顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-05-27 04:11:08
看板 C_Chat
作者 BrowningZen (BrowningZen)
標題 [閒聊] 長大就失去腦補日文的能力了
時間 Thu May 27 00:00:41 2021


小時候不知道為什麼,玩遊戲總有辦法機器學習式地看懂日文,常見的平假名加上漢字,雖
然翻譯不會是百分百,但劇情也可以猜到個大概了
比方說洛克人,寶可夢,機戰這種文本不少的遊戲,也可以不靠攻略自行摸索通關,那種感
覺只能意會不能言傳
長大好像就失去這個超能力,一定要玩自己看得懂的語言
問題是不是長大就反而變得沒有耐心,還是因為時間變少了

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.130.130.64 (香港)
※ 文章代碼(AID): #1Whd2hIM (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1622044843.A.496.html
MrSherlock: 追求速食1F 05/27 00:01
tim5201314: 用心去玩遊戲而不是用腦 沒我亂講的2F 05/27 00:02
k960608: 選擇多了 耐心少了 不想玩很快就可以找到下一款3F 05/27 00:02
vsepr55: 你這叫做失去想像力4F 05/27 00:03
想到小時候玩寶可夢卡都是在比唬爛,根本沒有人知道規則XD
ainamk: 「洛克人」「文本不少」… 你的小時候是幾年前?5F 05/27 00:03
阿? 大概十幾年前吧,超愛exe
musichour: 沒差吧 現在中文遊戲就玩不完了 沒中文直接pass6F 05/27 00:03
該好好學日文玩看不懂的機戰了
k960608: 簡單說就是你胃口大了7F 05/27 00:04
backzerg: 五十音背一背 搭配漢字和英文 大概也能猜個50%吧?8F 05/27 00:05
幾乎沒有英文,都片假名,超難
guets: 可是大部分遊戲的中文翻譯都挺爛的其實 英/日文稍好的玩家9F 05/27 00:05
Y1999: 因為你懶了10F 05/27 00:05
4
guets: 看中文翻譯常翻白眼 有點像有時漫畫正版出版社翻得比盜版爛11F 05/27 00:06
早期翻譯很迷
vm4m06: 我小時候沒背五十音,就靠漢字猜意思,現在才是有翻譯軟12F 05/27 00:07
vm4m06: 體輔助,能猜更多意思
guets: 像盾蓄力這種翻譯我看一次噓一次14F 05/27 00:07
guets: 早期GB遊戲我記得很多連漢字都放不進去吧
※ 編輯: BrowningZen (49.130.130.64 香港), 05/27/2021 00:08:56
vm4m06: 不過遊戲的話,有圖像的輔助,通常還是會做到不吃文字16F 05/27 00:09
guets: 50音是玩寶可夢學的 其實年紀小學習能力確實也好很多17F 05/27 00:09
vm4m06: 有些日文遊戲,就算看不懂日文也可以玩,差別在有些劇情18F 05/27 00:10
vm4m06: 看不了懂而已
kinuhata: 腦補不代表看得懂 是你自以為看懂20F 05/27 00:11
真的,不過自己也爽就好
k960608: 舊機戰看人家玩就好 夠厲害的還會跟你講解劇情21F 05/27 00:11
guets: 我是覺得學語言還是要有動力 現在想想 國中小的外語教育22F 05/27 00:12
動力對小孩很重要
egg781: .....那是因為有些有漢字還能猜23F 05/27 00:12
guets: 無聊到爆 難怪台灣補教業那麼猖狂 大部分補教業也只是製造24F 05/27 00:12
shampoopoo: 我小時候還是看不懂 是用按到什麼字的鈕會出現什麼東25F 05/27 00:13
shampoopoo: 西來記的XDDD
完全是機器學習
guets: 一個比較吸引人的環境 例如 穿插一堆笑話 一堆妹子27F 05/27 00:13
egg781: 長大後買重製中文版來玩就知道,其實你就真的完全腦補,根本28F 05/27 00:13
egg781: 沒幾句是對的
不敢面對啦,想到就很羞恥
tf010714: 靠漢字去認很多句子意思不一定對 因為機能語會改變語意30F 05/27 00:14
tf010714: 我以前也覺得"好像看得懂" 後來請日本人教才知道都錯
真的,勉強並不勉強
[圖]
kenkenken31: 小時候標準低能玩就好啊,長大後看不懂劇情不能忍阿33F 05/27 00:16
diabolica: 因為你沒真正看懂過啊 嘻嘻34F 05/27 00:16
vivianqq30: 小時候能玩就好啊 看不懂的就是一直試 每招都試一下35F 05/27 00:19
※ 編輯: BrowningZen (49.130.130.64 香港), 05/27/2021 00:20:00
fiveminutes: 小孩子語言天份會比較好,而且融入遊戲36F 05/27 00:23
peter080808: 現在資源太多了37F 05/27 00:30
rinsoukan: 小時候真的很會猜 看不懂日文遊戲也能進行下去38F 05/27 00:31
xianyao: 這算你語言能力整體的退化吧 看久了怎麼會無法看懂39F 05/27 00:31
RDcat: 小時玩只是記圖案,玩久了會猜那幾個選項是幹嘛用的40F 05/27 00:32
RDcat: 劇情很多都是看漢字猜加上畫面腦補,很多都自己在猜在想的
ricky158207: 小時候時間多 對不懂的東西比較不抗拒 能玩就好42F 05/27 00:35
ricky158207: 現在忙 語言不通不玩 機制不懂不玩 人物不香不玩
jiko5566: 純粹只是動力而已,我大學時為了打galgame還不是開著垃44F 05/27 00:36
jiko5566: 圾翻譯器一個字一個字對意思
ricky158207: 選擇多時間少 不差這一個46F 05/27 00:36
roger840410: 以前只背五十音蠻好用的 至少遊戲選單靠漢字和外來47F 05/27 00:40
roger840410: 語可以懂9成 我以前還因為看不懂選項不會存檔每次
roger840410: 都要重新玩
bobby4755: 小時候不會覺得那是挫折 玩下去就對了50F 05/27 00:41
npc776: 兩個字的是yes 三個字的是no 四個字的是左 兩個字的是右51F 05/27 00:55
npc776: (′・ω・‵)<然後後來才知道左是三個字
SORAChung: 小時候可以看著漢字猜想,現在直接看懂就少了什麼53F 05/27 01:04
ilove640: 我小時候也都這樣自己亂腦補劇情,長大後回去看才知道根54F 05/27 01:10
ilove640: 本跟自己腦補的不一樣,我竟然還玩得這麼爽。
ilove640: 所以我後來就跑去寫小說了 給你參考= =
BBguy: 小時候玩遊戲王只要把片假名跟漢字的意思記住就能玩了57F 05/27 01:11
shiro0701: 想當年靠一張被我唬爛成魔陷無效的星塵龍打遍全年級58F 05/27 01:11
chuckni: 沒有,如果你覺得你已經懂得話實際上就是沒懂了59F 05/27 01:19
Golbeza: 肥大出飾拳60F 05/27 01:25
lycs0908: 以前就是每個都按一按記住會發生什麼事吧  對話就不用61F 05/27 01:29
lycs0908: 看  選項知道左右哪個是是哪個是否
lycs0908: 有些可以搭配圖示大概看
Xpwa563704ju: 你變得怕麻煩了64F 05/27 01:35
lulocke: 我長大會日文後 再去玩以前SFC的舊遊戲 完全跟我當時想65F 05/27 01:42
lulocke: 的劇情差很多
korzen: 小時候想法還沒被限制,可以靠自己的聯想快速記住每個字67F 05/27 01:46
korzen: 的樣子。長大後懂得多了反而就被框住了所以自然認得慢
TUMUASHUN: 小時候也只是用圖像湊劇情 長大看得懂以後重玩發現完全69F 05/27 02:01
TUMUASHUN: 不一樣
gatsuyobi: 國小時玩遊戲王卡 效果都自己講的算71F 05/27 02:21
kimokimocom: 小時候玩吞食天地可以所有選項都按一次測試結果啊72F 05/27 02:54
kimokimocom: 現在哪有那個心力去玩成那樣 看個影片就要睡了
Kiritsugu04: 我也以為是這樣 可是後來我去翻了 發現那個意思其實74F 05/27 03:04
Kiritsugu04: 差很多
SCLPAL: NTR遊戲劇情我倒是腦捕的蠻正確的wwww76F 05/27 04:02

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 219 
作者 BrowningZen 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇