顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-08-05 07:15:24
看板 C_Chat
作者 KeAem (KeAem)
標題 [閒聊] 對馬戰鬼這個名字是不是翻對了?
時間 Tue Aug  4 23:59:13 2020



不知道有沒有人在玩過之後才發現戰鬼其實是再適合不過的譯名?

記得Ghost of Tsushima在18年的E3展公開後,台灣這邊的巴哈姆特在當初新聞稿的譯名是「對馬幽魂」

後來隨著遊戲內容的更多情報逐漸公開後、尤其刺殺的玩法更加明朗化,那看起來翻成幽魂其實沒什麼問題

然後就在發售前沒幾個月SIET就直接定為「對馬戰鬼」,印象中版上還滿不少人嫌棄戰鬼這個翻譯,認為幽魂更好聽之類的,還為此論戰了幾篇文章




*以下可能有小雷*

不過當我玩到第一幕後期,隨著仁哥的殺敵手法進而影響到村民甚至蒙古人對於仁哥的評價,開始有人稱呼他為戰鬼後

一直到第二幕的槍川之戰那段、仁哥爆氣成為鬼的過程,搭配BGM以及畫面演出手法,當下真的是目瞪口呆一邊不斷發出喔喔哦哦哦的叫聲一邊享受覺醒的快感

後來冷靜下來後才想到譯名的問題。「幽魂」固然在字面上很貼切原文及刺殺玩法,但總覺得對不上那種成為「鬼」的激昂感覺,也許就是為了呼應遊戲中的這段劇情才會將名稱翻作為「戰鬼」吧?這樣一想其實還滿貼切的

各位覺得如何呢?

-----
Sent from JPTT on my Sony J9210.

--
我超想聞阿席莉帕身上的味道
http://i.imgur.com/RcJoKuT.jpg

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.200.165 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VAONLjH (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1596556757.A.B51.html
Xhocer: 你看發售後就沒人再爭論了,結果淺顯易懂吧1F 08/05 00:00
大家都殺人拍照了 沒在鳥譯名(?)
NARUTO: 沒辦法 官方自己定的名字 它最熟悉啊2F 08/05 00:00
jeffbear79: 對馬吸血鬼3F 08/05 00:00
diabolica: 本來就是4F 08/05 00:01
a204a218: 中國倒是剛好相反,原本是翻鬼的結果快上市的時候鬼字5F 08/05 00:01
a204a218: 不給用了就變成魂了
DuckAdmiral: 支那不是翻對馬島之鬼嗎7F 08/05 00:04
su4vu6: 到是一直虐馬8F 08/05 00:04
Diaw01: 戰鬼架勢 可以秒殺人,叫做戰鬼比較霸氣9F 08/05 00:04
n20001006: 戰鬼聽起來就帥到不行10F 08/05 00:05
s175: 幽魂型態聽起來超廢11F 08/05 00:06
BSpowerx: 話說日文是唸什麼?玄人?12F 08/05 00:07
Diaw01: 我聽就クロ而已,黑暗嗎13F 08/05 00:07
Ricestone: くろうど  發音跟玄人一樣,但是是「冥人」14F 08/05 00:08
fenix220: 之前還一堆五毛在那支那翻比較好15F 08/05 00:09
npc776: 鬼比較有放棄人性化身屠夫的意境16F 08/05 00:11
vsepr55: 可是全部仄聲很難唸==17F 08/05 00:12
web946719: 幽這個字意思就弱啊 怎麼表現出那種一路狂殺的感覺18F 08/05 00:14
fragmentwing: 戰鬼比較帥19F 08/05 00:14
cloud7515: 戰鬼架式發動時帥爆20F 08/05 00:16
ryanmulee: 戰鬼這名字有煞到21F 08/05 00:17
※ 編輯: KeAem (118.160.200.165 臺灣), 08/05/2020 00:18:56
gp99000: 可以音譯阿,狗刺客,連貶意都有了22F 08/05 00:19
iamnotfatest: 可是我覺得對馬幽魂比較順欸仄仄平平 對馬戰鬼 仄23F 08/05 00:28
iamnotfatest: 仄仄仄真的不太喜歡
e5a1t20: 樓上 那對馬幽鬼呢?25F 08/05 00:36
Ttei: 所以樓上也不喜歡火影忍者囉?26F 08/05 00:37
w6010946: 戰鬼潮27F 08/05 00:39
w6010946: 這種名字被敵人聽到一定會先讓對方偷滴幾滴尿吧 幽魂感
w6010946: 覺就沒那麼霸氣
ethel7669: 對馬豪鬼30F 08/05 00:47
kenu1018: https://reurl.cc/4R2D1V31F 08/05 00:52
[圖]
星輝子塚太
@toruentoruen
風呂にはいったら石川先生ギャグ漫画みたいに転んで死んで草 #GhostOfTsushima #PS4share
icrticrt1682: 為了人民百姓而不惜化身成為修羅,翻戰鬼確實不錯32F 08/05 00:53
kenu1018: https://reurl.cc/lV3bel33F 08/05 00:54
[圖]
對馬国守護代兼親
@kanechika27
腹筋死んだ #GhostOfTsushima #PS4share
fourtyseven: 幽魂很有詩意34F 08/05 00:56
AgPtAuNKMU: 那 對馬戰魂 呢?35F 08/05 00:59
kimono1022: 沒玩過都覺得名字超帥36F 08/05 01:00
ysanderl: 戰鬼比較有那種開大暴走的感覺 跟故事比較合37F 08/05 01:01
poke001: 要是翻成幽魂現在反而覺得怪怪的XD38F 08/05 01:01
kimono1022: 幽魂真的弱掉39F 08/05 01:01
ysanderl: 幽魂比較適合那種從頭到尾都沒出現 人一直死到尾的狀況40F 08/05 01:01
kimono1022: 真心覺得翻超讚41F 08/05 01:02
hylio7754: 對馬幽鬼42F 08/05 01:08
reallurker: 對馬戰魂43F 08/05 01:10
CAtJason: 看政子婆婆就知道戰鬼取對了44F 08/05 01:12
qd6590: 我沒玩都覺得戰鬼帥爆了 幽魂感覺就沒那麼霸氣了45F 08/05 01:15
mashiroro: 還好沒叫仁之道(X46F 08/05 01:16
jeff0806f: 鎗川那段真的堪稱經典47F 08/05 01:29
chewie: 幽魂太消極了 戰鬼的鬼字除了戰法以外 也點出墮入鬼道的主48F 08/05 01:35
chewie: 角心境
zxc88585: 對馬耿鬼50F 08/05 01:37
voldemort100: 戰鬼真的不錯,從地獄爬出來復仇的戰鬼,也符合劇51F 08/05 01:40
voldemort100: 情跟作風,幽魂有點太弱氣
cart76002: 戰鬼感覺超霸氣,復仇感滿點啊!幽魂聽起來死法就小氣53F 08/05 02:19
cart76002: 巴拉,感覺像冤死還是病死之類的
kankandara: 對馬黃魂55F 08/05 02:24
KJC1004: 太少玩家把敵人踢下懸崖了 看到一個人站在高處不就會想把56F 08/05 04:17
KJC1004: 他踢下去嗎?
jerryliau: 幽魂會想到poe那群被抓來的小弟 可撥58F 08/05 04:19
jerryliau: 戰鬼真的霸氣多了
ch8426zer: 之前也覺得戰鬼怪怪的,但玩過鎗川之後覺得在貼切不過60F 08/05 06:30
SapphireNoah: 真的玩到後來覺得 好險翻譯改叫戰鬼61F 08/05 06:59
SapphireNoah: 翻幽魂太薄弱 戰鬼給人氣勢才有到位

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 367 
作者 KeAem 的最新發文:
  • +9 [閒聊] 無人深空當初能扛下來是不是滿猛的? - C_Chat 板
    作者: 223.136.24.0 (台灣) 2023-12-12 10:16:18
    20F 9推
  • +25 Re: [情報] FF16 預載容量出爐 - PlayStation 板
    作者: 220.132.51.209 (台灣) 2023-06-19 23:50:14
    借串離題一下 隔壁希洽板有關FF16的討論串推文中已經開始有人惡意佈雷劇透圖片了 主要還是大家熟知的那個跳板仔啦 如果有常在希洽活動的板友們看到FF16相關的討論串尤其是劇情黨的,這陣子建議先將自動 …
    49F 26推 1噓
  • +74 [閒聊] FF14 蝗蟲入侵 - C_Chat 板
    作者: 49.216.90.132 (台灣) 2021-12-14 12:27:20
    hxd = 好兄弟 中國人特有的拼音縮寫 在mana區尤其更為嚴重,該區的日本人都戲稱為終末來臨 XD 甚至也有日本FC因為受不了大量中國人湧入而準備“大撤收”移民至中國人相對少的Gaia區 其實從 …
    142F 74推
  • +26 [閒聊] FF16成為第一部定為18+評級的系列正傳 - C_Chat 板
    作者: 36.231.250.114 (台灣) 2020-09-28 21:38:59
    國外有人收到SE所寄的電子郵件,裡面的內容透漏FF16的PEGI分級暫定為18歲以上,是系 列正傳作品中的第一部 FF零式當初雖然被分為M級,但在PEGI分級為16歲以上 可以預想的是這部以中世紀、劍 …
    49F 26推
  • +31 [閒聊] 對馬戰鬼這個名字是不是翻對了? - C_Chat 板
    作者: 118.160.200.165 (台灣) 2020-08-04 23:59:13
    不知道有沒有人在玩過之後才發現戰鬼其實是再適合不過的譯名? 記得Ghost of Tsushima在18年的E3展公開後,台灣這邊的巴哈姆特在當初新聞稿的譯名是「對馬幽魂」 後來隨著遊戲內容的更多情報 …
    62F 32推 1噓
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇