顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-12-09 06:34:05
看板 C_Chat
作者 n20001006 (我愛海洋生物)
標題 [閒聊]中國腔ACG配音的接受度問題
時間 Mon Dec  6 15:54:31 2021


剛剛在看原神胡桃四語配音的影片
https://youtu.be/gGDh69pGKZU

下面有些英文留言稱讚中配聽起來蠻可愛的

之前也看過其他老外稱讚原神中配的留言


我講講我個人的看法

我剛入坑原神快一個月

開頭動畫跑完一可以調設定的時候

我就馬上就切換成日文語音了

對中國腔配音的接受程度真的蠻低的

要說的話也不是覺得難聽

而是那個違和感真的太強烈了==

很少看中國動畫也是因為配音會聽到出戲

然後對不同角色類型接受度也有差

大概這樣吧

老人、大叔大媽 : 高

男角、御姊 : 中

大部分女角 : 低


對中國腔反感也不是

因為ACG配音以外就比較沒這問題

平常打LOL會看猴哥和Doinb的影片

電影的話也蠻喜歡幾部中國片

就只有ACG配音這塊是真的接受度很低==


有人有其他看法的嗎?

--
你跟我說這個我有什麼辦法
https://i.imgur.com/xF8HpSk.jpg

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.37.101 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XhS7Adp (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1638777290.A.9F3.html
SALEENS7LM: 我很純粹,聽到中國腔就會本能的想吐1F 12/06 15:55
puam4444: 看人吧,像吳夢夢配音我就能接受2F 12/06 15:56
rock30106: 捲舌音真的接受不了3F 12/06 15:56
three88720: 原神中配其實我覺得配的還蠻不錯的4F 12/06 15:56
原神中配我覺得配最自然的應該是八重神子
比較沒什麼出戲的感覺
然後甘雨和心海的我很不行
gxu66: 很多人連台配都不接受了吧 何況對岸腔5F 12/06 15:56
Owada: 我覺得不是中國腔的問題 即便是台灣腔我還是無法接受6F 12/06 15:56
kopune: 男音可以,女音不行7F 12/06 15:56
LeeJing: 太好聽了吧~~~~8F 12/06 15:57
lexmrkz32: 這個聽起來不錯9F 12/06 15:57
對 胡桃算比較好的了
loltrg42972: 主要是捲舌吧 沒捲舌都還行 一捲舌尬到爆10F 12/06 15:57
我也覺得 有些捲舌捲很兇 聽了真的很出戲
aa851202: 很多人都是語言聽習慣後沒辦法距離產生美感,我也是11F 12/06 15:57
Valter: 其實他們自己也有這感覺 中配胡桃就贏在一個嗷12F 12/06 15:57
Valter: 中國那邊評價勝過日配的基本上就鍾離而已
pal1231: 二次元日文配音才是王道14F 12/06 15:57
英文和韓文我也可以
胡桃配音我覺得最好聽的反而是韓配
aterui: 30年前我看迪士尼跟卡通頻道配音都是北京腔15F 12/06 15:57
tiennalolz: 女音中國腔我特別不行= = 每個都像陸劇出來的16F 12/06 15:57
s8018572: 聽了倒胃17F 12/06 15:57
achuck11: 你可以先從中國的脫口秀看起開始習慣18F 12/06 15:58
Owada: 我覺得是中文ACG還沒有找到適合的聲音19F 12/06 15:58
可能吧 我覺得這比較接近問題答案 畢竟發展的時間還不夠長
Owada: 不然同樣是中文你看讓子彈飛就不會有違和感20F 12/06 15:58
naideath: 天地劫我配音聽一聽是覺得可接受 比想像中好21F 12/06 15:58
OldYuanshen: 其實我還可以  但有日英韓應該還是會選其他的22F 12/06 15:58
hermis: 我從頭到尾都用日文23F 12/06 15:59
ji3g4up6m3: 之前switch51合輯中國擅自改配音超不爽的 所以個人接24F 12/06 15:59
ji3g4up6m3: 受度很低
Owada: 聽不懂產生的美感可能也有影響26F 12/06 15:59
Owada: 但我聽得懂日文之後也不會覺得日配難聽
andy86tw: 支那GAME當然要聽支那配音啊28F 12/06 16:00
StBeer: 不行,支那配音噁心29F 12/06 16:00
thelittleone: 被制約吧日本風動畫要配日文迪士尼要聽英文30F 12/06 16:00
thelittleone: 其他的都會出戲
mushrimp5466: 遊戲大全51事件讓我對中配極為反感= =32F 12/06 16:01
supaucat: 原神中配有哪個角色是捲舌音的嗎?33F 12/06 16:01
yiwangneko: 配得好就還行34F 12/06 16:01
EastInk: 看作品,有些對岸的動畫覺得要大陸配音比較合適(如全職35F 12/06 16:01
EastInk: ,那種日配反而怪),但日系風格的遊戲多數還是不習慣陸
EastInk: 配音。
nolimitpqq: 玩支那遊戲聽什麼日文語音38F 12/06 16:02
rjtsai: 外國人又不像台灣特有反中情結39F 12/06 16:02
a547808588: 配音不知道是不是刻意要字正腔圓,有夠難聽的,反而40F 12/06 16:02
a547808588: 看一些中國的影片,裡面人自然的對話就還好
vivianqq30: 不要太捲或地方口音重或用詞不習慣 其實就還好…42F 12/06 16:03
uligaga: 對配音專業不熟 但是真的存在偏見所以不太能接受43F 12/06 16:03
hololover: 合理 我第一次覺得中文為什麼可以配得那麼屎就是各種44F 12/06 16:03
hololover: 大陸腔
oread168: 上下限很高46F 12/06 16:03
gaexpa9920: 尬到不行47F 12/06 16:03
bala045: 你的問題48F 12/06 16:04
aceapple: 陸劇可以   動畫不行49F 12/06 16:05
JesterCheng: 聽得不多但攻擊(公雞)印象深刻 實在不行50F 12/06 16:05
efkfkp: 原神不都上海口音要不就是往日本聲優靠齊的萌系動漫音嗎?51F 12/06 16:08
efkfkp: 那來的兒化音北京腔?幻聽噢==
luckysummer: 看脫口秀最好會習慣...我中國脫口秀節目有看很多,一53F 12/06 16:08
luckysummer: 樣不能接受女中國腔配音
lonelyQQ: 中文就是最沒有聽感的語言 覺得好聽的可以去挖 耳朵55F 12/06 16:08
aak4760: 咬字不喜歡56F 12/06 16:09
aak4760: 女音聽了頭會痛(物理
k870357: 璃月角色可以接受,其他很違和58F 12/06 16:09
a2j04vm0: 可以接受孔文革59F 12/06 16:10
d92100: 我能接受戲劇和脫口秀時的腔調~但ACG方面的配音就不太行60F 12/06 16:10
d92100: ~該說聽起來很尬還是不自然~
Aurestor: 就跟中國人嫌台灣腔男音很娘一樣 中國腔女音我完全萌不62F 12/06 16:11
Aurestor: 起來
GrimmNotes: 我不行 但我也不批評什麼 因為我認為自己是聽不習慣。64F 12/06 16:11
lbowlbow: 原神一聽到中國腔,直接扣100分65F 12/06 16:11
※ 編輯: n20001006 (39.8.66.138 臺灣), 12/06/2021 16:11:51
supaucat: 原神我倒是都用中配 日配反而不習慣66F 12/06 16:12
wu10200512: 中配只能接受老卡通 其他聽的都很出戲 但原神只有日文67F 12/06 16:12
wu10200512: 語音嘴型會對上不上 也是很煩
a1919979: 就是聽不習慣 尤其中國年輕女性配音的某些腔調對台灣人69F 12/06 16:12
a1919979: 來說真的感覺就是特別彆扭
blaukatze: 常聽就習慣了,他們配音已經進步超級多了71F 12/06 16:12
supaucat: 尤其是日版的鍾離太熱血了 跟人設衝突了吧72F 12/06 16:12
zxcasd328: 海放彎彎腔73F 12/06 16:12
donovani: 女音完全不行74F 12/06 16:13
KangarooDad: 中國年輕人講話氣質就很討厭75F 12/06 16:13
KangarooDad: 但聽老演員講話還是好聽
blaukatze: 以前聲音有夠挫的,現在水準很高了77F 12/06 16:13
aak4760: 而且有些有雜音78F 12/06 16:13
f59952: 以前迪士尼真人喜劇的配音很習慣欸 藤原龍也的不太習慣79F 12/06 16:13
SangoGO: 真三八當年用中文玩,真的是男的可以女的不行,西台灣的80F 12/06 16:13
SangoGO: 女聲捲或許不是不能聽,但不用在這理
Tsukasa0320: 會想吐82F 12/06 16:14
atxmin: 我可能異類 覺得中國腔配音遠比台灣配音好聽83F 12/06 16:14
cat05joy: 完全不行 不過尚氣 有幾個明顯不是中國腔的也微妙84F 12/06 16:14
aak4760: 脫口秀沒問題,但ACG的就不是很好85F 12/06 16:15
blaukatze: 雖然沒玩原神不過如果玩應該也會中配,一直都喜歡原音86F 12/06 16:15
wvookevp: 有玩天地劫 還好87F 12/06 16:16
inte629l: 比較接受原神男中配的聲音XD88F 12/06 16:16
wvookevp: 下代台灣人可能接受度會更高一點89F 12/06 16:17
wvookevp: 畢竟玩抖音看陸綜的更多
f0453768: 文化濾鏡、同性質相斥91F 12/06 16:18
bnn: 京戲腔有適合的場面 台語配有適合的場面 總之各有用途92F 12/06 16:20
Grothendieck: 我派蒙一定要聽中文93F 12/06 16:20
stapia: 奧術個人覺得中配比日配好94F 12/06 16:20
cleverjung: 原神沒玩 以前倒是有玩過崩三 acg果然還是無法接受中95F 12/06 16:20
cleverjung: 配
longkiss0618: 我可以接受原神的中配欸 玩到現在3個月了 還是都聽97F 12/06 16:21
longkiss0618: 中配
f59952: 原神的原音應該是中文吧 哈哈99F 12/06 16:21
f59952: 奧術是台灣團隊嗎? 還沒看 看片段還可以
stapia: 日配也不是所有作品都適合,Rick and Morty日配就蠻怪的,101F 12/06 16:22
stapia: 可能還是要看畫風?
qqq3892005: 八重神子中配很屑 日配變溫柔腹黑御姐 已經是不同風103F 12/06 16:23
qqq3892005: 格了
Ishtarasuka: 完全無法接受中國腔,所以相關的也沒有接觸@@105F 12/06 16:23
Grothendieck: 優菈我就想聽日文,有時候還會換字幕語言,所以玩106F 12/06 16:23
Grothendieck: 兩個帳號
Tiosocute896: 雷電將軍日配(澤城美雪)根本無敵,玩家可以很明108F 12/06 16:23
Tiosocute896: 確分出在講話的是將軍還是影,說話方式很明顯不一
Tiosocute896: 樣,OP
stapia: 奧術是中國配的,不過除了專業聲優還有請明星配音導致有些111F 12/06 16:24
stapia: 人不喜歡,但整體我還可以接受
Steven778899: 米哈游的中配算配得超好的,不過還是不少只接受日文113F 12/06 16:25
skyofme: 米哈遊的中配都蠻不錯的114F 12/06 16:25
Steven778899: 的吧115F 12/06 16:25
nakibasara: 中配不行,要日配116F 12/06 16:26
leo945haha: 不太能接受日配派蒙欸 聲音有點太高太小孩了 雷電影的117F 12/06 16:26
leo945haha: 配音也有點太軟萌的感覺
hh123yaya: 還是要看作品 孔文革就很神 雖然他本來就是中國人 LUL119F 12/06 16:26
octopus4406: 如果是中國風格的角色或背景可以接受 其他完全不行120F 12/06 16:28
octopus4406: 反胃
WHShi: 只看標題回答的話,北斗企鵝的配得都不錯吧122F 12/06 16:28
octopus4406: 但台配反而接受度還好123F 12/06 16:29
kayliu945: 0124F 12/06 16:29
Penniec3: 坦白說大多數的中國口音都不太能接受125F 12/06 16:29
Valter: 日配聲優比較會轉換聲線 之前彈琴活動開頭劇情 看網路影片126F 12/06 16:31
Valter: 才發現日配派蒙會故意用老太婆聲線捉弄萬葉
FrogStar: 可以 有聽到配挺好的就發現其實是人的問題128F 12/06 16:31
NoLimination: 北方話兒129F 12/06 16:32
hanklee66: 配音不習慣就是配音員菜而已,中文卡通配音也沒看有什130F 12/06 16:33
hanklee66: 麼問題
stardust7011: 看人,以前看過一個寶石之國的覺得不錯,但大多數時132F 12/06 16:36
stardust7011: 候聽到捲舌是滿倒彈的
andy86tw: 不聽支那配音的沒資格玩原神134F 12/06 16:38
ninjapig: 不行 聽了會軟135F 12/06 16:40
karta0681608: 中國女配音不管怎麼聽 都會有種宮廷的妃女在講話的136F 12/06 16:40
karta0681608: 感覺 有夠出戲的
Voidreaver: 跟台灣人講幹嘛 我們是習慣中國口音嗎?????138F 12/06 16:40
Xuan0302: 過幾年 多玩幾款大陸地區手遊 你會習慣的139F 12/06 16:43
pandaboy: 中國口音很出戲140F 12/06 16:44
zack7301428: 胡桃中配是真的不錯 尤其是那個大丘丘病了那個141F 12/06 16:45
joe199277: 只有胡桃跟鍾離ok 其他抱歉142F 12/06 16:45
LoveMakeLove: 太好聽了吧!143F 12/06 16:47
Sinreigensou: 不知道為何中國配女都要捲舌 男的還不用144F 12/06 16:49
MikageSayo: 我的麵 能幫助哥哥 真好145F 12/06 16:50
marquelin: 嘔嘔嘔146F 12/06 16:50
Sinreigensou: 然後有人胡桃鍾離能接受 因為這兩位都不捲舌啊= =147F 12/06 16:50
Sinreigensou: 真的很討厭講話捲舌
lehueerfy31: 這胡桃的聲音怎麼跟崩3琪亞娜聲音這麼像,難到是同149F 12/06 16:52
lehueerfy31: 一人?
joe199277: 是 胡桃配音就是崩3 琪亞娜151F 12/06 16:52
WindSpread: 陶典啊152F 12/06 16:52
lehueerfy31: 米哈遊我覺得中文配音水準不錯,像我玩崩3,日文跟153F 12/06 16:53
lehueerfy31: 中文配音比較後,就選中配了。
Sinreigensou: 胡桃還是有點捲就是 鍾離比較好155F 12/06 16:54
lehueerfy31: 但是原神還是習慣用日文156F 12/06 16:54
DarkyIsCat: 完全受不了157F 12/06 16:54
lehueerfy31: 原來是同一個喔,謝謝洽友解答158F 12/06 16:54
WindSpread: 然後鍾離是彭博,對回崩三剛好是草履蟲跟齊格飛,所159F 12/06 16:54
WindSpread: 以鍾桃的父女二創也很多
kenny72014a: HL2的中配算底線吧,HL1那個我完全不行161F 12/06 16:54
a760981: 可是崩3我已經習慣釘宮琪亞娜了162F 12/06 16:54
a760981: 後崩的芽衣讓我覺得美雪JJ真棒
shinobunodok: 不要捲舌正常說話就好164F 12/06 16:56
xkiller1900: 中配只有電影可以接受165F 12/06 16:57
VPeace: 之前有段時間用韓配,意外的都還不錯欸166F 12/06 16:58
leo125160909: 所有中配我都不行167F 12/06 17:00
gdtg10900: 中國裝B說話方式完全不能接受168F 12/06 17:01
reaturn: 很久沒聽過中配了,還真不了解目前中文配音169F 12/06 17:03
smallvul353: 感覺配起來有點卡 你被騙啦 感覺超不活潑的170F 12/06 17:04
reaturn: 不過中國新聞跟台灣新聞播報的腔調還是聽的出來171F 12/06 17:04
LoveMakeLove: 捲舌音聽了整個人都好了172F 12/06 17:04
smallvul353: 感覺韓配這次比較有那種惡作劇成功的fu173F 12/06 17:04
au6vmp5846: 捲舌還好 中國配音沒有鑑別度174F 12/06 17:06
a760981: 中配的話辛普森也是很屌 只是你有沒有關注時事罷了175F 12/06 17:06
laugh8562: 捲舌音真的很奇怪176F 12/06 17:06
au6vmp5846: 日文派蒙跟其他派蒙之間生不快跨越之牆 差超多177F 12/06 17:07
tamynumber1: 語氣,腔調,節奏有時候沒有對上角色,會覺得很尬178F 12/06 17:08
a760981: 日配派蒙當時再遇到萬葉直接變另一個聲線 只能說古賀葵真179F 12/06 17:08
a760981: D厲害
dmccc: Nope181F 12/06 17:09
a760981: 古賀葵有說有原本想要跟中配一樣用溫溫的聲線 現在來看沒182F 12/06 17:09
a760981: 有跟進是對的
catandlion: 米哈遊中文配音都是那幾個,都是相當老練的配音員,都184F 12/06 17:10
catandlion: 是大陸相當大牌的配音員了。如果原神配音還聽不習慣,
catandlion: 那應該沒有其他中文配音會聽得慣了
pal1231: 中配只接受富國錄音的中華一番187F 12/06 17:11
x2435555: 原神我也聽中配  還蠻好聽的 少數不會反感的188F 12/06 17:12
x2435555: 聽到不會有違和感  老實講滿厲害了
serenitymice: 反正我是接受不了中國腔190F 12/06 17:16
aa0801aa: 有抑揚頓挫就好,日配聽不懂加成很大啦==191F 12/06 17:19
KiwyKuo: 中國配音完全不行,台灣配音倒還好192F 12/06 17:20
shandon: 原神中國腔只有胡桃的大丘丘歌可以接受  真的可愛193F 12/06 17:21
gs8613789: 字正腔圓的我無法194F 12/06 17:24
s4511981: 起手派蒙就完敗了,直接調日配。195F 12/06 17:26
harryzx0: 完全不能接受中國腔196F 12/06 17:27
rutp6j35566: 完全不行197F 12/06 17:30
hinajian: 完全不行 違和感超重198F 12/06 17:32
King5566: 幾乎無法 超尬199F 12/06 17:32
tin123210: 日系風格的作品誰放中國腔進去我就跟誰翻臉200F 12/06 17:32
hinajian: 台灣配音就算了 中國腔只覺得接下來會開始讚揚毛/習主席201F 12/06 17:32
dchain: 因為平常聽到中文不是這種語氣的 所有感覺違和吧?202F 12/06 17:34
dchain: 相對的英文日文的比較多都是影視產品 會習慣那種語氣
leviathan36: 畜腔204F 12/06 17:35
jason1515: 捲舌音無法205F 12/06 17:35
Seike1223: 中配還可206F 12/06 17:38
Seike1223: 但和日配的聲線真的差很大
mamamia0419: 沒口音別太卷就能接受208F 12/06 17:38
MotherFucker: 本能聽到中國腔會吐,尤其舌頭超捲那種209F 12/06 17:39
imsaint: 其他也就算了 米的配音明明很好 有些根本屌勝日配好嗎-.-210F 12/06 17:40
DWESOME: 中國女配音 每個聽起來都很塑膠211F 12/06 17:41
Koyomiiii: 又不是沒有其他配音212F 12/06 17:41
goldman0204: 想吐~沒甚麼213F 12/06 17:41
delmonika: 胡桃跟派蒙還可以吧?尤其是胡桃的大丘丘那ㄍ配的不錯214F 12/06 17:44
delmonika: 啊
kobaryo: 我當初也是以為中文配啥都不適合,直到茸茸鼠出現216F 12/06 17:46
Valter: 其實自己唸一下你會發現待機動作的丘丘謠幾乎沒捲舌音 感217F 12/06 17:50
Valter: 覺當然好很多
sean0212: 看來要無違和最簡單就是聽不懂的語言,或是非母語219F 12/06 17:52
dbwu: 中配完全無法接受,我寧可不看不玩不聽也不要選中配220F 12/06 17:54
DMGA: 快吐了,只適合配阿伯大嬸221F 12/06 17:56
DMGA: 不過台配爐石真的很猛,完全不會有不適感,還有點想笑
DKnex: 我女友剛好在上華視配音班 她說裡面的配音大佬們都覺得對岸223F 12/06 18:00
DKnex: 配音才是標準的XD
c26535166: 先不論配音好不好聽 至少我還能聽懂 我聽過現實的四川225F 12/06 18:00
c26535166: 南京等等的口音有夠誇張我幾乎聽不懂 而且還會加入他
c26535166: 們的方言
c26535166: 講完一段話我的腦袋還在高速運轉試圖理解
scotttomlee: 我只是單純喜歡中國腔 跟配是否ACG無關係229F 12/06 18:02
HHH555JJJ: 捲舌真的會聽到倒彈230F 12/06 18:03
scotttomlee: 不過喜好是個人習慣差異而已 也有人不喜歡台配231F 12/06 18:03
scotttomlee: 但台配基本上我都還能接受 (能力是一回事
scotttomlee: 打錯 是單純不喜歡中國腔才對= =" (大概是捲舌音關係
shiochris: 我開始有點看不懂版友對捲舌音的定義是甚麼了...原神234F 12/06 18:04
shiochris: 裡根本沒幾個角色的中配是捲舌的吧?
DKnex: 最大區分點在於台灣人祖父甚至父輩都是台語溝通 台語裡面是236F 12/06 18:05
DKnex: 沒有捲舌音的
DKnex: 因此慢慢隨著時間改變
DKnex: 台灣人大部分中文都發不太粗捲舌音 也就慢慢形成現在的台灣
DKnex: 腔
DKnex: 再來很重要一點 配音不是單純配聲音 配音是演戲 這點很重要
scotttomlee: 配不好覺得差是一回事 體感上能否接受是另一回事242F 12/06 18:08
scotttomlee: 元PO問的應該是能否接受 可能不是配得好不好
scotttomlee: 畢竟不只中配有這情況 台配美配也可能有類似情況
DKnex: 最後補充個盲點245F 12/06 18:11
DKnex: 不止是台灣人 換做對岸中國人不同省份也聽不懂對方的普通話
DKnex:  尤其北京是兒化音 上海人的普通話那個海是年類似英文的hig
DKnex: h
DKnex: 因此你若遇到中國人但又聽不懂
DKnex: 這在對岸也是常常發生XD
DKnex: 不過這也是對岸老一輩難改地方鄉音較多 他們90後甚至00後的
DKnex: 普通話教育基本上我們都聽得懂
shiochris: 配得不好無法接受的其實日本現在也很多啊,女聲優尤其253F 12/06 18:16
shiochris: 是重災區。而且其他地方又不像台灣一樣天天反中
aak4760: 同意配音是演戲。我聽起來中配無論什麼台詞都同一個調調255F 12/06 18:18
aak4760: ,而且不是太油膩就是軟綿綿,不能接受
aak4760: 不過中配我接觸的不多啦
nomyunn: 我只聽日配 其他都不行接受258F 12/06 18:19
efkfkp: https://youtu.be/NFk_s6IWrkY259F 12/06 18:20
efkfkp: 這才叫捲舌兒化音吧?原神到底那個角色是這樣講話了?台灣
efkfkp: 也是很多主播講話字正腔圓的,一定要講話像周杰倫唱歌一樣
efkfkp: 咬滷蛋才叫好聽嗎= =
hsiehhsing: 天命奇御聽久了還好,只是有些發音跟台灣注音不太同263F 12/06 18:22
sundazlas: 台配可以,中不行,尤其英語系遊戲他們人名用原文唸,264F 12/06 18:23
sundazlas: 台詞確實中文,詭異到翻
sundazlas: *卻用中文
shiochris: 配音、新聞報導、廣播之類用聲音吃飯的行業字正腔圓是267F 12/06 18:24
shiochris: 基本要求吧?說這不正常的到底是怎樣?
fhirdtc98c: 全職高手 斗羅大陸 那個配音完全不行269F 12/06 18:24
shiochris: 一般的日本人講話也不像聲優一般發音清晰準確啊,咬字270F 12/06 18:26
shiochris: 發音含糊不清語速又快的多的是,沒被教過做人是不是?
shiochris: (X
aa428241: 如果是戲劇覺得中配不錯啊只是二次元的都會覺得有點違和273F 12/06 18:26
pikachu107: 咱們中國人講話是不捲舌兒的274F 12/06 18:26
homeboy528: 不說捲舌音,中國的裝可愛的女音很多都有一種把嘴巴275F 12/06 18:30
homeboy528: 後端壓得很扁的感覺...聽了就他媽欠揍...
homeboy528: 還有配童音也是...大概有點福原愛說中文的那種感覺
ppit12345: 其實大部分對岸腔調都沒有那麼多捲舌音,主要只是開放278F 12/06 18:31
ppit12345: 時都是以北京腔來宣傳才會搞的一堆認為這就是中文,中
ppit12345: 文在一個省就有個四五個腔調,這點在台灣也是一樣。
ppit12345: 像是聽久了上海腔還會以為那是韓文的一支。
IB1SA: ACG臺配可以 中国語音講長句不行282F 12/06 18:33
a13471: 噁283F 12/06 18:40
awenracious: 完全不能接受284F 12/06 18:41
DMGA: 管牠捲不捲兒不兒,難聽就難聽啊==285F 12/06 18:44
blue789: 烏龍派出所就是要聽台灣中配286F 12/06 18:44
shuhao233: 我是覺聽支那腔會出戲,跟以前訓練演講,或模範生等的287F 12/06 18:47
shuhao233: 北京腔要求大概有關
bluejark: 這根本不是捲舌音啊= =289F 12/06 18:53
Lhmstu: 我覺得是劇本的問題290F 12/06 19:00
horseorange: 四個配得都還行吧291F 12/06 19:03
Lhmstu: 中文不適合演藝,語言本身沒有節奏292F 12/06 19:03
yisky: 女的真的不行 可能是被古裝劇影響 完全聽不習慣293F 12/06 19:03
bluejark: 能說出這種話是偏見都能控制到耳朵了嗎294F 12/06 19:04
knight60615: 我不接受聽不懂加成很大這種說法 我聽得懂日文295F 12/06 19:05
knight60615: 能享受聽不懂補正的只有韓配 所以我想問題不在那裡
TYS1111: 0 完全不能接受297F 12/06 19:07
moon1000: 不是純卷舌的問題 是每個音都要發完整就會很用力 聽起298F 12/06 19:07
moon1000: 來就難受
nemuri61: 中文配音覺得都差不多 發音結構變化性上限就是這麼低300F 12/06 19:10
nemuri61: 日文音節取捨變形就很隨意 給聲優玩起來上限很高
reall860523: 韓語好聽302F 12/06 19:11
civiC8763: 可以接受台男中男配音,台女勉強接受,中女完全不行303F 12/06 19:12
nemuri61: 聽不聽得懂根本無關 論日常對話 中文日文沒多大差距304F 12/06 19:12
ethan0419: 不知道是什麼原因 一聽就過敏關掉....305F 12/06 19:13
bluejark: 先入為主的觀念影嚮吧306F 12/06 19:26
bluejark: 上面講話就很矛盾 說是中文的問題但日文本身就是更平的
bluejark: 日本聲優為什麼好就是因為他們的功力好
bluejark: 把平平的日文能表達的這麼有感情被說成日文比較好的關係
bluejark: 所以為什麼叫聲優 這是一種表演是一種演技會因人而異
tmwolf: 中國那種裝嗲的聲音我超不行...311F 12/06 19:50
shiochris: 就不願承認是自己的是偏見啊。312F 12/06 19:50
cucu1126: 中國配音太制式化了,尤其中劇看多後就會覺得幾乎都差不313F 12/06 19:51
cucu1126: 多的調調,情感詮釋好像有一種基準語調,還無情緒波紋可
cucu1126: 言,就是照本宣科在配音而已
Yuiwa1996: 天地劫倒是只有中文配音才對味316F 12/06 19:57
eric466: 沒辦法 一種嫌惡感 油然而生317F 12/06 19:58
astrofluket6: 接受度0318F 12/06 20:16
zzz50126: 配得好都ok 不要有成見319F 12/06 20:33
CCNK: 上下限問題320F 12/06 20:42
fang37564: 誰寫得劇情就用哪一國配音,全職高手的嘴砲就是要北京321F 12/06 20:46
fang37564: 腔才爽
ciled1: 覺得中配很多角色講話的語調聽起來都一樣323F 12/06 21:00
notneme159: 說實在的其實不是腔的問題是聲音能不能跟角色對上吧324F 12/06 21:02
BloodMoon: 中國腔不會說覺得差,但真的不習慣325F 12/06 21:31
BloodMoon: 台配男女和中配男音覺得可以接受,但中配女音就不知為
BloodMoon: 何習慣不了
p6326209: 中國腔94噁啦328F 12/06 22:28
gm79227922: 窩不行329F 12/06 22:34
kenzoro: 只有噁心330F 12/06 22:36
sillymon: 用唐可可那種配法就能接受,而且她也不是不會捲舌腔331F 12/06 23:50
greed3819: 妳先不要捲舌我聽聽看332F 12/06 23:54
water903: 捲舌 窩不行333F 12/07 01:49
drm343: 語言本身問題,跟誰配沒關系334F 12/07 04:45
koiiro: 男的不錯 女的大概被日本影響太多了沒辦法335F 12/07 06:46
ojkou: 女的不行,因為語調不習慣,活潑就有股傲感,文靜就有股貴336F 12/07 08:12
ojkou: 感,都是高高在上的感覺,即使她沒那個意思

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 250 
作者 n20001006 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇