顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-07-01 00:50:22
看板 C_Chat
作者 LtcShadow (shadow085566)
標題 [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(1~3) 翻譯
時間 Sun Nov  5 01:02:26 2017


最近在練習怎麼翻譯上字,然後剛好看到@mashiron1020的漫畫覺得很有感覺

所以之前翻了雨宿り之後就接著翻這個了
(其實比較喜歡這個可是對我來說真的有點多所以沒有直接翻他

有徵得@mashiron1020的同意翻譯發表

有興趣可以搜尋這個作者的ID就可以找到他了

目前看起來應該是一週更新一次  目前到第七話的樣子
邊看台邊翻的結果就是一個晚上只翻了三話Q_Q

不知道翻這樣合不合大家胃口
請鞭小力一點QAQ

https://imgur.com/AAeIRXz
[圖]
 

https://imgur.com/3wlqOky
[圖]
 

https://imgur.com/5dND5YR
[圖]
 

https://imgur.com/EhUernY
[圖]
 

https://imgur.com/upyOYnC
[圖]
 

https://imgur.com/ipptRyP
[圖]
 

https://imgur.com/GiLYF7Y
[圖]
 

https://imgur.com/HK0xQ18
[圖]
 

https://imgur.com/lYn6xUT
[圖]
 

https://imgur.com/yKjPOIt
[圖]
 

https://imgur.com/9F2A7Nx
[圖]
 

https://imgur.com/bRJWY6m
[圖]
 


剩下的我努力明天翻完看看...
QAQ   因為有機會家庭革命會掃到我所以可能沒辦法翻完
我會盡快的

--

高雄,我的故鄉

台中,天氣晴朗

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.197.113
※ 文章代碼(AID): #1P_VAcub (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1509814950.A.E25.html
curance: 喔喔哦哦哦!1F 11/05 01:03
web946719: 太棒辣2F 11/05 01:06
seer2525: 推3F 11/05 01:07
ray6031515: 推!4F 11/05 01:09
whiwhiwhi: 推一個   !5F 11/05 01:10
kobe30418: 先推再說6F 11/05 01:10
Nuey: 推推7F 11/05 01:13
AIRWAY1021: 推,感謝翻譯8F 11/05 01:25
fone33: 太讚啦 我在去刷一次牙在睡9F 11/05 01:26
bernie90006: 我在打一支胰島素在睡10F 11/05 01:32
LtcShadow: 雖然不知道是什麼梗不過大家喜歡真是太好了11F 11/05 01:33
KagamiRaito: 就是很甜的意思啦ww12F 11/05 01:35
SeijyaKijin: 推個。之前是有人翻過嗎?怎麼有種既視感13F 11/05 01:43
EEWH: 推推14F 11/05 01:44
LtcShadow: 哦哦原來如此  我在翻的過程也一度翻不下去XD15F 11/05 01:44
knight0201: 雖然之前就有人翻了/前輩有夠煩 這系列很甜 翻譯推推16F 11/05 01:44
Zerogos: 推推,每天看西洽的動力17F 11/05 01:52
hongho: 太棒啦!! 在讓我吸一口18F 11/05 01:56
blindfly: 甜~感謝翻譯跟鑲字19F 11/05 02:01
vct886: 感謝翻譯~這系列真的超可愛<320F 11/05 02:07
amy122488: 推21F 11/05 02:18
f4c31t6413: 推22F 11/05 02:19
SunlessRise: 推一個 這樣看方便多了23F 11/05 02:36
oeegg: 推24F 11/05 02:52
starlity: 有嵌字耶,推25F 11/05 03:26
Deparic: 推嵌字26F 11/05 03:45
最近剛開始學  你們喜歡的話真是太好了
Deparic: 不過像第三張「如果是你的話」沒有翻到原意所指的女兒27F 11/05 03:46
其實那句真的很難翻  一個不小心會翻成R18  我翻那句也卡了很久
wetor: 有徵求作者同意惹還要戰ID嘛XD28F 11/05 04:06
necotume: 推29F 11/05 04:40
inanna38: 讚讚讚30F 11/05 04:51
vzdzvd45600: 推31F 11/05 05:23
zhiwei806: 推32F 11/05 06:53
TUKAISS: 推推33F 11/05 06:54
scotthsu: 感謝翻譯34F 11/05 06:54
rininan: 翻譯辛苦了35F 11/05 07:21
Tiyara: 感謝36F 11/05 08:14
amyjoey: 推!!好甜37F 11/05 08:36
babipalapo: 推38F 11/05 08:57
chanceiam: 推推推39F 11/05 09:21
durllu: 推推40F 11/05 09:25
frogger: 推41F 11/05 09:32
choush: 甜到蛀牙的系列42F 11/05 09:44
leo921080931: 推43F 11/05 09:57
sses40416: 推,這系列真的很甜XD44F 11/05 10:00
bluespot: 推推45F 11/05 10:11
WillieHuang: 甜~~~46F 11/05 12:38
AUGnebulaUGA: 推推47F 11/05 15:53
各位抱歉...我家今天可能會有家庭革命  雖然不甘我的事可是按照慣例一定會掃到我
我盡力找時間完成剩下的四話  不過不能保證  所以先說聲抱歉QAQ
leo921080931: 慢慢來沒關係48F 11/05 17:07
結果居然沒有革命!  快翻完了 在等我一下
※ 編輯: LtcShadow (1.172.197.113), 11/05/2017 21:36:10

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 84 
作者 LtcShadow 的最新發文:
  • +3 [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(40) 翻譯 - C_Chat 板
    作者: 223.139.140.244 (台灣) 2018-07-21 03:19:41
    買了新手機好興奮! 2018/07/21 21:27 ----------------- 為了避免敝人拙劣的日文程度未來再次誤導各位板友, 而且貌似還是讓大多數人覺得我只是把LABOYS大的文字版修圖 …
    54F 3推
  • +4 [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(39) 翻譯 - C_Chat 板
    作者: 1.172.193.201 (台灣) 2018-07-14 02:00:33
    新手機還沒出貨,好期待RRR 好想快點變成索粉 這次沒什麼太甜的部分,上週那個沒辦法拿到圖就沒翻了, 之後能拿到圖的話再補翻 以下正文(覺得模糊的話點開或是到部落格看會比較清楚喔 …
    4F 4推
  • +14 [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(38) 翻譯 - C_Chat 板
    作者: 122.121.177.150 (台灣) 2018-06-30 00:25:27
    禮拜天要考檢定 希望能順利通過(土下座 以下正文(如果覺得模糊的話點開或是到部落格看會比較清楚喔
    14F 14推
  • +8 [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(37) 翻譯 - C_Chat 板
    作者: 1.172.204.172 (台灣) 2018-06-23 03:52:18
    今天PUBG開新圖打的不亦樂乎,所以現在才發 這話不怎麼閃挺日常的 不過失戀真的會物理上的心痛 痛得無法呼吸QAQ 以下正文(如果覺得模糊的話點開或是到部落格去看會比較清楚喔 附上很喜歡的一個Cove …
    8F 8推
  • +17 [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(36) 翻譯 - C_Chat 板
    作者: 36.238.211.185 (台灣) 2018-06-09 01:24:47
    專案快做完的時候突然跑出一個新BUG好鬱卒 以下正文(如果覺得模糊點開看或是去部落格看會比較清楚喔
    19F 17推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇