam5184910: 如果以我自己的話來解釋,閃電會讓稻結穗(懷孕)36F 07/07 14:35
liam5184910: 因此閃電=稻的另一半(可能不一定指男或女)=いなずま
honeybears: 我剛剛去查了一下,就如樓上所說的結穗期大多是易發38F 07/07 16:11
honeybears: 生閃電的時期,所以古代人相信是閃電讓稻子結穗的,
honeybears: 白話點說就是閃電播種到稻子上所以稻子才會懷孕。至
honeybears: 於為何用稲妻呢?就是古音夫和妻都念ツマ,但是到現代
honeybears: 夫(オット)和妻(ツマ)讀音不同,所以單字就從稲夫變
honeybears: 成稲妻,保留讀音漢字改變而已。所以個人是不太希望大
honeybears: 家誤會作者取名的用意啦...

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 383 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b hjb 說讚!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇